97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

淇上酬薛據兼寄郭微一作高適詩(shī)原文及賞析

時(shí)間:2021-08-16 18:41:25 古籍 我要投稿

淇上酬薛據兼寄郭微(一作高適詩(shī))原文及賞析

  原文:

  自從別京華,我心乃蕭索。十年守章句,萬(wàn)事空寥落。

  北上登薊門(mén),茫茫見(jiàn)沙漠。倚劍對風(fēng)塵,慨然思衛霍。

  拂衣去燕趙,驅馬悵不樂(lè )。天長(cháng)滄洲路,日暮邯鄲郭。

  酒肆或淹留,漁潭屢棲泊。獨行備艱險,所見(jiàn)窮善惡。

  永愿拯芻蕘,孰云干鼎鑊;是槟畲竟,時(shí)俗何浮薄。

  理道資任賢,安人在求瘼。故交負靈奇,逸氣抱謇諤。

  隱軫經(jīng)濟具,縱橫建安作。才望忽先鳴,風(fēng)期無(wú)宿諾。

  飄飖勞州縣,迢遞限言謔。東馳眇貝丘,西顧彌虢略。

  淇水徒自流,浮云不堪托。吾謀適可用,天路豈寥廓。

  不然買(mǎi)山田,一身與耕鑿。且欲同鷦鷯,焉能志鴻鵠。

  譯文

  自從離開(kāi)京城長(cháng)安,我的心就憂(yōu)郁寂寞。

  十年間困守章句,可萬(wàn)事空自寥落。

  北行登上了薊門(mén),見(jiàn)到那茫茫的沙漠。

  倚著(zhù)劍面對著(zhù)戰爭風(fēng)塵,令人慨然懷想漢代名將衛與霍。

  我拂衣離開(kāi)燕趙,趕著(zhù)馬可悵然不樂(lè )。

  大白天走在滄洲路上,傍晚時(shí)趕到邯鄲城郭。

  酒店里有時(shí)留下蹤影,漁潭邊常常棲身落腳。

  一個(gè)人趕路備嘗艱險,看盡了世上的善惡。

  拯救窮民是我的夙愿,哪怕會(huì )殺身鼎鑊。

  皇帝的心愿在保存古風(fēng)淳樸,時(shí)下的習尚卻又何等輕浮澆薄。

  治國之道要靠任用賢才,安定民心必須關(guān)心民瘼。

  二位老友都堪稱(chēng)奇才,超逸不凡又直言不阿。

  身懷經(jīng)世濟民的謀略,寫(xiě)下了繼承建安風(fēng)骨的詩(shī)作。

  才華聲望早已著(zhù)稱(chēng),風(fēng)節信誼一貫重言諾。

  可你們各自操勞于州縣,相隔千里阻隔了談笑戲謔。

  我向東神馳遠望那貝丘,向西回顧盡頭是虢略。

  淇水空自流過(guò),浮云也不能寄信請托。

  我的才略倘能被賞識任用,登天之路就不會(huì )茫無(wú)著(zhù)落。

  不然再買(mǎi)下幾畝山田,親自挖井耕作。

  姑且自比那鷦鷯,哪能有志于鴻鵠。

  注釋

  1、薛三據:河中寶鼎(今山西省萬(wàn)榮縣西南寶鼎鎮)人,盛唐詩(shī)人。

  2、章句:本指章節句讀,詩(shī)中指為仕進(jìn)而讀書(shū)。

  3、風(fēng)塵:邊地多風(fēng)沙,此處兼指戰伐之氣。

  4、衛:指漢武帝時(shí)名將衛青,曾先后四次出擊匈奴,獲大勝。

  5、霍:指漢代名將霍去病。

  6、拂(fú)衣:古人要起行,必先拂其衣,后常用來(lái)指灑脫離去。

  7、燕趙:皆用古稱(chēng),指戰國時(shí)燕國(今河北北部和北京市)、趙國(今河北省南部、山西省東部、河南省北部)一帶。

  8、滄(cāng)洲:水曲之地,后世常以指隱者居住的地方。

  9、芻(chú)蕘(ráo):打草砍柴的人,詩(shī)中指貧民百姓。芻:割草。蕘:柴草。

  10、干(gān):犯。

  11、鼎(dǐng)鑊(huò):詩(shī)中指烹煮酷刑。

  12、理道:即治道,“治”字避唐高宗李治諱而改為“理”。

  13、安人:即安民!懊瘛弊直芴铺诶钍烂裰M而改為“人”。

  14、求瘼(mò):訪(fǎng)求民間疾苦。

  15、故交:指薛據及郭微。

  16、靈奇:不同凡俗的才氣。

  17、謇(jiǎn)諤(è):正直。

  18、經(jīng)濟具:經(jīng)世濟民之材。

  19、建安作:具有建安風(fēng)格的詩(shī)文。

  20、鳴:突出地表現出來(lái)。

  21、風(fēng)期:指風(fēng)節。

  22、勞州縣:操勞于州縣的吏務(wù)。

  23、迢(tiáo)遞(dì):路途遙遠。

  24、限:阻隔。

  25、貝丘:古地名,同名者有三處,詩(shī)中指春秋齊國之貝丘,在今山東省博興縣南貝丘鄉。

  26、虢(guó)略:地名,因春秋虢國境界而得稱(chēng)。今河南省靈寶縣城舊稱(chēng)虢略鎮,即其地。貝丘、虢略,當為薜、郭所在之地。

  27、天路:原指登天之路,詩(shī)中比喻指顯達、實(shí)現抱負之路。

  28、耕鑿(záo):指隱居不仕。

  29、鷦(jiāo)鷂(liáo):一種善于筑巢的小鳥(niǎo)。

  30、鴻(hóng)鶴(hè):即鴻鵠,比喻有大志向的人。

  賞析:

  第一部分

  從開(kāi)始到“安人在求瘼”二十二句為第一部份,敘述早年之經(jīng)歷和自己的政治理想。一開(kāi)篇詩(shī)人就截取“別京華”這一經(jīng)歷,將自己蕭條冷落的悲涼心境傾吐出來(lái)。詩(shī)人二十歲時(shí)初到長(cháng)安,躊躇滿(mǎn)志,想在長(cháng)安建功立業(yè),但“布衣不得干明主”的現實(shí)打破了他的幻想。嚴酷的現實(shí)使他猛然醒悟,出生貧寒的詩(shī)人根本沒(méi)有進(jìn)身之機。第二句中用一“乃”字,不但表現出詩(shī)人由希望到失望的心理轉折,而且巧妙地過(guò)渡到下文的敘述。在天真的詩(shī)人面前,“別京華”只是他仕途不幸的開(kāi)始。緊接著(zhù)“十年守章句,萬(wàn)事空寥落”十字,又敘寫(xiě)了自己以“章句”之學(xué)求仕的巨大挫折。文路不通,改走武路,詩(shī)人“單車(chē)入燕趙”(《酬裴員外以詩(shī)代詩(shī)》),欲從軍邊疆,沙場(chǎng)報國建功。他“登薊門(mén)”而遙望,只見(jiàn)沙漠之茫茫,“風(fēng)塵”(喻邊患)之四起,痛悼時(shí)艱,“倚劍”感憤,但不料請纓無(wú)路,報國無(wú)門(mén),不禁遙想漢代的衛青、霍去病得遇雄主,馳騁疆場(chǎng),建不朽之功業(yè),垂萬(wàn)古之英名,自己卻空懷抱國志不免感慨萬(wàn)分。緊接著(zhù)以“拂衣”、“驅馬”兩個(gè)動(dòng)作描寫(xiě),把他對權勢壓抑的睥睨之態(tài),曲郁難伸的失意之情形象地展現出來(lái)。同時(shí),他懷著(zhù)一腔憤懣走向社會(huì )下層!皽嬷荨保ㄋ,此指隱居者所居的地方)路上留下了他的足跡,邯鄲城廓閃動(dòng)著(zhù)他的身影,時(shí)而“淹留”于“酒肆”之中,時(shí)而“棲泊”于“漁潭”之上,孤獨寂寞,嘗盡“艱險”;人間“善惡”無(wú)不窮盡。然而,詩(shī)人“窮且益堅”,長(cháng)期的挫折,更激勵他昂揚奮發(fā)!捌D險”的生活,使他對人民的苦難有深刻的了解,更喚起他濟世救民的壯志。因此文勢至此,突起波瀾,唱出了“永愿拯芻蕘,孰云干鼎鑊”的宏偉抱負!捌c蕘”,本指割草打柴的人,此指廣大窮苦人民,“鼎鑊”,是古代施行烹煮酷刑的容器。兩句意思是:我愿意拯救老百姓的苦難,誰(shuí)還顧及由此而觸怒當權者而遭到致命的`酷刑呢?緊接著(zhù)“皇情”二字,以純樸敦厚的上古遺風(fēng),與當今“浮薄”的“時(shí)俗”相對比,證明了自己主張的合理性,并進(jìn)而提出“任賢”“安人”“求瘼”(瘼,疾病,此指人民的疾苦)的具體措施。以上六句,言簡(jiǎn)意賅,可謂詩(shī)人一生政治理想的綱要。

  第二部分

  第二部分“故交”以下六句。先宕開(kāi)一筆,以己及人,回應“酬薛三據”的題旨,繼而以“靈奇”贊其不同凡俗的才氣;以“謇諤”頌其耿直敢言的品格;以“隱軫”夸其經(jīng)世濟民才略的富盛,以“建安風(fēng)骨”喻其詩(shī)作的慷慨激昂,至于才能聲望的“先鳴”,風(fēng)度信誼的超拔和真誠,那更是有口皆碑。薛據雖“自持才名”,但不過(guò)主簿縣令而已,郭微亦不過(guò)一“少府”。這不但不能一展大志,而且為“州縣”瑣事所羈,為地域的阻隔所“限”,連“言謔”之機也沒(méi)有,只能神“馳”“貝丘”,“西顧虢略”(貝丘,今山東博興縣南。虢略,今河南嵩縣西北,可能是薛郭二人所在之地),遙寄相思罷了,這其實(shí)就是對他們極大的諷刺。所以,詩(shī)人的感情再度強烈地噴發(fā)出來(lái)!颁克睎|流,“浮云”飄逝,己之理想俱“不堪托”,一種時(shí)不我待的焦慮,一腔為國為民的熱忱,使詩(shī)人不禁發(fā)出“吾謀適可用,天路豈寥廓”的強烈呼喊。最后四句,以“不然”二字再一轉折,設想自己若不被賞識,決心“耕鑿”一生,自食其力。如“鷦鷯”營(yíng)巢,一枝足矣自況(見(jiàn)《莊子·逍遙游》),就不能效“鴻鶴”高飛,一舉千里。這個(gè)結尾,從字面上看,似乎表現出詩(shī)人與世無(wú)爭,瀟灑出塵的恬靜心情,其實(shí)是正話(huà)反說(shuō),他一生對政治十分熱衷,決沒(méi)有真正歸隱的想法,詩(shī)人的憤懣之情是不難體會(huì )到的。

【淇上酬薛據兼寄郭微(一作高適詩(shī))原文及賞析】相關(guān)文章:

偶作寄朗之_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16

岑參《與高適薛據登慈恩寺浮圖》原文注釋及賞析10-19

岑參《敬酬杜華淇上見(jiàn)贈兼呈熊曜》古詩(shī)原文10-27

偶作寄朗之_白居易_原文及賞析10-16

長(cháng)安早春(一作孟浩然詩(shī))原文及賞析08-16

苕溪酬梁耿別后見(jiàn)寄_劉長(cháng)卿的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

奉酬李都督表丈早春作_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

酬張少府_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

回中作_溫庭筠的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

岑參《與高適薛據登慈恩寺浮圖》翻譯及賞析12-29