97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

偶作寄朗之白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-06-24 02:12:52 白居易 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

偶作寄朗之白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯

  《偶作寄朗之》是一首唐代詩(shī)人白居易創(chuàng )作的五言詩(shī)。以下是小編整理的偶作寄朗之白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯,一起來(lái)看看吧。

偶作寄朗之白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯

  偶作寄朗之

  唐代 白居易

  歷想為官日,無(wú)如刺史時(shí)。

  歡娛接賓客,飽暖及妻兒。

  自到東都后,安閑更得宜。

  分司勝刺史,致仕勝分司。

  何況園林下,欣然得朗之。

  仰名同舊識,為樂(lè )即新知。

  有雪先相訪(fǎng),無(wú)花不作期。

  斗醲干釀酒,夸妙細吟詩(shī)。

  里巷千來(lái)往,都門(mén)五別離。

  岐分兩回首,書(shū)到一開(kāi)眉。

  葉落槐亭院,冰生竹閣池。

  雀羅誰(shuí)問(wèn)訊,鶴氅罷追隨。

  身與心俱病,容將力共衰。

  老來(lái)多健忘,唯不忘相思。

  譯文

  回想為官時(shí)的日子,沒(méi)有比做刺史時(shí)更快意舒暢了。

  歡樂(lè )的接待來(lái)訪(fǎng)的賓客,妻兒的生活能夠得到保障。

  自從來(lái)到東都以后,生活清閑更勝從前。

  做分司時(shí)清閑的生活勝過(guò)刺史,辭去官職后生活清閑勝過(guò)分司。

  更不說(shuō)是在這偏遠的家鄉,能收到你的書(shū)信非常欣喜。

  仰慕你的大名就像與你相識已久,一起做樂(lè )曲就像是新得的知己。

  下雪時(shí)就先到朗之家里拜訪(fǎng),不是花開(kāi)時(shí)節不相約。

  邊暢飲著(zhù)自己釀造的美酒,邊細細品味所作的詩(shī)句。

  作為鄰里已來(lái)往無(wú)數遍,在那京都城門(mén)也已分別五次。

  翹首以盼你的來(lái)信,書(shū)信到時(shí)放能舒展眉頭。

  槐亭院中已滿(mǎn)是落葉,竹閣池中的水也結滿(mǎn)冰霜。

  門(mén)庭冷落無(wú)處詢(xún)問(wèn)訊息,只得放棄追問(wèn)。

  身體病痛增多,容貌與體力也在逐漸衰退。

  雖已年老記憶減退,但你我間那些相處場(chǎng)景仍歷歷在目從未忘卻。

  注釋

  歷:經(jīng)過(guò)了的。

  無(wú)如:不如,比不上。

  及:達到。

  東都:歷代王朝在原京師以東的都城。

  安閑:安靜清閑;安逸舒適。

  分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛陽(yáng))執行任務(wù)者,稱(chēng)為“分司”。但除御史之分司有實(shí)權外,其他分司多用以?xún)?yōu)待退閑之官,并無(wú)實(shí)權。又清制,“鹽運使”下設“分司”,屬運同、運副或運判管領(lǐng)。

  致仕:辭去官職。

  何況:用反問(wèn)的語(yǔ)氣表達更進(jìn)一層的意思。

  欣然:喜悅貌。

  仰:尊敬仰慕。

  斗:中國市制容量單位(十升為一斗,十斗為一石)。

  醲:味濃烈的酒。

  里巷:街巷。

  都門(mén):京都城門(mén)。

  岐:岐山,在中國陜西省。

  雀羅:捕雀的網(wǎng)羅。常用以形容門(mén)庭冷落。

  鶴氅:泛指一般外套。

  作者簡(jiǎn)介

  白居易(772~846),唐代詩(shī)人。字樂(lè )天,號香山居士、醉吟先生。

  白居易生于河南鄭州新鄭,自幼聰慧,5、6歲學(xué)作詩(shī),9歲熟悉聲韻。15、16歲時(shí),立志應進(jìn)士舉,刻苦讀書(shū),口舌成瘡,手肘成胝。29歲,進(jìn)士及第。又與元稹同時(shí)考中“書(shū)判拔萃科”。兩人訂交,約始于此,后在詩(shī)壇上齊名,并稱(chēng)“元白”。

  元和六年,白居易因母喪居家,服滿(mǎn)返京任太子左贊善大夫。元和十年,兩河藩鎮割據勢力聯(lián)合叛唐,派人刺殺主張討伐藩鎮割據的宰相武元衡。白居易率先上疏請急捕兇手,以雪國恥。但卻被腐朽的官僚勢力攻擊為越職言事,并捏造“傷名教”的罪名,將他貶為江州司馬。這對他是個(gè)沉重的打擊。元和十三年,改任忠州刺史。十五年,召還京,拜尚書(shū)司門(mén)員外郎,遷主客郎中,知制誥,進(jìn)中書(shū)舍人。因國事日非,朝中朋黨傾軋,屢次上書(shū)言事不聽(tīng),于長(cháng)慶二年(822)請求外任,出為杭州刺史。后又做過(guò)短期的蘇州刺史。在杭州時(shí),曾修筑湖堤,蓄水灌田千余頃;并疏浚城中六口井,以利飲用。離蘇州日,郡中士民涕泣相送。

  白居易從58歲開(kāi)始,定居洛陽(yáng)。先后擔任太子賓客、河南尹、太子少傅等職。會(huì )昌二年(842),以刑部尚書(shū)致仕。他在洛陽(yáng)過(guò)著(zhù)飲酒、彈琴、賦詩(shī)、游山玩水和“棲心釋氏”的生活。時(shí)常與名詩(shī)人劉禹錫唱和,時(shí)稱(chēng)“劉白”。他在舒適的晚年仍然時(shí)常想到人民。73歲時(shí),還出資募人鑿開(kāi)龍門(mén)八節石灘,以利行船。兩年后病終。葬于龍門(mén)香山琵琶峰。詩(shī)人李商隱為撰墓志。

  白居易一生留下近3000篇詩(shī)作。他把詩(shī)歌比作果樹(shù),提出了“根情、苗言、花聲、實(shí)義”(《與元九書(shū)》)的著(zhù)名論點(diǎn)。白居易生前,曾對自己的詩(shī)文進(jìn)行過(guò)幾次編集,初名《白氏長(cháng)慶集》,后改名《白氏文集》,共收詩(shī)文3800多篇,成75卷、抄寫(xiě)5部。唐末動(dòng)亂,抄本散亂,又經(jīng)輾轉刻寫(xiě),已非原貌,F存最早的《白氏文集》,是南宋紹興年間(1131~1162)刻本,僅71卷,收詩(shī)文3600多篇。

【偶作寄朗之白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

夏晝偶作柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯06-20

白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯06-22

池上白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯09-11

早興白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯09-02

李白詩(shī)《客中作》原文翻譯及賞析09-11

渡河到清河作王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-25

寄劉孝叔蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯05-08

寄黃幾復黃庭堅的詩(shī)原文賞析及翻譯11-02

勸學(xué)詩(shī)偶成原文及賞析10-01

《吊白居易》原文及翻譯賞析08-12

阳山县| 科技| 漳浦县| 新源县| 西畴县| 南漳县| 柘荣县| 博白县| 大关县| 闻喜县| 海阳市| 石林| 新余市| 务川| 合山市| 资阳市| 濉溪县| 连州市| 且末县| 阿合奇县| 虞城县| 沈阳市| 鹤山市| 丹棱县| 琼中| 农安县| 改则县| 盘锦市| 吉木萨尔县| 钦州市| 宽城| 托克托县| 武威市| 鲜城| 容城县| 浙江省| 张家界市| 婺源县| 高碑店市| 富宁县| 龙江县|