一叢花令·傷高懷遠幾時(shí)窮原文及賞析
原文
傷高懷遠幾時(shí)窮?無(wú)物似情濃。離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮蒙蒙。嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認郎蹤。
雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通。梯橫畫(huà)閣黃昏后,又還是、斜月簾櫳。沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。
譯文
在高樓上眺望而傷感,苦苦地思念著(zhù)遠方的心上人,這樣的事何時(shí)才能結束呢?看來(lái)在這世界上再沒(méi)有什么東西能比愛(ài)情更為強烈的了!離愁別恨正牽連著(zhù)千絲萬(wàn)縷的柳條紛亂不已,更何況東陌之上,垂柳已是飛絮蒙蒙了呢。我眼前還浮現著(zhù)你的馬兒嘶鳴著(zhù),越跑越遠,一路不斷揚起灰塵的情景,情郎啊,你叫我到哪里尋找你的蹤跡呢?
池水溶溶,一對鴛鴦在戲水,這水南北可通,時(shí)見(jiàn)有小船往來(lái)。雕梁畫(huà)棟的樓閣上梯子已經(jīng)撤去,黃昏以后,依然還是獨個(gè)兒面對簾櫳,望著(zhù)斜照在它上面的冷冷清清的月亮。懷著(zhù)深深的怨恨,我反復思量,我的命運竟然不如桃花杏花,它們倒還能嫁給東風(fēng),隨風(fēng)而去呢。
注釋
傷高:登高的感概。懷遠:對遠方征人的思念。窮:窮盡,了結。
千絲:指楊柳的長(cháng)條。
東陌:東邊的道路。此指分別處。
嘶騎:嘶叫的馬聲。
小橈:小槳;指代小船。
梯橫:是說(shuō)可搬動(dòng)的梯子已被橫放起來(lái),即撤掉了。
櫳:窗。
解:知道,能。嫁東風(fēng):原意是隨東風(fēng)飄去,即吹落;這里用其比喻義“嫁”。李賀《南園十三首》詩(shī)之一:“可憐日暮嫣香落,嫁與東風(fēng)不用媒!
賞析
此詞是張先的代表作之一。宋范公《過(guò)庭錄》說(shuō):“子野郎中《一叢花》詞云:“沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)!币粫r(shí)盛傳,永叔尤愛(ài)之,恨未識其人。子野家南地,以故至都謁永叔,閽者以通,永叔倒屣迎之,曰:‘此乃“桃杏嫁東風(fēng)”郎中!庇朗迨俏膲揠W陽(yáng)修的字,張先的詞能讓歐陽(yáng)修極口稱(chēng)贊,足見(jiàn)其詞在當時(shí)影響之大。
詞的起首一句,是經(jīng)歷了長(cháng)久的離別、體驗過(guò)多次傷高懷遠之苦以后,盤(pán)郁縈繞胸中的感情的傾瀉。它略去了前此的許多情事,也概括了前此的許多情事。起得突兀有力,感慨深沉。第二句是對“幾時(shí)窮”的一種回答,合起來(lái)的意思是傷高懷遠之情之所以無(wú)窮無(wú)盡,是因為世上沒(méi)有任何事情比真摯的愛(ài)情更為濃烈的緣故。這是對“情”的一種帶哲理性的思索與概括。這是挾帶著(zhù)強烈深切感情的議論。以上兩句,點(diǎn)明了詞旨為傷高懷遠,又顯示了這種感情的深度與強度。
接下來(lái)三句,寫(xiě)傷離的`女主人公對隨風(fēng)飄拂的柳絲飛絮的特殊感受!半x愁”,承上“傷高懷遠”。本來(lái)是亂拂的千萬(wàn)條柳絲引動(dòng)了胸中的離思,使自己的心緒紛亂不寧,這里卻反過(guò)來(lái)說(shuō)自己的離愁引動(dòng)得柳絲紛亂。這一句貌似無(wú)理的話(huà),卻更深切地表現了愁之“濃”,濃到使外物隨著(zhù)它的節奏活動(dòng),成為主觀(guān)感情的象征。這里用的是移情手法。而那蒙蒙飛絮,也仿佛成了女主人公煩亂、郁悶心情的一種外化!扒Ыz”諧“千思”。
上片末三句寫(xiě)別后登高憶舊。想當時(shí)郎騎著(zhù)嘶鳴著(zhù)的馬兒逐漸遠去,消逝塵土飛揚之中,此日登高遠望,茫茫天涯,又要到哪里去辯認郎的蹤影呢?“何處認”與上“傷高懷遠”相呼應。
過(guò)片上承傷高懷遠之意,續寫(xiě)登樓所見(jiàn)!半p鴛池沼水溶溶,南北小橈通!闭f(shuō)不遠處有座寬廣的池塘,池水溶溶,鴛鴦成雙成對地池中戲水,小船來(lái)往于池塘南北兩岸。這兩句看似閑筆,但“雙鴛”二字既點(diǎn)出對往昔歡聚時(shí)愛(ài)情生活的聯(lián)想又見(jiàn)出此時(shí)觸景傷懷、自憐孤寂之情。說(shuō)“南北小橈通”,則往日蓮塘相約、彼此往來(lái)的情事也約略可想。
下片三、四、五句寫(xiě)時(shí)間已經(jīng)逐漸推移到黃昏,女主人公的目光也由遠而近,收歸到自己所住的樓閣。只見(jiàn)梯子橫斜著(zhù),整個(gè)樓閣被黃昏的暮色所籠罩,一彎斜月低照著(zhù)簾子和窗欞。這雖是景語(yǔ),卻隱隱傳出一種孤寂感!坝诌是”三字,暗示這斜月照映畫(huà)閣簾櫳的景象猶是往日與情人相約黃昏后時(shí)的美好景象,此時(shí)景象依舊,而自從與對方離別后,孑然孤處,已經(jīng)無(wú)數次領(lǐng)略過(guò)斜月空照樓閣的凄清況味了。這三個(gè)字,有追懷,有傷感,使女主人公由傷高懷遠轉入對自身命運的沉思默想。
結拍三句化用李賀《南園》詩(shī)中“可憐日暮嫣香落,嫁與東風(fēng)不用媒”之句,說(shuō)懷著(zhù)深深的怨恨,細細地想想自己的身世,甚至還不如嫣香飄零的桃花杏花,她們自己青春快要凋謝的時(shí)候還懂得嫁給東風(fēng),有所歸宿,自己卻只能形影相吊中消盡青春。說(shuō)“桃杏猶解”,言外之意是怨嗟自己未能抓住“嫁東風(fēng)”的時(shí)機,以致無(wú)所歸宿。而從深一層看,這是由于無(wú)法掌握自己命運而造成的,從中顯出“沉恨細思”四個(gè)字的分量。這幾句重筆收束,與一開(kāi)頭的重筆抒慨銖兩相稱(chēng)。
詞中“不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)”句,使作者獲得了“桃杏嫁東風(fēng)”的雅號。張先的許多艷詞都是感情淺薄的,而此詞卻情真意切,無(wú)論思想方面還是藝術(shù)方面都值得永遠為人稱(chēng)道,
【一叢花令·傷高懷遠幾時(shí)窮原文及賞析】相關(guān)文章:
8.傷大宅原文及賞析