97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

潭州原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-03-26 09:41:07 古籍 我要投稿

潭州原文翻譯及賞析3篇

潭州原文翻譯及賞析1

  原文:

  潭州官舍暮樓空,今古無(wú)端入望中。

  湘淚淺深滋竹色,楚歌重疊怨蘭叢。

  陶公戰艦空灘雨,賈傅承塵破廟風(fēng)。

  目斷故園人不至,松醪一醉與誰(shuí)同。

  譯文

  當黃昏的余暉籠罩著(zhù)潭州,信步登上官舍的空樓。眼前的景色觸動(dòng)潤懷,古今多少事齊集眼下,涌上心頭。

  高高的九嶷山上有故君的墓丘,滋潤竹色的淚痕記錄著(zhù)心中的哀愁。屈原在楚歌中展現著(zhù)美丑,他為蘭花的芳心易改痛心疾首。

  當年陶今的戰艦摧枯拉朽,如今荒棄的沙灘只有雨聲依舊。賈誼的破廟年久失修,嗚嗚的風(fēng)聲訴說(shuō)著(zhù)其中的緣由。

  我在故園久久地等候,看不見(jiàn)應約前來(lái)的老友。準備了潭州特產(chǎn)松醪名酒,誰(shuí)與我開(kāi)懷暢飲一醉方休?

  注釋

  潭州:唐代為湖南觀(guān)察使治所,在今湖南長(cháng)沙市。

  無(wú)端:沒(méi)來(lái)由地。

  湘淚:傳說(shuō)舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個(gè)妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點(diǎn),所以稱(chēng)湘妃竹。

  楚歌:指屈原的《離騷》、《九歌》、《九章》等。

  陶公:指東晉陶今,其墓在今湘潭。今曾作江夏太守,抗擊叛將陳恢,以運船為戰艦,所向必破。后又討杜搜、平蘇峻,封長(cháng)沙郡公。

  賈傅:指賈誼,曾為長(cháng)沙王太傅。長(cháng)沙有賈誼廟,廟即賈誼宅。承塵:天花板。

  賞析:

  這首詩(shī)是一首諷喻詩(shī),作于大中二年五月由桂林北返途中。

  這首詩(shī)用典使文辭妍麗,聲調和諧,對仗工整,結構謹嚴,而增加外形之美,與豐富之內涵。如詩(shī)中“湘淚”一詞,乃引【述異記】里故事:“舜帝南巡,死于蒼梧。舜妃娥皇女英傷心慟哭,淚下沾竹,而竹色盡斑”!俺琛币辉~指屈原“離騷”、“九歌”賦中,指斥令尹子蘭之故事。陶公句,借當年陶侃之戰功顯赫,以暗諷當今之摒棄賢能。賈傅句,借賈誼祠中之蛛網(wǎng)塵封,風(fēng)雨侵凌景象,而寓人才埋沒(méi)之感,又切合潭州之地,典中情景,與詩(shī)人當時(shí)之情景,融成一體,益覺(jué)凝煉警策,讀之令人頓生無(wú)限感慨。

潭州原文翻譯及賞析2

  原文

  潭州官舍暮樓空,今古無(wú)端入望中。

  湘淚淺深滋竹色,楚歌重疊怨蘭叢。

  陶公戰艦空灘雨,賈傅承塵破廟風(fēng)。

  目斷故園人不至,松醪一醉與誰(shuí)同。

  翻譯

 、偬吨荩禾拼鸀楹嫌^(guān)察使治所,在今湖南長(cháng)沙市。詩(shī)大中二年五月由桂林北返途中作。

 、跓o(wú)端:沒(méi)來(lái)由地。

 、巯鏈I:傳說(shuō)舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個(gè)妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點(diǎn),所以稱(chēng)湘妃竹。見(jiàn)(博物志)卷八。

 、艹瑁褐盖摹峨x褂、《九歌》、《九章》等。(離騷》中有“蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也”等語(yǔ),舊解以為“蘭”指令尹子蘭。

 、萏展褐笘|晉陶侃,其墓在今湘潭。侃曾作江夏太守,抗擊叛將陳恢,以運船為戰艦,所向必破。后又討杜搜、平蘇峻,封長(cháng)沙郡公。事見(jiàn)《晉書(shū)》本傳。

 、拶Z傅。指賈誼,曾為長(cháng)沙王太傅。長(cháng)沙有賈誼廟,廟即誼宅。承塵:天花板。

  賞析

  這首詩(shī)是一首諷喻詩(shī),作于大中二年五月由桂林北返途中。

  這首詩(shī)用典使文辭妍麗,聲調和諧,對仗工整,結構謹嚴,而增加外形之美,與豐富之內涵。如詩(shī)中“湘淚”一詞,乃引【述異記】里故事:“舜帝南巡,死于蒼梧。舜妃娥皇女英傷心慟哭,淚下沾竹,而竹色盡斑”!俺琛币辉~指屈原“離騷”、“九歌”賦中,指斥令尹子蘭之故事。陶公句,借當年陶侃之戰功顯赫,以暗諷當今之摒棄賢能。賈傅句,借賈誼祠中之蛛網(wǎng)塵封,風(fēng)雨侵凌景象,而寓人才埋沒(méi)之感,又切合潭州之地,典中情景,與詩(shī)人當時(shí)之情景,融成一體,益覺(jué)凝煉警策,讀之令人頓生無(wú)限感慨。

潭州原文翻譯及賞析3

  潭州

  潭州官舍暮樓空,今古無(wú)端入望中。

  湘淚淺深滋竹色,楚歌重疊怨蘭叢。

  陶公戰艦空灘雨,賈傅承塵破廟風(fēng)。

  目斷故園人不至,松醪一醉與誰(shuí)同。

  翻譯

  當黃昏的余暉籠罩著(zhù)潭州,信步登上官舍的空樓。眼前的景色觸動(dòng)情懷,古今多少事齊集眼下,涌上心頭。

  高高的九嶷山上有故君的墓丘,滋潤竹色的淚痕記錄著(zhù)心中的哀愁。屈原在楚歌中展現著(zhù)美丑,他為蘭花的芳心易改痛心疾首。

  當年陶侃的戰艦摧枯拉朽,如今荒棄的沙灘只有雨聲依舊。賈誼的'破廟年久失修,嗚嗚的風(fēng)聲訴說(shuō)著(zhù)其中的緣由。

  我在故園久久地等候,看不見(jiàn)應約前來(lái)的老友。準備了潭州特產(chǎn)松醪名酒,誰(shuí)與我開(kāi)懷暢飲一醉方休?

  注釋

  潭州:唐代為湖南觀(guān)察使治所,在今湖南長(cháng)沙市。

  無(wú)端:沒(méi)來(lái)由地。

  湘淚:傳說(shuō)舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個(gè)妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點(diǎn),所以稱(chēng)湘妃竹。

  楚歌:指屈原的《離騷》、《九歌》、《九章》等。

  陶公:指東晉陶侃,其墓在今湘潭。

  賈傅:指賈誼,曾為長(cháng)沙王太傅。長(cháng)沙有賈誼廟,廟即賈誼宅。

  承塵:天花板。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)可能作于唐宣宗大中二年(848),其年五月詩(shī)人由桂林返長(cháng)安,曾在潭州逗留。詩(shī)人居于潭州官舍,當傍晚來(lái)臨,暮色漸濃,不禁心有感觸,獨自登樓。望當前之景,遙想古今,頓生無(wú)盡感慨,寫(xiě)下這首詩(shī)。

  賞析

  首聯(lián)“潭州官舍暮樓空,今古無(wú)端入望中”,“空”字傳神,詩(shī)人身居潭州官舍,暮色中獨登空樓,遠眺之中,古今多少事一起涌上心頭!敖窆艧o(wú)端入望中”,已暗示明為吊古,實(shí)為傷今。陸昆曾謂“言之所及在古,心之所傷在今,故曰今古無(wú)端”,頗能道出詩(shī)人用意及構思特點(diǎn)。

  頷聯(lián)“湘淚淺深滋竹色,楚歌重疊怨蘭叢”,淺深與重迭,為反義連用詞與同義連用詞相對,竹色與蘭叢,草木名相對。望“竹色”而懷“湘淚”,借二妃事而哭武宗;見(jiàn)“蘭叢”而懷“楚歌”,借屈原事而刺宣宗、白敏中。所謂“怨蘭叢”,就是怨排斥異己,貶逐會(huì )昌有功舊臣的白敏中、令狐絢輩。

  頸聯(lián)“陶公戰艦空灘雨,賈傅承塵破廟風(fēng)”,上句借陶侃暗寓會(huì )昌有功之將帥之遭冷遇,下句則以賈誼長(cháng)沙事暗寓會(huì )昌有功文臣之遭貶斥。李德裕的功高陶侃,規劃同于賈誼,卻被罷斥,引起詩(shī)人無(wú)限感慨。

  尾聯(lián)“目斷故園人不至,松醪一醉與誰(shuí)同”聯(lián)與首聯(lián)照應,進(jìn)一步表現自己的孤寂的情懷,慨嘆世無(wú)知音,無(wú)人了解自己的心意,抒發(fā)自己身世凄涼的怨憤。

  這首詩(shī)用典使文辭妍麗,聲調和諧,對仗工整,結構謹嚴,而增加外形之美,與豐富之內涵。如陶公句,借當年陶侃之戰功顯赫,以暗諷當今之摒棄賢能。賈傅句,借賈誼祠中之蛛網(wǎng)塵封,風(fēng)雨侵凌景象,而寓人才埋沒(méi)之感,又切合潭州之地,典中情景,與詩(shī)人當時(shí)之情景,融成一體。

【潭州原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

杜甫《發(fā)潭州》原文、賞析09-28

大招原文、翻譯及賞析03-24

塞翁失馬原文、翻譯及賞析03-24

刻舟求劍原文、翻譯及賞析03-24

瑤池原文、翻譯及賞析03-19

東坡原文、翻譯及賞析03-18

江漢原文、翻譯及賞析03-17

北門(mén)原文翻譯及賞析03-17

清人原文、翻譯及賞析03-16

天地原文翻譯及賞析03-16