- 相關(guān)推薦
勸金船·無(wú)情流水多情客翻譯賞析
《勸金船 無(wú)情流水多情客》以懷古為贈別,反襯出作者與舊友相勸飲酒以及真摯濃郁的情誼。下面是勸金船·無(wú)情流水多情客翻譯賞析,歡迎參考!
《勸金船·無(wú)情流水多情客》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
無(wú)情流水多情客。勸我如曾識。杯行到手休辭卻。這公道難得。曲水池上,小字更書(shū)年月。還對茂林修竹,似永和節。
纖纖素手如霜雪。笑把秋花插。尊前莫怪歌聲咽。又還是輕別。此去翱翔,遍賞玉堂金闕。欲問(wèn)再來(lái)何歲,應有華發(fā)。
【前言】
《勸金船 無(wú)情流水多情客》是宋代文學(xué)家蘇軾所作的一首送別詞。該詞上片寫(xiě)蘇軾在送別宴會(huì )上與友人對飲的場(chǎng)景,下片寫(xiě)離別時(shí)的惆悵和依依不舍之情,該詞采用擬人、用典的寫(xiě)作手法,借景抒情,表達出了蘇軾與友人真摯的友情。
【注釋】
、艅窠鸫涸~牌名,一作《泛金船》,楊繪自度曲。此調有不同渚格體,俱為雙調。上、下片各八句,共八十八字。上下片第一、二、三、四、六、八句押韻,均用仄聲韻。
、贫嗲榭停褐柑K軾自身及楊繪。
、潜械绞郑汗糯星鞅牧曀,賓主環(huán)繞水流而坐,杯隨流水行到人的面前,則此人飲酒。
、裙溃汗胶侠。
、汕阂h(huán)曲為渠,以流酒杯。
、市∽指鼤(shū)年月:小字,小楷。更書(shū)年月,指王羲之《蘭亭集序》所載之“永和九年,歲在癸丑”。
、嗣中拗瘢好艿臉(shù)林高高的竹子,出自《蘭亭集序》中語(yǔ)。
、逃篮凸潱褐竿豸酥篮湍觊g在蘭亭集會(huì )。永和,東晉穆帝年號。
、屠w纖素手:源于《古詩(shī)十九首》(迢迢牽牛星):“纖纖擢素手,札札弄機杼!崩w纖,纖細柔長(cháng)的樣子,這里形容“素手”。
、窝剩▂è):?jiǎn)柩,聲音因阻塞而低沉?/p>
、陷p別:以離別為輕,意為不把離別當作一回事。
、杏裉媒痍I:玉堂,官署名,侍中有玉堂署,宋以后翰林院亦稱(chēng)玉堂,這里專(zhuān)指翰林。金闕,帝王的宮闕。
、讶A發(fā):花白的頭發(fā)。
【翻譯】
流水多情,客人也多情,勸我飲酒,如同似曾相識一般。杯行到手可不要推辭,這樣的公道事是很難得的。彎曲的水道上,用小楷書(shū)寫(xiě)年月。還面對著(zhù)茂密的樹(shù)林高高的竹子,像當年王羲之永和年間在蘭亭集會(huì )一樣。歌女抬起那籍雪一般白凈而又纖細柔嫩的雙手,笑著(zhù)將秋天的鮮花插入了花瓶。在宴會(huì )上可別責怪她唱出了嗚嗚咽咽的歌聲,這還算是未把離別當作一回事呢。這次一去,要看一看所有輝煌的殿堂。要問(wèn)哪一年再來(lái)相聚,怕是人都老了。
【賞析】
宋神宗熙寧七年(1074年)九月,杭州知州楊繪入為翰林學(xué)士,該詞是蘇軾在送別楊繪的宴會(huì )上時(shí)所作。
上片寫(xiě)送別宴會(huì )上曲水流觴的場(chǎng)景。蘇軾樂(lè )在曲水流杯的游戲中,把“無(wú)情流水”與“多情客”對照寫(xiě)來(lái),顯得饒有情味。接著(zhù)將“流水”人格化,說(shuō)流水勸我飲酒,蘇軾和流水如同似曾相識一般!氨械绞挚刹灰妻o,這樣的公道事是很難得的!”出語(yǔ)幽默,暗含著(zhù)對世事的褒貶。蘇軾還運用王羲之《蘭亭集序》中一些現成的詞語(yǔ),“曲水池上”、“茂林修竹”,勾畫(huà)出曲水流觴的場(chǎng)景,并多少透露出蘇軾清雅脫俗的情懷。
下片轉到寫(xiě)別情!袄w纖素手如霜雪,笑把秋花插!边@兩句強化了送別宴會(huì )留給蘇軾的美好的印象,以寫(xiě)歌女的肢體、表情和動(dòng)作為承啟的筆墨,寫(xiě)來(lái)像特寫(xiě)鏡頭一樣鮮明。 “尊前莫怪歌聲咽,又還是輕別!边@兩句從歌女的聲情側面觸及了離別之情,別責怪歌女唱出了嗚嗚咽咽的歌聲,不要把離別當作一回事!按巳グ肯,遍賞玉堂金胭!边@兩句是專(zhuān)寫(xiě)楊繪,道出了送別的情由,以鳥(niǎo)的“翱翔”比喻人在仕途上的進(jìn)取,以“玉堂金胭”點(diǎn)明楊繪入朝為翰林!坝麊(wèn)再來(lái)何歲,應有華發(fā)!睂(xiě)出了離別的惆悵,表達了蘇軾真摯的友情。
該詞是一首送別詞,采用擬人、用典的寫(xiě)作手法,以懷古為贈別,反襯了蘇軾與舊友相勸飲酒以及濃郁的情誼。蘇軾憑著(zhù)對生活的觀(guān)察和感受的能力,既描敘了兒女柔情,又有吊古追遠之意,可謂詞中有詩(shī),這是蘇軾詞的一大特點(diǎn)。該詞寫(xiě)出了一個(gè)送別詞全新的境界,已超出了一般的送別詞。
上片賞析
場(chǎng)景描繪:開(kāi)篇 “無(wú)情流水多情客,勸我如曾識”,將無(wú)情的流水與多情的客人相對比,饒有情味,同時(shí)流水勸酒的擬人化描寫(xiě),出語(yǔ)幽默,暗含對世事的褒貶。
用典抒情:“曲水池上,小字更書(shū)年月。還對茂林修竹,似永和節”,運用王羲之《蘭亭集序》中的詞語(yǔ),勾畫(huà)出曲水流觴的場(chǎng)景,透露出蘇軾清雅脫俗的情懷。
下片賞析
細節刻畫(huà):“纖纖素手如霜雪,笑把秋花插”,對歌女肢體、表情和動(dòng)作的描寫(xiě),如特寫(xiě)鏡頭般鮮明,強化了送別宴會(huì )的美好印象。
情感表達:“尊前莫怪歌聲咽,又還是輕別”,從歌女的聲情側面觸及離別之情!按巳グ肯,遍賞玉堂金闕。欲問(wèn)再來(lái)何歲,應有華發(fā)”,既寫(xiě)出對友人仕途進(jìn)取的祝愿,又表達出離別的惆悵以及真摯的友情。
寫(xiě)作手法與特色
整體上,采用擬人、用典的寫(xiě)作手法,以懷古為贈別,將兒女柔情與吊古追遠之意相結合,詞中有詩(shī),超出一般送別詞的境界。
【勸金船·無(wú)情流水多情客翻譯賞析】相關(guān)文章:
約客原文翻譯及賞析06-07
《客至》的原文、翻譯及賞析08-24
《客至》原文及翻譯賞析05-10
約客原文翻譯及賞析10-16
《有客》原文、翻譯及賞析05-19
《客中月》翻譯及賞析09-27
《約客》原文、翻譯及賞析02-02
客至原文翻譯及賞析03-17
客夜原文,翻譯,賞析04-23