97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《踏莎行·潤玉籠綃》原文及賞析

時(shí)間:2021-07-09 15:39:16 古籍 我要投稿

《踏莎行·潤玉籠綃》原文及賞析

  踏莎行·潤玉籠綃

  宋代:吳文英

  潤玉籠綃,檀櫻倚扇。繡圈猶帶脂香淺。榴心空疊舞裙紅,艾枝應壓愁鬟亂。

  午夢(mèng)千山,窗陰一箭。香瘢新褪紅絲腕。隔江人在雨聲中,晚風(fēng)菰葉生秋怨。

  譯文及注釋

  「譯文」

  柔潤如同白玉的肌膚,罩著(zhù)菲薄透明的紗衣。用羅絹團扇輕輕遮蔽著(zhù)淺紅的櫻桃小口。脖頸上圍著(zhù)繡花圈飾,還散發(fā)著(zhù)淡淡的脂粉香氣。大紅的舞裙上,石榴花的花紋重重疊起,艾草枝兒斜插著(zhù)舞亂的發(fā)髻。

  午夢(mèng)迷離。夢(mèng)中歷盡千山萬(wàn)水,其實(shí)看窗前的.月影,只是片刻轉移。手腕上紅絲線(xiàn)勒出的印痕剛剛褪去。江面上的雨聲淅淅瀝瀝,卻無(wú)法望到思念中的你。只有蕭蕭的晚風(fēng)吹著(zhù)菰葉,那境味簡(jiǎn)直就像已經(jīng)到了秋季。

  「注釋 」1.踏莎(suō)行:調名從唐韓翃詩(shī)句“踏莎行草過(guò)春溪”而來(lái)。雙調,五十八字,十句,上下片各五句三仄韻。起首四個(gè)四言句,前人多用對偶。

  2.潤玉:指肌膚。

  3.籠綃:簿紗衣服。

  4.檀櫻:淺紅色的櫻桃小口。檀,淺紅色,唐羅隱《牡丹》詩(shī):“艷多煙重欲開(kāi)難,紅蕊當心一抹檀!

  5.繡圈:繡花圈飾。

  6.榴心:形容歌女紅色舞裙上印著(zhù)重疊的石榴子花紋。

  7.艾枝:端午節用艾葉做成虎形,或剪彩為小虎,粘艾葉以戴。見(jiàn)《荊札歲時(shí)記》。

  8.一箭:指刻漏。古代計時(shí)工具。

  9.香瘢(bān):指手腕斑痕。

  10.紅絲腕:民俗端午節以五色絲系在腕了以驅鬼祛邪。一名長(cháng)命縷,一名續命縷,一名辟兵縷。見(jiàn)《風(fēng)俗通》。

  11.菰(gū):水生植物,也稱(chēng)茭白,可作菜,子實(shí)可食。

  創(chuàng )作背景

  這首詞是作者在端午之日憶念他蘇州去姬的感夢(mèng)之作。在詞人的詞集中有大量的作品主題都是懷念他一去、一死的蘇、杭二妾。據楊鐵夫《吳夢(mèng)窗事跡考》斷定,這首《踏莎行》就是為懷念蘇州姬妾而作。

  賞析

  這是首感夢(mèng)詞,而這與一般的感夢(mèng)詞又不完全一樣,把夢(mèng)中所見(jiàn)之人的容貌、服飾描摹得極其細膩逼真,并沒(méi)給人以縹緲恍忽、迷離朦朧之感,因而使人一時(shí)很難看出是在寫(xiě)夢(mèng)。

  起頭“潤玉籠綃,檀櫻倚扇。繡圈猶帶脂香淺!比渲(zhù)意刻畫(huà)夢(mèng)中所見(jiàn)之人的玉膚、櫻唇、脂粉香氣及其所著(zhù)紗衣、所持羅扇、所帶繡花圈飾,從色、香、形態(tài)、衣裳、裝飾等逼真地顯示其人之美!傲裥目寨B舞裙紅,艾枝應壓愁鬟亂!眱删,以“舞裙”暗示其人的身份,以“愁鬟”借喻兩地相思,以“榴心”、“艾枝”點(diǎn)明端午節令。上句的“空疊”二字,是感嘆舞裙空置,推測此因無(wú)心歌舞;下句的“應壓”二字,則瞥見(jiàn)發(fā)鬢散亂,想象其人應含深愁。

  上片五句,句句寫(xiě)夢(mèng),卻始終不點(diǎn)破是說(shuō)夢(mèng)。直到下片換頭,才以“午夢(mèng)千山”一句點(diǎn)出以上所寫(xiě)原來(lái)只是南柯“午夢(mèng)”。句中的“千山”二字,表明夢(mèng)魂與現實(shí)距離之遙遠。這一句是寫(xiě)山長(cháng)水遠,路途阻隔,只有夢(mèng)魂才無(wú)遠弗屆。對下句“窗陰一箭”,前人大都解說(shuō)為:慨嘆光陰似箭,與夢(mèng)中人分別已久。但這里的“一箭”,似指漏箭,這不是感嘆光陰逝去之速,而是說(shuō)刻漏移動(dòng)之微。聯(lián)系上句,作者寫(xiě)的是:夢(mèng)中歷盡千山萬(wàn)水,其實(shí)只是片刻光景。兩句合起來(lái),既深得夢(mèng)的神理,也形象地道出了作者午夢(mèng)初回時(shí)所產(chǎn)生的對空間與時(shí)間的迷惘之感。

  換頭兩句剛寫(xiě)到夢(mèng)已醒,忽又承以“香瘢新褪紅絲腕”一句,把詞筆重又拉回到夢(mèng)境,回想和補寫(xiě)夢(mèng)中所見(jiàn)之人的手腕。這一詞筆的跳動(dòng),正是如實(shí)地寫(xiě)出了作者當時(shí)的心靈狀態(tài)和感情狀態(tài)。在這片刻,對作者說(shuō)來(lái),此身雖已從夢(mèng)中覺(jué)醒,而此心卻仍留在夢(mèng)中。夢(mèng)中,他還分明見(jiàn)到其人依端午習俗盤(pán)系著(zhù)采絲的手腕,以及其人腕上似因消瘦而寬褪的印痕。

  如果聯(lián)系他另外寫(xiě)的幾首端午憶姬之作,可發(fā)現,詞人對伊人之在端午日以采絲系腕一事留有特別深刻的印象。這就無(wú)怪他在這次夢(mèng)中也注意及此,并在夢(mèng)醒后仍念念不忘了。歇拍“隔江人在雨聲中,晚風(fēng)菰葉生秋怨”兩句,則兩從夢(mèng)境回到現實(shí),并就眼前景物,寓托自己自“午夢(mèng)”醒來(lái)直到“晚風(fēng)”吹拂這段時(shí)間內的悠邈飄忽的情思和哀怨的心境。

  此詞上片正是以實(shí)筆來(lái)描摹虛象,寫(xiě)得十分真切;在結拍處卻以虛筆來(lái)點(diǎn)畫(huà)實(shí)景,寫(xiě)得情景異?~緲。也許正因其幻而益真,真而益幻,所以才具有“天光云影,搖蕩綠波”之美,使人深深地被這種境界所吸引,而又感其乍離乍合,難以追尋。就連最不喜歡夢(mèng)窗詞的王國維也對“隔江人在雨聲中,晚風(fēng)菰葉生秋怨”二語(yǔ)大加贊賞,這不僅是因為這兩句所攝取的眼前景物——“雨聲”、“晚風(fēng)”、“菰葉”,既襯托出、也寄寓著(zhù)作者在夢(mèng)醒后難以言達的情思和哀怨,同時(shí)兼有以景托情和融情入景之妙。

【《踏莎行·潤玉籠綃》原文及賞析】相關(guān)文章:

踏莎行·潤玉籠綃原文及賞析08-17

《踏莎行·潤玉籠綃》翻譯及賞析01-29

《踏莎行·潤玉籠綃》吳文英宋詞注釋翻譯賞析04-14

踏莎行原文賞析06-27

《踏莎行》原文翻譯及賞析08-07

《踏莎行·郴州旅舍》原文與賞析06-26

踏莎行·郴州旅舍原文及賞析08-21

踏莎行原文 秦觀(guān)09-26

姜夔《踏莎行》原文及翻譯賞析04-24