桃夭原文、翻譯注釋及賞析
《周南·桃夭》是中國古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī),F代學(xué)者一般認為這是一首祝賀年輕姑娘出嫁的詩(shī)。以下是小編為大家整理的桃夭原文、翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
桃夭
先秦:佚名
原文:
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
譯文:
桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃花怒放千萬(wàn)朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘嫁過(guò)門(mén),夫妻美滿(mǎn)又和順。
桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室。
桃花怒放千萬(wàn)朵,碩果累累大又多。這位姑娘嫁過(guò)門(mén),早生貴子后嗣旺。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。
桃花怒放千萬(wàn)朵,桃葉紛呈真茂盛。這位姑娘嫁過(guò)門(mén),齊心攜手家和睦。
注釋?zhuān)?/strong>
桃之夭夭,灼灼其華(hu。。之子于歸,宜其室家。
夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。灼灼:花朵色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。華:同“花”。之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。于:去,往。宜:和順、親善。
桃之夭夭,有蕡(fén)其實(shí)。之子于歸,宜其家室。
蕡:草木結實(shí)很多的樣子。此處指桃實(shí)肥厚肥大的樣子。有蕡即蕡蕡。
桃之夭夭,其葉蓁(zhēn)蓁。之子于歸,宜其家人。
蓁:草木繁密的樣子,這里形容桃葉茂盛。
賞析:
這首詩(shī)非常有名,即便只讀過(guò)很少幾篇《詩(shī)經(jīng)》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其華”。這是為什么呢?我想,無(wú)非有這樣幾個(gè)原因:第一,詩(shī)中塑造的形象十分生動(dòng)。拿鮮艷的桃花,比喻少女的美麗,實(shí)在是寫(xiě)得好。誰(shuí)讀過(guò)這樣的名句之后,眼前會(huì )不浮現出一個(gè)象桃花一樣鮮艷,象小桃樹(shù)一樣充滿(mǎn)青春氣息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真給人以照眼欲明的感覺(jué)。寫(xiě)過(guò)《詩(shī)經(jīng)通論》的清代學(xué)者姚際恒說(shuō),此詩(shī)“開(kāi)千古詞賦詠美人之祖”,并非過(guò)當的稱(chēng)譽(yù)。第二,短短的四字句,傳達出一種喜氣洋洋的氣氛。這很可貴!疤抑藏,灼灼其華。之子于歸,宜其室家”,細細吟詠,一種喜氣洋洋、讓人快樂(lè )的氣氛,充溢字里行間!澳勰鄣奶抑,鮮艷的桃花。那姑娘今朝出嫁,把歡樂(lè )和美帶給她的婆家!蹦憧,多么美好。這種情緒,這種祝愿,反映了人民群眾對生活的熱愛(ài),對幸福、和美的家庭的追求。第三點(diǎn),這首詩(shī)反映了這樣一種思想,一個(gè)姑娘,不僅要有艷如桃花的外貌,還要有“宜室”、“宜家”的內在美。這首詩(shī),祝賀人新婚,但不象一般賀人新婚的詩(shī)那樣,或者夸耀男方家世如何顯赫,或者顯示女方陪嫁如何豐盛,而是再三再四地講“宜其家人”,要使家庭和美,確實(shí)高人一等。這讓我們想起孔子稱(chēng)贊《詩(shī)經(jīng)》的話(huà):“詩(shī)三百,一言以蔽之,曰‘思無(wú)邪’!保ā墩撜Z(yǔ)·為政》)孔子的話(huà)內容當然十分豐富,但其中是否也包括了《桃夭》篇所反映出的上述這樣一種思想呢?陳子展先生說(shuō):“辛亥革命以后,我還看見(jiàn)鄉村人民舉行婚禮的時(shí)候,要歌《桃夭》三章……!保ā秶L(fēng)選譯》)聯(lián)系到這首詩(shī)所表達的思想,農民娶親“歌《桃夭》三章”,便是很可理解的了。
《桃夭》篇的寫(xiě)法也很講究?此浦蛔儞Q了幾個(gè)字,反復詠唱,實(shí)際上作者是很為用心的。頭一章寫(xiě)“花”,二章寫(xiě)“實(shí)”,三章寫(xiě)“葉”,利用桃樹(shù)的三變,表達了三層不同的意思。寫(xiě)花,是形容新娘子的美麗;寫(xiě)實(shí),寫(xiě)葉,不是讓讀者想得更多更遠嗎?密密麻麻的桃子,郁郁蔥蔥的桃葉,真是一派興旺景象!
這首詩(shī)不難懂,但其中蘊藏的道理,卻值得我們探討。
一個(gè)問(wèn)題是,什么叫美,《桃夭》篇所表達的先秦人美的觀(guān)念是什么樣的?“桃之夭夭,灼灼其華”,很美,艷如桃花,還不美嗎?但這還不行,“之子于歸,宜其室家”,還要有使家庭和睦的品德,這才完滿(mǎn)。這種美的觀(guān)念,在當時(shí)社會(huì )很為流行。關(guān)于真善美的概念,在春秋時(shí)期已經(jīng)出現。楚國的伍舉就“何為美”的問(wèn)題和楚靈王發(fā)生了爭論。伍舉說(shuō):“夫美也者,上下、內外、大小、遠近皆無(wú)害焉,故曰美。若于目觀(guān)則美,縮于財用則匱,是聚民利以自封而瘠民也,胡美之為?”(《國語(yǔ)·楚語(yǔ)》)很清楚,伍舉的觀(guān)點(diǎn)是“無(wú)害即是美”,也就是說(shuō),善就是美。而且要對“上下、內外、大小、遠近”各方面都有分寸、都無(wú)害。這種觀(guān)點(diǎn)最主要的特點(diǎn)是強調“善”與“美”的一致性,以善代替美,實(shí)際上賦予了美以強烈的政治、倫理意義!熬勖窭宰苑舛っ褚,胡美之為?”那意思是說(shuō),統治者重賦厚斂,浪費人力、物力,縱欲無(wú)度,就不是美。應該說(shuō),這種觀(guān)點(diǎn)在政治上有一定的意義。但它否定了“善”與“美”的差別,否定了美的相對獨立性,它不承認“目觀(guān)”之美,是其嚴重局限。這種美的觀(guān)念,在當時(shí)雖然也有其對立面,也有人注意到了“目觀(guān)”之美,但這種善即是美的觀(guān)點(diǎn),在先秦美學(xué)中應該說(shuō)是具有代表性的,而且先秦儒家的美學(xué)觀(guān)念,主要是沿著(zhù)這個(gè)方向發(fā)展的。
孔子也持著(zhù)這樣一種美學(xué)觀(guān)點(diǎn),“《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰‘思無(wú)邪’”,他贊賞“詩(shī)三百”,根本原因是因為“無(wú)邪”。他高度評價(jià)《關(guān)雎》之美,是因為它“樂(lè )而不淫,哀而不傷”(《論語(yǔ)·八佾》),合于善的要求。在評價(jià)人時(shí),他說(shuō):“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀(guān)也已!保ā墩撜Z(yǔ)·泰伯》)善與美,善是主導方面。甚至連選擇住處,孔子也說(shuō):“里仁為美!保ā墩撜Z(yǔ)·里仁》)住的地方,有仁德才是“美”的地方?梢(jiàn),孔子關(guān)于美的判斷,都是以善為前提的。
但孔子的美學(xué)觀(guān),畢竟是前進(jìn)了。它已經(jīng)不同于伍舉的觀(guān)點(diǎn),已經(jīng)開(kāi)始把美與善區別開(kāi)來(lái),作為不同的兩個(gè)標準來(lái)使用了!白又^《韶》:‘盡美矣,又盡善也’;謂《武》:‘盡美矣,未盡善也’!保ā墩撜Z(yǔ)·八佾》)當然,通過(guò)對《韶》與《武》的`評價(jià),還是可以看出,“盡美”雖然被賦予在“盡善”之外的一個(gè)相對獨立的地位,但只是“盡美”,還不能說(shuō)是美,“盡善”才是根本。
至此,我們回頭再來(lái)看看《桃夭》篇,對它所反映的美學(xué)思想,恐怕就更好理解了。在當時(shí)人的思想觀(guān)念中,艷如桃花、照眼欲明,只不過(guò)是“目觀(guān)”之美,這還只是“盡美矣,未盡善也”,只有具備了“宜其室家”的品德,才能算得上美麗的少女,合格的新娘。
第二個(gè)問(wèn)題隨之而來(lái),美的具體內容不僅僅是“艷如桃花”,還要“宜其室家”,也就是美與善之結合,那么,我們應該怎樣認識和評價(jià)這種觀(guān)念呢?先秦人為什么把家庭和婚姻看得那么重要呢?
把婚姻和家庭看得十分重要,還不僅僅反映在《桃夭》篇中,可以說(shuō)在整部《詩(shī)經(jīng)》中都有反映。在一定意義上說(shuō),《詩(shī)經(jīng)》是把這方面的內容放在頭等地位上的!短邑病肥侨倭阄迤牡诹,不能不說(shuō)它在《詩(shī)經(jīng)》中的地位是很為突出的。如果我們再把《桃夭》篇之前的五篇內容擺一擺,就更可以清楚地看出,婚姻和家庭問(wèn)題,在《詩(shī)經(jīng)》中確實(shí)是占有無(wú)與倫比的地位。
三百篇的第一篇是《關(guān)雎》,講的是一個(gè)青年男子愛(ài)上了一個(gè)美麗的姑娘,他日夜思慕,渴望與她結為夫妻。
第二篇《葛覃》,寫(xiě)女子歸寧,回娘家探望父母前的心情,寫(xiě)她的勤、儉、孝、敬。
以上是三百篇的頭幾篇(除掉第四篇),它們寫(xiě)了戀愛(ài),結婚,夫妻離別的思念,渴望多子,回娘家探親等等,可以說(shuō)把婚姻生活中的主要問(wèn)題都談到了。
一部《詩(shī)經(jīng)》,三百零五篇,開(kāi)卷頭幾篇幾乎全部是寫(xiě)婚姻家庭問(wèn)題的,豈不令人深思?不論是誰(shuí)編輯的“詩(shī)三百篇”,不論孔子是刪詩(shī)了、還是整理詩(shī)了,抑或是為“詩(shī)三百篇”作了些正樂(lè )的工作,都不容置疑地說(shuō)明了他們是十分重視婚姻和家庭問(wèn)題的。
我們應該怎樣認識和評論這個(gè)問(wèn)題呢?春秋戰國時(shí)期,生產(chǎn)力水平還很低下,家庭是社會(huì )的最基本單位,每個(gè)人都仰仗著(zhù)家庭迎接困難,戰勝天災,爭取幸福生活,當然希望家庭和睦、團結。娶親是一件大事,因為它關(guān)系到家庭未來(lái)的前途,所以,對新人最主要的希望就是“宜其室家”。這很容易理解。
從統治者方面來(lái)說(shuō),就要復雜多了!抖Y記·大學(xué)》引到《桃夭》這首詩(shī)時(shí)說(shuō):“宜其家人,而后可以教國人!边@可真是一語(yǔ)道破。家庭是社會(huì )的最基本單位,家庭的鞏固與否與社會(huì )的鞏固與否,關(guān)系十分密切。到了漢代,出現了“三綱”(君為臣綱,父為子綱,夫為妻綱)“五!保ň、父子、夫婦、兄弟、朋友五種關(guān)系)之說(shuō)。不論“三綱”,還是“五!,它們都以夫婦關(guān)系為根本,認為夫婦關(guān)系是人倫之始,其它的四種關(guān)系都是由此而派生出來(lái)的。宋代理學(xué)家朱熹說(shuō):“有天地然后有萬(wàn)物,有萬(wàn)物然后有男女,有男女然后有夫婦,有夫婦然后有父子,有父子然后有君臣,有君臣然后有上下,有上下然后禮義有所錯。男女者,三綱之本,萬(wàn)事之先也!保ā对(shī)集傳》卷七)從這段論述,我們也可以看出統治者為什么那么重視婚姻、家庭問(wèn)題。聽(tīng)古樂(lè )唯恐臥,聽(tīng)鄭衛之音而不知倦的魏文侯有一段名言,說(shuō)得很為透僻。他說(shuō):“家貧則思良妻,國亂則思良相。上承宗廟,下啟子孫,如之何可以茍,如之何其可不慎重以求之也!”“宜家”是為了“宜國”,在他們眼里,“宜家”與“宜國”原本是一回事,當然便被看得十分重要了。
“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家”,不論自古以來(lái)多少解經(jīng)者就《桃夭》作過(guò)多少文章,但象小桃樹(shù)那樣年輕,象春日驕陽(yáng)下桃花那樣鮮艷、美麗的少女,卻永遠活在讀者心里。人們衷心祝愿她:“之子于歸,宜其室家”。
吟誦《桃夭》,不喝也醉了。
清姚際恒評論此詩(shī)說(shuō):“桃花色最艷,故以喻女子,開(kāi)千古詞賦詠美人之祖”。自古,漂亮的女子總是受到超常的寵愛(ài),文學(xué)更是不吝字墨,推波助瀾。無(wú)論是“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅!,還是“玉腕枕香腮,桃花藕上開(kāi)!,讀起來(lái),總不如”桃之夭夭,灼灼其華”更意濃神近,耐人玩味。
默默的讀幾遍,然后展開(kāi)想象的畫(huà)卷,你會(huì )看到千年前,在那桃花盛開(kāi)的時(shí)候,在那桃花盛開(kāi)的地方,千年的風(fēng)從那片“灼灼”的桃林中穿過(guò),搖曳著(zhù)艷麗的桃花,婀娜著(zhù)多姿的桃枝,似乎有醉人的馨香隨風(fēng)破卷,撲面而來(lái)。但你分不清這是什么香,因為你仔細去看,在桃花叢中,隱約著(zhù)一個(gè)款款移動(dòng)的女子,少女的清香與花香混揉在一起,這是快樂(lè )的味道。
畫(huà)中的女子兩頰飛紅,面帶嬌羞,目光躲閃,卻又忍不住興奮的顧盼,在夭夭桃實(shí)、灼灼花枝的襯托下,人若桃花,兩相輝映,怡人的快樂(lè )迅即涌上心頭,你甚至可以聽(tīng)到女子的心聲:“今天我要嫁給你啦,今天我要嫁給你啦……”
之子與歸,是說(shuō)這個(gè)美麗的新娘就要出嫁了。歸,婦人謂嫁曰歸。在夸了即將出嫁的新娘的美貌之后,詩(shī)意開(kāi)始延伸,人們隨之將目光投向婚后的生活,那是怎樣的呢?詩(shī)里唱到“宜其室家”、“宜其家室”、“宜其家人”。
宜,和順美滿(mǎn)的意思,室謂夫妻所居,家為一門(mén)之內。如果說(shuō)對新娘容比桃花是毫不掩飾的贊美的話(huà),這里就是含蓄的將女子的“善”,掩藏在宜家宜室宜人中了。試想,新人過(guò)門(mén)后,若能讓一大家子都和睦幸福,僅有美麗的臉蛋是不夠的,必得有顆善良的心,才能讓公婆姑嫂叔伯接受,才能被夫家的人所接納,日子才能和順美滿(mǎn),其樂(lè )融融。
從桃花到桃實(shí),再到桃葉,三次變換比興,勾勒出男婚女嫁一派興旺的景象。古人通過(guò)桃花似的外“美”,巧妙地和“宜”的內“善”結合起來(lái),表達著(zhù)人們對家庭和睦安居樂(lè )業(yè)生活的美好向往!霸(shī)三百”開(kāi)篇,寫(xiě)盡了愛(ài)情與婚姻生活的各個(gè)方面,說(shuō)明家庭和婚姻的重要性,這不僅僅是人們生活的期盼,也是統治者的希望,所謂“宜其家人,而后可以教國人!闭f(shuō)白了,就是建立在“宜家”、“宜室”、“宜人”上的“宜國”。
不管怎樣,“桃夭”是中華民族延續到現在的喜慶與祝福,就是今天,我們也同樣祝愿著(zhù)如桃花般的女子,“之子于歸”,能夠生活美滿(mǎn),家庭幸福,“宜其室家”。
拓展:桃夭愛(ài)情故事
那年,姑姑親手在河岸種下一顆屬于他的桃樹(shù),不諳世事的我仰頭癡癡的問(wèn)她,為何只種一顆,而不是像桃林里大片大片的,才好看。姑姑顰蹙著(zhù)秀眉,不喜不悲的說(shuō),一生只為一個(gè)人種一棵桃樹(shù),如此足矣。
我們的祖先是千年前修道人隨手從天際采擷帶入人間的一枝桃花,偶然在仙人醉酒間插入泥土,因了天地的滋養,生了根,發(fā)了芽,長(cháng)成一株桃樹(shù),開(kāi)出一簇桃花。日久漸遠,繁衍出大片桃林子孫,有了人性悟了人道。百年為一歲,千年方成人,而現如今姑姑已是二十六歲。
姑姑是父親的親妹妹,在家最小,因之為夭,眾桃稱(chēng)其為桃夭。那時(shí),生性活潑,靈動(dòng)灑脫。我們居住在城南樹(shù)林里的一隅,,偶爾城里有熱鬧節日,姑姑必定會(huì )奔赴其中,家人久而久之,也就放任而去。
也是那日,春暖,花開(kāi)正好,眾子弟紛紛到我們家附近打獵,賞景,好不熱鬧。春風(fēng)撩起大片桃花,飛舞著(zhù)旋轉著(zhù)墜入地面,粉粉的,美極了。
桃夭褪去桃形幻化成人形,在林間與大榆樹(shù)嬉鬧,蹦跳玩耍,穿梭在各桃樹(shù)之間,靈活、自由。豈料差點(diǎn)被一支黑色的利劍要了命。桃也有心,也會(huì )傷心落寞,也會(huì )死。好在,被一旁的大榆樹(shù)用枝葉及時(shí)拂了出去,只是在摔倒的時(shí)候擦破了手掌。
來(lái)人欣喜的以為捕到了一只大的獵物,走近一看,卻是個(gè)明眸皓月般的女子。眉間點(diǎn)染上一朵粉紅的桃花,仿佛天上仙子,竟看得出神,一時(shí)忘了道歉。
桃夭,因驚嚇而久久不能回神,愣愣的,兩人對視半響,方才覺(jué)得不適。男子想要靠近扶起坐在地上的桃夭,無(wú)奈男女有妨只好作罷。
“姑娘可有傷到哪兒?”溫潤如玉的聲音煞好聽(tīng),深邃而含笑的眼睛閃著(zhù)溫柔的光芒。
一身錦衣勁裝,英姿颯爽,墨冠如玉,尤其是那一雙眼睛,如一源深潭,注視久之,必會(huì )淪陷。
桃夭自詡見(jiàn)過(guò)無(wú)數奇美的男子,惟這一個(gè)差點(diǎn)傷了自己的,因此而動(dòng)心,原本因有的怒氣消失殆盡。
桃夭趕緊站起來(lái),拍拍身上的花瓣和那細碎的泥土,輕啟朱唇,巧笑嫣然甜甜的答道:“沒(méi),就一點(diǎn)擦傷而已,不礙事!鄙斐霾疗频氖终葡虢o他看看,但倏忽間,似覺(jué)不妥又緩緩的放下了,藏在身后。
一個(gè)低頭擔憂(yōu)的看著(zhù),一個(gè)抬頭微勾嘴角噙著(zhù)笑回視著(zhù),紛飛的桃花在空中,落在地上,還有兩人的衣玦上。
“如此甚好,不知姑娘住哪兒,我送你回去,好與你父母道歉,讓你受驚了!蹦凶由焓,遞給桃夭一方手絹,上面繡著(zhù)桃花,仿佛一切天注定。
桃夭聽(tīng)此,猶豫著(zhù)拒絕了。
“我家就在不遠處,不勞煩公子。告辭!”
桃夭略帶慌張的提著(zhù)裙子往桃林深處跑去,男子在后面暖暖的注視著(zhù),忽然張口喊道,“敢問(wèn)姑娘芳姓大名?在下穆齊”
桃夭聽(tīng)見(jiàn)夾雜在風(fēng)中的聲音,大聲回道,“桃夭!”
此后,姑姑;魅诵卧诹珠g,湖畔,城里,佳人才子,談笑天地。
市井間,時(shí)常有兩個(gè)溫馨的背影引人駐足,女子持冰糖葫蘆,吃得很甜,男子手提大份禮盒溫柔的笑著(zhù)看著(zhù)靈動(dòng)的粉衣女子。
中秋燈節,畫(huà)燈籠,放河燈,一起猜燈謎,聰慧如她,多年來(lái)的放燈,早已對傳統燈謎耳熟能詳。你若經(jīng)過(guò)必定會(huì )聽(tīng)見(jiàn)銀鈴般的咯咯聲傳來(lái),那就是幸福!
城南湖畔,是他們的約定相會(huì )之地。
一日,桃夭帶著(zhù)她珍藏已久的桃花釀,欲與男子對飲。無(wú)奈天空下著(zhù)微微細雨,滴落在片片花瓣上,有的落入泥土,有的在空中旋轉,有的被打落湖面掀起陣陣漣漪。枝椏下,油紙傘,一對璧人靜靜的望著(zhù)湖面。
“我要隨父親去邊塞,外敵入侵,男兒須得保家衛國!彼茍远、似不舍,最終化為淡淡的無(wú)奈。
“好,何時(shí)出發(fā)?”桃夭折下一枝帶水珠的桃花,遞給身旁的男子。男兒有夢(mèng)志在四方,既知無(wú)法阻止,不如換他安心。
“兩日后,你會(huì )來(lái)送行嗎?”男子接過(guò)桃花,轉頭期待的看著(zhù)桃夭,人面桃花,眉間的花瓣俏皮而不失嫵媚。
“不會(huì )!”桃夭堅定的回絕。
男子眼神略帶差異,繼而又笑了,“如此甚好!
“何時(shí)歸來(lái)?”桃夭平靜的問(wèn)道,好似無(wú)關(guān)悲喜。
“也許兩三個(gè)月,也許一年。你等我,待我大勝踏馬歸來(lái),必定請求父親來(lái)這兒娶你為妻,可好?”男子把桃花別在桃夭的發(fā)間,甚美。
桃夭輕笑著(zhù),點(diǎn)了點(diǎn)頭。
不知是從未經(jīng)歷過(guò)別離,還是只因那個(gè)人是他。竟隱隱有些不安與害怕,戰場(chǎng)無(wú)情,素手觸摸著(zhù)還帶余溫的花瓣,良久,“嗯。那你把酒帶去,是我親手釀的,回來(lái)后我們再飲!
男子高興至極,擁她入懷,他把下巴抵在桃夭的發(fā)鬢上,說(shuō),“桃夭,我在古書(shū)上看見(jiàn)過(guò)這樣一句話(huà)‘桃之夭夭,灼灼其華;之子于歸,宜其室家!信蝗,此生足矣!
一月,未歸,佳人在湖畔細數著(zhù)時(shí)間。
兩月,未歸,愁緒漸上心頭,原來(lái)思念的滋味是這般苦。
......
又是一季,湖畔的草枯了又黃,花開(kāi)了又謝。每日必有幾刻鐘去湖畔青石臺上久坐,飄飛的花瓣,落寞靜寂,顯得如此凄涼,家人怎么勸也不肯放棄。
來(lái)年三月,花開(kāi)正好。只是桃夭再也坐不住了,攜上一枝粉嫩桃花,進(jìn)到城里,他家門(mén)前。
桃夭一直都知道他家在哪兒,有很多次,她都悄悄站在他的窗外,靜靜的看著(zhù)他。
他家門(mén)卻是緊閉,詢(xún)問(wèn)過(guò)路行人,說(shuō),“將軍家也是可憐,由于軍隊中有叛徒作間諜,家里出征的成年男子皆戰死了,留下一群女眷及小孩,皇上體恤,派人接去京城,離開(kāi)了傷心之地!
聽(tīng)著(zhù)路人訴說(shuō),桃夭卻久久不能回神,他,死了。
眼角的淚水不自覺(jué)的涌了出來(lái),桃夭哽咽道,“那逝去之人的墳墓在哪兒,可知?”
那路人卻搖了搖頭,滿(mǎn)臉可惜的說(shuō),“在城北巒山處!
桃夭搖晃著(zhù)身子,到了巒山。一冢冢,皆是英雄,那一人的,上已經(jīng)長(cháng)滿(mǎn)青草,只是才子不再眉眼含笑。而桃夭,聽(tīng)到了聲音,那是心碎。
我聽(tīng)到此,有些不解的望著(zhù)感傷的姑姑,“為什么不把桃樹(shù)種在他的墳墓旁呢?”
姑姑看著(zhù)青綠的小桃樹(shù),說(shuō),“他有我陪伴,夠了!
姑姑和我說(shuō),其實(shí)他從軍那日,她去了,在遠處的山坡上,望著(zhù)大隊軍馬,和騎在馬背上英俊的他。只是沒(méi)想到,這一別,竟是一輩子。若有來(lái)生,她會(huì )傾盡全力去尋找他。
“哦!”我如小雞啄米般,點(diǎn)著(zhù)頭,似懂非懂。
遠處的桃花隨微風(fēng)飄落下來(lái),一些掉在泥地,一些停落在姑姑的發(fā)間,美人依舊,君已不再。
【桃夭原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《詩(shī)經(jīng)國風(fēng)周南桃夭》作者及翻譯賞析12-30
《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22
贈別原文翻譯注釋及賞析02-12
歲暮原文、翻譯注釋及賞析01-30
東坡原文翻譯注釋及賞析01-29
狼原文翻譯注釋及賞析01-28
漁父原文翻譯注釋及賞析01-28
重陽(yáng)原文注釋翻譯及賞析01-14
浣溪沙原文翻譯注釋及賞析01-18