97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-17 15:21:11 古籍 我要投稿

《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析

《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析1

  【原文】

  問(wèn)錢(qián)塘佳麗誰(shuí)邊?且莫說(shuō)詩(shī)家:白傅坡仙。勝會(huì )華筵,江潮鼓吹,天竺云煙。那柳外青樓畫(huà)船,在西湖蘇小門(mén)前,歌舞留連。棲越吞吳,付與忘言。

  【譯文】

  問(wèn)錢(qián)塘臨安首都氣象何在?尚且不要說(shuō)詩(shī)詞名家的白居易蘇東坡。而今游人整天華宴歌舞,江面上樂(lè )曲陣陣,天竺山上香的人很多,整天煙霧繚繞。那柳外的青樓畫(huà)船,都停留在西湖名妓蘇小小門(mén)前,留連于美人的歌舞之中,只顧的尋歡作樂(lè )。越王勾踐臥薪嘗膽滅吳復仇的事,今天的游人早已忘掉了。

  【賞析一】

  杭州本是南宋的首府,元軍卻從這里來(lái)滅掉了宋朝,使全民族遭到異族壓迫。然而此時(shí)的游人只知尋歡作樂(lè ),早已忘掉越王勾踐就在這里與國人同心協(xié)力,發(fā)憤圖強,終于滅掉吳國,洗雪恥辱。

  通過(guò)歷史與現狀的對比作者感到故國恢復無(wú)望,因而無(wú)限感傷。

  【賞析二】

  運用對比,歷史與現狀對比,突出感傷主題。借古諷今,借用白居易,蘇東坡,蘇小,棲越吞吳等歷史人事,諷刺了忘卻國恨家仇,茍且偷安的當年的南宋統治階級和現在的.人民。

  【賞析三】

  (約1243——1315后),字處道,一字莘老,號疏齋,涿郡(今河北涿縣人)。官至翰林學(xué)士承旨!度⑶肥掌湫×钜话俣,其數量之多,在前期散曲作家中僅次于馬致遠。

《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析2

  蟾宮曲·懷古原文

  問(wèn)從來(lái)誰(shuí)是英雄?一個(gè)農夫,一個(gè)漁翁;捋E南陽(yáng),棲身東海,一舉成功。八陣圖名成臥龍,六韜書(shū)功在飛熊。霸業(yè)成空,遺恨無(wú)窮。蜀道寒云,渭水秋風(fēng)。

  賞析

  查德卿的這首《蟾宮曲·懷古》抒發(fā)的是懷古詠史之意。作者在開(kāi)篇第一句就寫(xiě)出了自己的疑問(wèn),他問(wèn)道“問(wèn)從來(lái)誰(shuí)是英雄?”,緊接著(zhù)他便在曲中寫(xiě)到一個(gè)農夫,一個(gè)漁翁!辈榈虑溆米詥(wèn)自答的方式回答了自己的問(wèn)題,在此處點(diǎn)明了懷古的對象,同時(shí)也做出了評價(jià)。

  “晦跡南陽(yáng),棲身東海,一舉成功!蹦详(yáng),東海是兩處地點(diǎn),分別承接“農夫”與“漁翁”,諸葛亮在未出山之前,曾經(jīng)在南陽(yáng)過(guò)著(zhù)隱居的生活,而姜太公也曾經(jīng)在渭水之濱垂釣,同樣過(guò)著(zhù)悠閑恬淡的日子。

  “八陣圖名成臥龍,《六韜》書(shū)功在飛熊!眲t是說(shuō)明諸葛亮和呂尚的豐功偉績(jì),進(jìn)一步表現他們兩個(gè)作為英雄所做出的功績(jì)。

  “霸業(yè)成空,遺恨無(wú)窮。蜀道寒云,渭水秋風(fēng)!边@句由追尋歷史轉為了對歷史的感慨,說(shuō)諸葛亮、呂尚所建的“霸業(yè)”終究是一場(chǎng)空,隨著(zhù)時(shí)間的推移,慢慢消逝了。

  譯文及注釋

  譯文

  請問(wèn)古往今來(lái)誰(shuí)是真正的英雄,一個(gè)是三國的農夫諸葛亮,一個(gè)是周朝的漁翁姜太公。一個(gè)隱居南陽(yáng),一個(gè)棲身東海海濱,都是一舉成功。諸葛亮名成八陣圖,姜太公夢(mèng)兆飛熊并寫(xiě)下《六韜》兵書(shū)。但轉眼霸業(yè)都成空,帶來(lái)無(wú)窮的遺恨。如今只看到蜀道上的寒云,渭水上的秋風(fēng)。

  注釋

  一位農夫:指諸葛亮。因為他曾經(jīng)“躬耕南陽(yáng)”。

  一個(gè)漁翁:指姜太公,因為他曾經(jīng)釣于渭水。

  晦跡:不讓人知道自己的蹤跡,即隱居。南陽(yáng):今屬河南,是諸葛亮隱居的地方。

  棲身東海:《史記·齊太公世家》:“呂尚處士,隱海濱!

  八陣圖:《三國志·諸葛亮傳》說(shuō)他“推演兵法,作八陣圖!迸P龍:指諸葛亮。

  六韜書(shū):相傳為姜太公所著(zhù)的一部兵書(shū)。分文、武、虎、豹、龍、犬六韜。飛熊:周文王得姜太公的夢(mèng)兆。

  蜀道寒云:極言蜀道之險峻。

  渭水秋風(fēng):言在羈旅中過(guò)生活。賈島《憶江上吳處士》:“秋風(fēng)生渭水,落葉滿(mǎn)長(cháng)安!蔽妓航贯炗谖妓。

【《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

西塞山懷古原文翻譯及賞析02-20

《望月懷遠/望月懷古》原文及翻譯賞析02-17

司空曙金陵懷古原文翻譯及賞析08-25

《蟾宮曲·嘆世》原文及鑒賞09-16

滿(mǎn)江紅·赤壁懷古原文翻譯及賞析07-16

秦觀(guān)《望海潮·洛陽(yáng)懷古》原文及翻譯賞析08-31

采蓮曲原文翻譯及賞析(10篇)03-10

采蓮曲原文翻譯及賞析10篇03-10

大堤曲原文翻譯及賞析(3篇)02-18

大堤曲原文翻譯及賞析3篇02-18