97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

菊花原文翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2023-09-21 14:13:05 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

菊花原文翻譯注釋及賞析

菊花原文翻譯注釋及賞析1

  秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。

菊花原文翻譯注釋及賞析

  不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花。

  譯文

  一叢一叢的秋菊環(huán)繞著(zhù)房屋好似到了陶淵明的家。繞著(zhù)籬笆觀(guān)賞菊花,不知不覺(jué)太陽(yáng)已經(jīng)快落山了。

  不是因為百花中偏愛(ài)菊花,只是因為菊花開(kāi)過(guò)之后再無(wú)花可賞。

  注釋

  秋叢:指叢叢秋菊。

  舍(shè):居住的房子。

  陶家:陶淵明的家。陶,指東晉詩(shī)人陶淵明。

  遍繞:環(huán)繞一遍。

  籬(lí):籬笆。

  日漸斜(xiá):太陽(yáng)漸漸落山。斜,傾斜。因古詩(shī)需與上一句押韻,所以應讀xiá。

  盡:完。

  更(gèng):再。

  賞析

  菊花,不像牡丹那樣富麗,也沒(méi)有蘭花那樣名貴,但作為傲霜之花,它一直受人偏愛(ài)。有人贊美它堅強的品格,有人欣賞它高潔的氣質(zhì),而元稹的這首詠菊詩(shī),則別出新意的道出了他愛(ài)菊的原因。

  第一句“秋叢繞舍似陶家”的“繞”字寫(xiě)屋外所種菊花之多,給人以環(huán)境幽雅,如陶淵明家之感。詩(shī)人將種菊的.地方比作陶家,可見(jiàn)秋菊之多,花開(kāi)之盛。這么多美麗的菊花,讓人心情愉悅。

  第二句“遍繞籬邊日漸斜”表現了詩(shī)人專(zhuān)注地看花的情形。第二句中的“繞”字寫(xiě)賞菊興致之濃,不是到東籬便駐足,而是“遍繞籬邊”,直至不知日之將夕,表現了詩(shī)人賞菊時(shí)悠閑的情態(tài)。詩(shī)人被菊花深深吸引住了,其愛(ài)菊之情,似較五柳先生有過(guò)之而無(wú)不及!氨槔@”“日漸斜”,把詩(shī)人賞菊入迷,流連忘返的情態(tài)和詩(shī)人對菊花的由衷喜愛(ài)真切地表現了出來(lái),字里行間充滿(mǎn)了喜悅的心情。前兩句短短的十四個(gè)字,有景、有情、有聯(lián)想,活脫脫地勾勒出一幅詩(shī)人在秋日傍晚漫步菊叢賞花吟詩(shī)而樂(lè )不思返的畫(huà)面。

  “不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花”,點(diǎn)明了詩(shī)人愛(ài)菊的原因。這兩句以否定句式陡地一轉,指出自己并非沒(méi)來(lái)由地鐘情菊花。菊花是在百花之中是最后凋謝的,一旦菊花謝盡,便無(wú)花景可賞。人們愛(ài)花之情自然都集中到菊花上來(lái)。因此,作為后凋者,它得天獨厚的受人珍愛(ài)。詩(shī)人從菊花在四季中謝得最晚這一自然現象,引出了深微的道理,回答了愛(ài)菊的原因,表達了詩(shī)人特殊的愛(ài)菊之情。其中,當然也含有對菊花歷盡風(fēng)霜而后凋的堅貞品格的贊美。

  這首詩(shī)從詠菊這一平常題材,發(fā)掘出不平常的詩(shī)意,給人以新的啟發(fā),顯得新穎自然,不落俗套。在寫(xiě)作上,用語(yǔ)淡雅樸素,饒有趣味。筆法也很巧妙,前兩句寫(xiě)賞菊的實(shí)景,為渲染愛(ài)菊的氣氛做鋪墊;第三句是過(guò)渡,筆鋒一轉,跌宕有致,最后吟出生花妙句,進(jìn)一步開(kāi)拓美的境界,增強了這首小詩(shī)的藝術(shù)感染力。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)于公元796年(唐元和二年)作于長(cháng)安。

  元稹

  元。779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng))。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂(lè )府”。世人常把他和白居易并稱(chēng)“元白”。

菊花原文翻譯注釋及賞析2

  原文:

  菊花

  明代:唐寅

  故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。

  多少天涯未歸客,盡借籬落看秋風(fēng)。(盡借一作:借人)

  譯文:

  故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。

  老舊園子里的小路旁已經(jīng)長(cháng)出了幽幽的花叢,一夜之間白霜從天空墜下落在花上。

  多少天涯未歸客,盡借籬落看秋風(fēng)。

  有多少遠在他方為客的未歸人啊,只能借著(zhù)籬笆看看秋天的景色。

  注釋?zhuān)?/strong>

  故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。

  故園:古舊的林苑,也借指故鄉。三徑:借指歸隱者的家園。幽叢:幽幽的花叢,這里指菊花。玄霜:這里指霜。

  多少天涯未歸客,盡借籬(lí)落看秋風(fēng)。

  籬落:即籬笆。柳宗元《田家》籬落隔煙火,農談四鄰夕。

  賞析:

  這是一首托物寄興的詩(shī),沒(méi)有什么艱澀的意象,很清新淡雅,并且淺近直白。詩(shī)人借菊花以自比,在詩(shī)詞中屬于香草美人筆法。

  首聯(lián)詩(shī)人先描寫(xiě)故園中的菊花淡放的情形,開(kāi)得并不張揚,而是淡淡的幽然的`開(kāi)放,而且開(kāi)得那么突然,所以頷聯(lián)寫(xiě)它就好像是一夜的霜降后從天空墜落一般。寫(xiě)出了菊花高傲的品質(zhì),不鋪排張揚,但是卻內涵豐沛,在單淡然中凸現其品質(zhì)。

  后兩句是詩(shī)人的托物起興,以菊花自比。頸聯(lián)寫(xiě)到多少淪落天涯的文人騷客,估計詩(shī)人自己也在內吧,尾聯(lián)寫(xiě)盡借籬落看秋風(fēng),籬落是指籬笆,記的范成大在他的一首詩(shī)中提到籬落,“日長(cháng)籬落無(wú)人問(wèn)”。淪落天涯的文人騷客從這籬笆里面的開(kāi)放的秋菊中看盡了濃濃衰颯的秋意,看到了自己的影子。自陶淵明以來(lái),菊花就是隱士、高潔的象征,詩(shī)人就是借菊花表現自己的高潔品格。

菊花原文翻譯注釋及賞析3

  原文:

  重陽(yáng)后菊花二首

  宋代:范成大

  寂寞東籬濕露華,依前金靨照泥沙。

  世情兒女無(wú)高韻,只看重陽(yáng)一日花。

  過(guò)了登高菊尚新,酒徒詩(shī)客斷知聞。

  恰如退士垂車(chē)后,勢利交親不到門(mén)。

  譯文:

  寂寞東籬濕露華,依前金靨照泥沙。

  重陽(yáng)后菊花雖然還帶著(zhù)濕露,鮮嫩可愛(ài),但已經(jīng)無(wú)人來(lái)賞。

  世情兒女無(wú)高韻,只看重陽(yáng)一日花。

  與重陽(yáng)前比并沒(méi)有差異,還是金色的菊蕊照著(zhù)地上的泥沙。世俗之人沒(méi)有超脫的情趣,不解賞花,只知道看重陽(yáng)節那一天的菊花。

  過(guò)了登高菊尚新,酒徒詩(shī)客斷知聞。

  過(guò)了重陽(yáng)登高節之后,菊花還是很新嫩的,但所謂的酒徒與詩(shī)客”,都沒(méi)有聲息了,不再來(lái)賞菊花了。

  恰如退士垂車(chē)后,勢利交親不到門(mén)。

  這就好像當官的人辭官之后,親朋故友都不再到門(mén)探訪(fǎng)一樣。

  注釋?zhuān)?/strong>

  寂寞東籬(lí)濕露華,依前金靨(yè)照泥沙。

  東籬:化自陶淵明的“采菊東籬下”。因陶淵明詩(shī)意而后人借以特指菊花栽種之地。金靨(yè):字面意思是指金色的笑臉,其實(shí)是詩(shī)人的化用,實(shí)意是形容菊花,這一用法宋朝尤為常見(jiàn)。

  世情兒女無(wú)高韻,只看重陽(yáng)一日花。

  過(guò)了登高菊尚新,酒徒詩(shī)客斷知聞。

  恰如退士垂車(chē)后,勢利交親不到門(mén)。

  退士:退休之官員。垂車(chē):猶“懸車(chē)”,以懸掛車(chē)子表示不再當官上朝。

  賞析:

  第一首,起句先寫(xiě)重陽(yáng)后的菊花無(wú)人觀(guān)賞!凹拍,無(wú)人到來(lái);“東籬”,特指菊花栽種之地;“濕露華”,菊花帶著(zhù)濕露,猶鮮嫩可愛(ài)。后三字與前二字對照,以見(jiàn)無(wú)人見(jiàn)賞的可惜,七字之中,自為比照,詞意充實(shí)。第二句又申述菊花之美,與重陽(yáng)前比較,進(jìn)一步比照!耙狼啊,不異重陽(yáng)之前;“金靨”,形容金黃色的菊蕊;“照泥沙”,光彩照地,然只獨照泥沙,有傷嘆之意。第三四句“世情兒女”指世俗之人;說(shuō)他們沒(méi)有超脫的`情趣,即“無(wú)高韻”,所以只能應著(zhù)節日故事,“看重陽(yáng)一日”之“花”,實(shí)際上意在求福求壽,不解賞花。此詩(shī)借看菊事刺世人庸俗。

  第二首,起句寫(xiě)過(guò)了重陽(yáng)“登高節”后,菊花尚新,也即第一首前二句的意思。第二句寫(xiě)“酒徒”與所謂的“詩(shī)客”,都沒(méi)有聲息了,不再來(lái)賞菊花了。第三四句說(shuō)菊花在節日與節后受人們的不同對待,恰好像當官的人辭官之后,“親交”都不再“到門(mén)”探訪(fǎng)一樣。范成大做過(guò)大官,這時(shí)“致仕”家居,大概也嘗過(guò)世人這種冷淡的況味,故見(jiàn)重陽(yáng)后的菊花有感而一發(fā)之。這首詩(shī)借看菊事刺世人的“勢利”。

【菊花原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

《菊花》原文、翻譯及賞析05-31

菊花原文翻譯及賞析10-20

菊花原文,翻譯,賞析09-08

菊花原文翻譯及賞析10-25

《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

讀書(shū)原文、翻譯、注釋及賞析03-15