97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

誡子書(shū)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-22 14:44:53 志華 古籍 我要投稿

誡子書(shū)原文翻譯及賞析

  無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì ),大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴格的特點(diǎn)。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?以下是小編精心整理的誡子書(shū)原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  《誡子書(shū)》是三國時(shí)期著(zhù)名政治家諸葛亮臨終前寫(xiě)給8歲兒子諸葛瞻的一封家書(shū),成為后世歷代學(xué)子修身立志的名篇。它可以看作是諸葛亮對其一生的總結。諸葛亮也是一位品格高潔才學(xué)淵博的父親,對兒子的殷殷教誨與無(wú)限期望盡在言中。通過(guò)這些智慧理性、簡(jiǎn)練謹嚴的文字,將普天下為人父者的愛(ài)子之情表達得如此深切。后人留存有多篇《誡子書(shū)》。

  《誡子書(shū)》是修身立志的名篇,其文短意長(cháng),言簡(jiǎn)意賅,主旨是勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養性要從淡泊寧靜中下功夫,最忌怠惰險躁。文章概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗,著(zhù)重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結為一個(gè)“躁”字,對比鮮明。

  原文

  夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無(wú)以明志,非寧靜無(wú)以致遠。夫學(xué)須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不[1]能勵精,險躁則不能冶性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!

  譯文

  君子的操守,(應該)恬靜以修善自身,儉樸以淳養品德。不把眼前的名利看得輕淡就不會(huì )有明確的志向,不能平靜安詳全神貫注地學(xué)習就不能實(shí)現遠大的目標。學(xué)習必須靜心,才識需要學(xué)習,不學(xué)習無(wú)從拓廣才識,不立志不能學(xué)習成功。沉迷滯遲就不能勵精求進(jìn),偏狹躁進(jìn)就不能冶煉性情。年年歲歲時(shí)日飛馳,意志也隨光陰一日日逝去,于是漸漸枯零凋落,大多不能融入社會(huì ),可悲地守著(zhù)貧寒的居舍,那時(shí)(后悔)哪來(lái)得及!

  注釋

 。1)夫(fú):語(yǔ)氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。

 。2)君子:品德高尚的人。

 。3)行:指操守、品德、品行。

 。4) 修身:個(gè)人的品德修養。

 。5)淡泊(澹泊):安靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。清心寡欲。

 。6)明志:表明自己崇高的志向

 。7)寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。

 。8)致遠:實(shí)現遠大目標。

 。9)廣才:增長(cháng)才干。

 。10)成:達成,成就。

 。11)淫慢:沉湎、怠惰。

 。12)勵精:盡心;專(zhuān)心。

 。13)險躁:狹隘、浮躁,與上文“寧靜”相對而言。

 。14)理性:從理智上控制行為的能力。

 。15)與:跟隨。

 。16)馳:疾行,這里是增長(cháng)的意思

 。17)日:時(shí)間。

 。18)去:消逝,逝去。

 。19)遂:于是,就。

 。20)枯落:枯枝和落葉,此指枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。

 。21)多不接世:意思是對社會(huì )沒(méi)有任何貢獻。接世,接觸社會(huì ),對社會(huì )有益。有“用世”的意思。

 。22)窮廬:破房子。

 。23)將復何及:又怎么來(lái)得及。

  作者簡(jiǎn)介

  諸葛亮,字孔明,號臥龍,瑯琊人。三國時(shí)期著(zhù)名的政治家、軍事家和戰略家。官至丞相。這篇《誡子書(shū)》是諸葛亮53歲時(shí)寫(xiě)給他8歲兒子諸葛瞻的一封書(shū)信。

  諸葛亮(181年—234年10月8日),字孔明,號臥龍,瑯琊陽(yáng)都(今山東省沂南縣)人,三國時(shí)期蜀漢丞相,中國古代杰出的政治家、軍事家、戰略家、發(fā)明家、文學(xué)家。

  諸葛亮早年隨叔父諸葛玄到荊州,諸葛玄死后,諸葛亮躬耕于南陽(yáng)。劉備依附荊州劉表時(shí)三顧茅廬,諸葛亮向劉備提出占據荊州、益州,聯(lián)合孫權共同對抗曹操的《隆中對》,劉備根據諸葛亮的策略,成功占領(lǐng)荊州、益州之地,與孫權、曹操形成三足鼎立之勢。章武元年(221年),劉備稱(chēng)帝,任命諸葛亮為丞相。劉備伐吳于夷陵之戰失敗后,劉備于永安托孤于諸葛亮。劉禪繼位后,封諸葛亮為武鄉侯,領(lǐng)益州牧。諸葛亮勤勉謹慎,大小政事必親自處理,賞罰嚴明;與東吳聯(lián)盟,改善和西南各族的關(guān)系;實(shí)行屯田政策,加強戰備。諸葛亮前后五次北伐中原,但未能實(shí)現興復漢室的目標。終因積勞成疾,于建興十二年(234年)病逝于五丈原(今陜西省寶雞市岐山境內),享年五十四歲。后主劉禪追謚為忠武侯,后世常以“武侯”尊稱(chēng)。東晉桓溫追封為“武興王”。

  諸葛亮散文代表作有《出師表》《誡子書(shū)》等。曾發(fā)明木牛流馬、孔明燈等,并改造連弩,叫作諸葛連弩,可一弩十矢俱發(fā)。諸葛亮一生“鞠躬盡瘁,死而后已”,是中國傳統文化中“忠臣”與“智者”的代表人物。

  【賞析】

  古代家訓,大都濃縮了作者畢生的生活經(jīng)歷、人生體驗和學(xué)術(shù)思想等方面內容,不僅他的子孫從中獲益頗多,就是今人讀來(lái)也大有可借鑒之處。三國時(shí)蜀漢丞相諸葛亮被后人譽(yù)為“智慧之化身”,他的《誡子書(shū)》也可謂是一篇充滿(mǎn)智慧之語(yǔ)的家訓,是古代家訓中的名篇。

  《左傳》有言曰:“大上(指最高的追求)立德,其次有立功,其次有立言,雖久不廢,此之謂三不朽! 縱觀(guān)諸葛丞相一生,可以說(shuō)“三立”兼備。他是我國古代杰出的政治家、軍事家。年青時(shí)受三顧之恩,竭誠輔劉相蜀,成為蜀漢的決策者。當政期間,勵精圖治,實(shí)施了一系列發(fā)展政治、經(jīng)濟、軍事的政策。曾五次出兵北上,爭奪中原,為興復漢室,鞠躬盡瘁,終因積勞成疾,病逝于五丈原。其名作《出師表》為世代所誦,有《諸葛亮集》傳世。以此觀(guān)之,他的《誡子書(shū)》與其說(shuō)是言教,更不如說(shuō)是身教,也可以這樣來(lái)說(shuō),后人講養性修身的道理,都沒(méi)能跳出諸葛亮的掌心。

  作者于篇首開(kāi)宗明義,告誡子孫首先要 “立德” “修身”!暗隆笔亲鋈酥,自然也就把“立德”放在首位,這和中國傳統文化中重“德”的思想是一脈相承的。那么,又如何“立德”呢?即“靜”與“儉”。為什么“靜”才能“修身”呢?曾子在所著(zhù)《大學(xué)》中說(shuō):“靜而后能安,安而能后慮,慮而后能得!币馑际钦f(shuō),思想清靜,然后才能心情安寧;心情安寧,然后才能思考周密;思考周密,然后才能有收獲?梢(jiàn),想最終有所獲,首先是要心“靜”。心中有太多的雜念,受世俗功名利祿太多的誘惑,可能將一事無(wú)成。因此,“靜”是“修身”的前提條件,有了“靜”才可能“修身”,進(jìn)而才能“齊家、治國、平天下”!办o”是“修身”的一個(gè)前提條件,而要想“養德”還必須“儉”。那么“儉”何以能“養德”呢?史載:“宋高宗時(shí),孫懋入覲,嘗論公生明。上曰:‘何以生公?’曰:‘廉生公!瘑(wèn):‘何以生廉?’曰:‘儉生廉!庇蛇@段對話(huà)可以看出,節儉生廉潔之心,有廉潔之心才會(huì )生公心,有了公心才會(huì )“生明”,即公則生明。諸葛丞相書(shū)“靜”與“儉”極淺顯二字于篇首,可謂用心良苦,立意玄遠。

  接下來(lái),又從反面進(jìn)一步談“靜”在“明志”中的作用,“非淡泊無(wú)以明志,非寧靜無(wú)以致遠!庇辛恕办o”心才會(huì )明確、堅定自己的志向,進(jìn)而實(shí)現自己的遠大抱負。然后,又闡發(fā)“靜”與“學(xué)”之間的關(guān)系,要想有才學(xué)必須通過(guò)學(xué)習,而求學(xué)的過(guò)程之中又必須有“靜”心,如果一個(gè)人“慆慢”與“險躁”,無(wú)靜心,無(wú)恒心,則是求學(xué)與修身之所忌。薛談學(xué)謳于秦青,自足而辭歸,知不足而求返;樂(lè )羊子感其妻之言,“捐金于野”,“復還終業(yè)”,而后學(xué)有所成;管寧先有割席之舉,后有固辭不就高官之行,而終成大儒。所有這些事例,無(wú)不說(shuō)明“靜”在求學(xué)與修身之中的重要作用。在篇末,又叮嚀后生晚輩,年華易逝,流年似水,如果不珍惜時(shí)光,必將碌碌無(wú)為,老大徒傷悲,于事無(wú)補矣。這篇家訓,可謂是辭約意豐,擲地有聲,有諄諄告誡之語(yǔ),更有溢滿(mǎn)殷殷期盼之情。我們讀之思之,并當躬行自勉。

【誡子書(shū)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

誡子書(shū)原文翻譯及賞析11-27

《誡子書(shū)》原文、翻譯及賞析03-09

《誡子書(shū)》原文及翻譯賞析03-18

誡子書(shū)原文翻譯及賞析04-23

《誡子書(shū)》原文翻譯及賞析10-10

誡子書(shū)原文、翻譯及賞析08-24

誡子書(shū)原文翻譯及賞析12-18

誡子書(shū)原文翻譯02-13

誡子書(shū)的原文翻譯09-26

《誡子書(shū)》原文、翻譯10-31