- 相關(guān)推薦
寶鼎現原文翻譯
《寶鼎現》
劉辰翁
樓臺歌舞,
習習香塵蓮步底。
簫聲斷
父老猶記宣和事,
抱銅仙清淚如水。
還轉盼沙河多麗。
滉漾明光連邸第,
簾影凍散紅光成綺。
月浸葡萄十里,
看往來(lái),
神仙才子,
肯把菱花撲碎。
三千樂(lè )指。
等多時(shí)春不歸來(lái),
到春時(shí)欲睡。
又說(shuō)向燈前擁髻,
暗滴鮫珠墜。
便當日親見(jiàn)《霓裳》,
天上人間夢(mèng)里。
賞析:
南宋及宋亡后三段不同時(shí)空的元宵情景,于對比中生發(fā)故國之思。上片寫(xiě)北宋宣和年間元宵盛況。中片以“父老猶記”交待上片所寫(xiě)乃“宣和事”,過(guò)渡到對南宋元宵的描寫(xiě)。下片以“斷腸”二字總上挽下,寫(xiě)出詞人對大宋覆滅,兒童竹馬嬉戲不解亡國之痛的極度悲傷;“春不歸來(lái)”指大宋故國之春一去不返,因而元宵之春到來(lái),也頗感無(wú)味,竟在昏然欲睡中度過(guò),流露出詞人一腔國破家亡的蕭條與凄哀!坝终f(shuō)”四句以擁髻生哀,暗滴珠淚寫(xiě)出宋亡后元宵之斷腸與悵恨,年少者空聞“三千樂(lè )指”之盛世,自嘆生不逢辰,年老者縱然親見(jiàn)霓裳樂(lè )舞之繁華又當如何?都不過(guò)是“天上人間”如一夢(mèng)而已,夢(mèng)里繁華
【寶鼎現原文翻譯】相關(guān)文章:
《寶鼎現》03-17
寶鼎現·春月原文及賞析09-13
《寶鼎現·春月》劉辰翁宋詞注釋翻譯賞析04-12
村居高鼎原文、翻譯及賞析11-21
《申屠敦之鼎》原文及翻譯07-19
高鼎村居原文翻譯及賞析03-02
《畫(huà)》高鼎原文注釋翻譯賞析09-28
《村居》高鼎原文注釋翻譯賞析04-28
世紀寶鼎教案05-12
《世紀寶鼎》教案06-05