《對芳樹(shù)·迢迢芳園樹(shù)》翻譯賞析
《對芳樹(shù)·迢迢芳園樹(shù)》作者為唐朝文學(xué)家韋應物。其古詩(shī)全文如下:
迢迢芳園樹(shù),列映清池曲。
對此傷人心,還如故時(shí)綠。
風(fēng)條灑余靄,露葉承新旭。
佳人不可攀,下有往來(lái)躅。
【前言】
《對芳樹(shù)》是唐朝詩(shī)人韋應物的所作的一首悼亡詩(shī),作者因看到園中的花樹(shù),依然一片生機,而攀條摘花的人,卻已逝去,生出了物是人非之感。
【注釋】
、偬鎏觯哼b遠的樣子。
、谇呵壑。
、埏L(fēng)條:受風(fēng)的枝條。靄:云氣。 余靄:指殘余的霧氣。
、苄滦;朝陽(yáng)。
、蒗睿鹤阚E。
【翻譯】
高大美好的園中花樹(shù),排列的倒映在彎彎曲曲的清水池中。芳樹(shù)新美,遠枝搖搖,在微風(fēng)中露水從遠枝風(fēng)條中拋灑;露葉青翠如碧,迎接著(zhù)朝陽(yáng)的升起,承受著(zhù)旭光的照耀,顯得新美可愛(ài),生機盎然,然而看著(zhù)這個(gè)卻傷人心。不要隨意攀折這芳菲佳樹(shù),樹(shù)下有佳人徘徊往返的腳印。
【賞析】
首二句是起興兼比喻:“迢迢芳園樹(shù),列映清池曲!边@兩句既是對園中實(shí)景的生動(dòng)描繪,也是對昔日美好夫妻生活的'比喻。比喻美好的夫妻,如魚(yú)得水之歡欣,如芳林映清池之和諧。但是,妻子故去了,園中之景尚存,怎么不傷人心呢?
因而引出次二句的慨嘆:“對此傷人心,還如故時(shí)綠!狈紭(shù)碧綠,池水清清,美景一如故舊,唯獨不見(jiàn)妻子的倩影。物依舊,人已故。睹物思人,詩(shī)人追念之情縷縷傳出。
頸聯(lián)“風(fēng)條灑余靄,露葉承新旭”,是承“還如故時(shí)綠”而來(lái),顯得芳樹(shù)新美,遠枝搖搖,生機盎然。然而詩(shī)人寫(xiě)這清景佳趣,并非要抒發(fā)“賞心悅目”之思,而是要表達其“坐念綺窗空,翻傷清景好”之慨,抒發(fā)的是“空游昨日地,不見(jiàn)昨日人”之悵惘。這里是以樂(lè )景寫(xiě)哀情,借美景反襯內心的傷感。
詩(shī)末直接將芳樹(shù)看作故妻:“佳人不可攀,下有往來(lái)躅!币暦紭(shù)如故妻,因而不要使其受到半點(diǎn)損傷。自己也需時(shí)時(shí)在芳樹(shù)下徘徊停留,精心地保護她。
本詩(shī)純用比興之體,字面均寫(xiě)對園中碧樹(shù)清池的喜愛(ài)、傷、感、依戀之情,而處處流露對故妻的痛悼戀舊之思。這種不即不離的悼亡之作,令人讀來(lái)倍感真摯動(dòng)人。
【《對芳樹(shù)·迢迢芳園樹(shù)》翻譯賞析】相關(guān)文章:
韋應物《對芳樹(shù)》賞析11-30
《對芳樹(shù)》韋應物11-22
韋應物《對芳樹(shù)》09-22
芳樹(shù)閱讀答案附賞析10-11
芳樹(shù)閱讀答案01-12