97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

國殤的原文及賞析

時(shí)間:2022-12-09 10:54:36 古籍 我要投稿

國殤的原文及賞析

  賞析,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編幫大家整理的國殤的原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  國殤

  作者:屈原 年代:戰國

  操吳戈兮被犀甲,車(chē)錯轂兮短兵接。

  旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。

  凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。

  霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。

  天時(shí)懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。

  出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。

  帶長(cháng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。

  誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。

  身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

  賞析:

  這首詩(shī)歌是祭祀保衛國土戰死的將士的祭歌。詩(shī)中不僅歌頌了他們的英雄氣概和壯烈的精神,而且對雪洗國恥寄予熱望,抒發(fā)了作者熱愛(ài)祖國的高尚感情。

  《九歌》從《東皇太一》到《山鬼》,九篇所祭奠的都是自然界中的神靈,獨最后這一篇《國殤》是祭奠人間為國犧牲的將士的。許多學(xué)者認為,這和戰國時(shí)期秦楚戰爭有關(guān),楚懷王時(shí)楚國多次和秦國交戰,幾乎每次都遭到慘重的失敗。楚國人民為了保衛國家,抗擊強秦,英勇殺敵,前赴后繼。屈原寫(xiě)這篇作品就是為了歌頌楚國將士為保衛國家不惜犧牲、視死如歸的英雄氣概和豪邁精神。

  本詩(shī)的寫(xiě)作從敵勝我敗著(zhù)筆,反映了楚國當時(shí)的政治和軍事形勢。清人蔣驥在《山帶閣注楚辭》中論及此篇是指出:“懷襄之世,任讒棄德,背約忘親,以至天怨神怒,國蹙兵亡,徒使壯士橫尸膏野,以快敵人之意。原蓋深悲極痛之!

  全詩(shī)分三節。第一節描繪車(chē)戰的激烈場(chǎng)面。先寫(xiě)楚方士兵的武器和鎧甲,后寫(xiě)兩軍相接,再寫(xiě)敵人的蜂擁和瘋狂,最后寫(xiě)楚方士兵的英勇頑強。這一節寫(xiě)得層次分明,具體形象,突出了戰斗的殘酷、士兵的無(wú)畏和豪壯的感情。

  第二節寫(xiě)楚方寡不敵眾,全部戰死的`悲壯場(chǎng)面。敵人瘋狂而且殘酷,楚方受創(chuàng )慘重,然而士兵們卻英勇無(wú)畏,寧死不屈!霸衽圪鈸豇Q鼓”十分重要。古代作戰,鳴鼓表示進(jìn)攻。這說(shuō)明,楚方傷亡即使如此慘重,仍然一心進(jìn)擊。楚方將士英勇頑強、視死如歸的形象栩栩如生,躍然紙上。第三節是對為國戰死者的贊頌。先謳歌戰士們遠離家鄉、誓死報國、義無(wú)反顧的決心,然后贊美戰士們剛強勇武、視死如歸、寧死不屈的精神。感情是凝重、真誠而沉痛的。

  在此詩(shī)中,屈原將動(dòng)態(tài)過(guò)程的描述和靜態(tài)雕像的刻畫(huà)緊密結合。在動(dòng)態(tài)過(guò)程中的描述中將大場(chǎng)面的鳥(niǎo)瞰同局部特寫(xiě)緊密結合,在靜態(tài)雕像的刻畫(huà)中將外形描繪同精神贊美緊密結合,而這種結合過(guò)程有同戰爭的步步展開(kāi)、詩(shī)人感情的層層發(fā)展協(xié)調一致。

  詩(shī)詞賞析:

  在屈原生活的楚懷王和秦襄王時(shí)代,秦國經(jīng)過(guò)商鞅變法,在戰國七雄中后來(lái)居上,擴張勢頭咄咄逼人,楚國成為其攻城略地的主要對象之一。但楚懷王卻放棄了合縱聯(lián)齊的正確方針,一再輕信秦國的空頭許諾,與秦交好,當秦國的諾言終成畫(huà)餅時(shí),秦楚交惡便不可避免。自公元前313年(楚懷王十六年)起,楚國曾經(jīng)和秦國發(fā)生多次戰爭,都是秦勝而楚敗。僅據《史記·楚世家》記載:公元前312年(楚懷王十七年),楚秦戰于丹陽(yáng)(在今河南淅川縣一帶),楚軍大敗,大將屈殤被俘,甲士被斬殺達8萬(wàn),漢中郡為秦所有。楚以舉國之兵力攻秦,再次大敗于藍田。公元前301年(懷王二十八年),秦與齊、韓、魏聯(lián)合攻楚,殺楚將唐昧,取重丘(今河南泌陽(yáng)北)。

  次年,楚軍再次被秦大敗,將軍景缺陣亡,死者達2萬(wàn)。再次年,秦攻取楚國8城,楚懷王被騙入秦結盟,遭到囚禁,其子頃襄王即位。公元前298年(頃襄王元年),秦再攻楚,大敗楚軍,斬首5萬(wàn),攻取析(今河南西峽)等15座城池。在屈原生前,據以上統計,楚國就有15萬(wàn)以上的將士在與秦軍的血戰中橫死疆場(chǎng)。后人指出:《國殤》之作,乃因“懷、襄之世,任饞棄德,背約忘親,以至天怒神怨,國蹙兵亡,徒使壯士橫尸膏野,以快敵人之意。原蓋深悲而極痛之”。古代將尚未成年(不足20歲)而夭折的人稱(chēng)為殤,也用以指未成喪禮的無(wú)主之鬼。按古代葬禮,在戰場(chǎng)上“無(wú)勇而死”者,照例不能斂以棺柩,葬入墓域,也都是被稱(chēng)為“殤”的無(wú)主之鬼。在秦楚戰爭中,戰死疆場(chǎng)的楚國將士因是戰敗者,故而也只能暴尸荒野,無(wú)人替這些為國戰死者操辦喪禮,進(jìn)行祭祀。正是在一背景下,放逐之中的屈原創(chuàng )作了這一不朽名篇。

  《國殤》注釋

  (1)吳戈:戰國吳地所制的戈(因制作精良鋒利而著(zhù)名)。操:拿著(zhù)。被:通“披”。犀甲犀牛皮制作的鎧甲。

  (2)轂:(gǔ)車(chē)的輪軸。錯轂;指兩國雙方激烈交戰,兵士來(lái)往交錯。轂是車(chē)輪中心插軸的地方。短兵;指刀劍一類(lèi)的短兵器。

  (3)旌:(jīng)旌蔽日兮敵若云;旌旗遮蔽了太陽(yáng),敵兵好像云一樣聚集在一起。旌:用羽毛裝飾的旗子。

  (4)矢交墜兮士爭先;是說(shuō)雙方激戰,流箭交錯,紛紛墜落,戰士卻奮勇?tīng)幭葰。矢:箭?/p>

  (5)凌:侵犯。躐(liè,音“列”):踐踏。行(háng):行列。

  (6)左驂(cān):古代戰車(chē)用四匹馬拉,中間的兩匹馬叫“服”,左右兩邊的叫“驂”。殪(yì義):緇地而死。右:指右驂。刃傷;為兵刃所傷。

  (7)霾兩輪兮縶四馬:意思是把(戰車(chē))兩輪埋在土中,馬頭上的韁繩也不解開(kāi),要同敵人血戰到底。霾(mái,埋)。通“埋”?{(zhí,直);絆住。援,拿。玉枹,嵌玉飾的鼓槌。

  (8)援玉枹(fú)兮擊鳴鼓:主帥鳴擊戰鼓以振作士氣。援:拿著(zhù)。枹:用玉裝飾的鼓槌。(9)天時(shí):天意。墜:通“懟”(duì),恨。威靈怒:神明震怒。

  (10)嚴殺:酣戰痛殺。棄原野;指骸骨棄在戰場(chǎng)上。

  (11)出不入兮往不反;是說(shuō)戰士抱著(zhù)義無(wú)反顧的必死決心。

  (12)忽:指原野寬廣無(wú)際。超:通“迢”。

  (13)挾(音“鞋”);攜,拿。秦弓:戰國秦地所造的弓(因射程較遠而著(zhù)名)。

  (14)首身離:頭和身體分離,指戰死。懲:恐懼,悔恨。

  (15)誠:果然是,誠然。武,力量強大。

  (16)終:始終。

  (17)神以靈:指精神永存。

  (18)魂魄毅兮為鬼雄:一作"子魂魄兮為鬼雄",子:指戰死者。鬼雄:鬼中雄杰。

  通假字

  被通“披” 霾通“埋” 反通“返”

  《國殤》譯文

  手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰車(chē)交錯啊刀劍相砍殺。

  旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇?tīng)幭取?/p>

  犯我陣地啊踐踏我隊伍,左驂死去啊右驂被刀傷。

  埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰鼓。

  天昏地暗啊威嚴神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。

  出征不回啊往前不復返,平原迷漫啊路途很遙遠。

  佩帶長(cháng)劍啊挾著(zhù)強弓弩,首身分離啊壯心不改變。

  實(shí)在勇敢啊富有戰斗力,始終剛強啊沒(méi)人能侵犯。

  身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!

  《國殤》賞析

  《九歌》是屈原的作品,共十一篇,《國殤》是其中的第十篇。這是一篇悼楚國陣亡戰士的祠祀樂(lè )歌,洋溢著(zhù)高昂激越的愛(ài)國感情,具有鼓舞人心的力量。

  全詩(shī)分為兩個(gè)部分。

  前十句為第一部分,具體描寫(xiě)戰士們?yōu)楸Pl祖國而進(jìn)行殊死的戰斗。一、二句描寫(xiě)戰士們披著(zhù)犀牛皮制的鎧甲,拿著(zhù)吳地所制的戈矛投入了保衛祖國的戰斗;而這場(chǎng)戰斗就在敵我兩軍戰車(chē)交錯、刀劍相接的交鋒中激烈地展開(kāi)。三、四句描寫(xiě)戰場(chǎng)上旌旗蔽日,敵軍如云密集,雙方箭矢交射,戰士們毫無(wú)畏懼奮勇?tīng)幭,向前沖殺。接下四句描寫(xiě)敵軍侵入了我軍的軍陣,接著(zhù)又踐踏了我軍的行列;我軍的兵車(chē)有的左邊驂馬戰死了,有的右邊驂馬也被刀劍砍傷;由于驂馬的死傷,戰車(chē)的車(chē)輪陷入了泥中,沒(méi)有死傷的驂馬好像被繩索絆住,無(wú)法行動(dòng),但戰士們仍然拿著(zhù)鼓槌擊鼓,鼓勵全軍向前沖殺!傲琛,侵犯;“躐”,踐踏;“殪”,死;“霾”,通“埋”,這里解作陷人;“縶”,捆,絆;“援”,拿起;“玉抱”,用玉裝飾的鼓槌。最后兩句描寫(xiě)戰斗慘烈,連老天也為之憤怒,神靈也為之怨恨;這一場(chǎng)激戰,我軍戰士全部壯烈犧牲,尸橫原野。這一部分描寫(xiě)戰士們英勇戰斗,奮不顧身,其愛(ài)國精神足以驚天地泣鬼神。

  第二部分為后八句,滿(mǎn)懷激情地謳歌為國捐軀的戰士們。一、二句贊頌戰士們抱著(zhù)一去不返、義無(wú)反顧的決心,遠離家鄉,奔赴戰場(chǎng),抗擊來(lái)犯的敵人;三、四句贊頌戰士們即使身首分離,仍然佩帶長(cháng)劍,挾持著(zhù)秦弓,毫無(wú)怨悔;五、六句贊頌戰士們確實(shí)是既勇敢又威武,最后仍然剛強不屈,不容冒犯;最后兩句歌頌戰士們身雖死而精神永存,他們的魂魄剛毅威武,將永遠是鬼中的英雄。這一部分返歌戰士們的勇武剛強,死為鬼雄,表達了作者深沉的哀悼、熱烈的贊頌的思想感情!昂觥,這里是廣闊遙遠的意思;“懲”,因受打擊而有悔。

  全詩(shī)描寫(xiě)戰士們?yōu)楸Pl祖國英勇戰斗,至死不屈,表達了作者對戰士們勇武剛強的氣概和義無(wú)反顧的愛(ài)國精神的熱烈歌頌和深情悼念。

  本詩(shī)描寫(xiě)與抒情相結合。先具體描寫(xiě)戰士們在激烈戰斗中的勇敢頑強,終因敵強我弱而英勇?tīng)奚,突出了戰士們(yōu)楸Pl祖國而頑強戰斗,不怕?tīng)奚膼?ài)國形象,為下文謳歌悼念作了鋪墊。下文以抒情的筆法對戰士們勇武剛強的氣概和義無(wú)反顧的愛(ài)國精神,進(jìn)行了熱烈的歌頌和深情的悼念,使戰士們的愛(ài)國形象進(jìn)一步升華,顯得更加英雄、光彩。沒(méi)有前者描寫(xiě)的鋪墊,下文謳歌便成無(wú)本之木;有了后者的抒情樞歌,前者描寫(xiě)的形象便如錦上添花,光彩熠熠。

  其次是本詩(shī)運用了逭染和夸張的手法。在描寫(xiě)戰斗場(chǎng)面中,作者用“車(chē)錯轂兮短兵接”、“凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷”等句,極力渲染戰斗的激烈和殘酷。用“旌蔽日兮敵若云”、“天時(shí)懟兮威靈怒”,極力夸張敵軍之強和戰斗的殘酷。這些渲染和夸張,有力地襯托了“矢交墜兮士爭先”、“援玉袍兮擊鳴鼓”等句,從而突出了戰士們英勇剛強的愛(ài)國精神。在后面謳歌中,作者以“出不人兮往不反”,渲染戰士們遠離家鄉投人戰斗的愛(ài)國決心,以“帶長(cháng)劍兮挾秦弓”,渲染身首分離的戰士們死猶不屈的頑強精神,接著(zhù)又以“誠既勇兮又以武”等句加以點(diǎn)染,充分表達了作者由衷的贊頌和悼念。

  情調高昂悲壯是本詩(shī)的另一特點(diǎn)。詩(shī)中所描寫(xiě)的戰斗是十分悲壯的,但作者所表現的戰士的形象是英勇無(wú)畏,奮勇?tīng)幭,情緒高昂慷慨的,而作者抒情的主調又是熱烈贊揚戰士們剛強不屈、視死如歸的愛(ài)國精神。因此場(chǎng)面雖然悲壯,卻洋溢著(zhù)高昂的戰斗激情,使全詩(shī)富有英雄主義色彩,能起鼓舞人心的作用。

【國殤的原文及賞析】相關(guān)文章:

《國殤》原文及賞析08-20

國殤原文及賞析09-24

《國殤》原文、翻譯及賞析05-31

國殤原文翻譯及賞析10-02

九歌·國殤原文及賞析08-25

九歌·國殤原文、翻譯及賞析03-02

國殤原文翻譯及賞析(精選3篇)08-06

國殤原文翻譯及賞析3篇04-21

國殤原文翻譯及賞析(3篇)04-21