晏幾道《阮郎歸·天邊金掌露成霜》的原文、翻譯與賞析
天邊金掌露成霜。云隨雁字長(cháng)。綠杯紅袖趁重陽(yáng)。人情似故鄉。
蘭佩紫,菊簪黃。殷勤理舊狂。欲將沉醉?yè)Q悲涼。清歌莫斷腸。
【譯文】
天邊的云彩有如仙人金掌承玉露。玉露凝成了白霜,浮云隨著(zhù)大雁南翔,排成一字長(cháng)。舉綠杯,舞紅袖,趁著(zhù)九九重陽(yáng),人情溫厚似故鄉。
身佩紫蘭,頭簪菊黃,急切切重溫舊日的顛狂。想借一番沉醉?yè)Q掉失意悲涼,清歌莫唱悲曲,一唱斷人腸。
【注釋】
、偃罾蓺w:詞牌名,又名《碧桃春》《醉桃源》等!渡裣捎洝份d劉晨、阮肇入天臺山采藥,遇二仙女。留住半年,思歸甚苦。既歸則鄉邑零落,經(jīng)已十世。曲名本此,故作凄音。四十七字,前后片各四平韻。
、诮鹫疲簼h武帝時(shí)在長(cháng)安建章宮筑柏梁臺,上有銅制仙人以手掌托盤(pán),承接露水。此處以“金掌”借指國都,即汴京。即謂汴京己入深秋。
、垩阕郑貉闳猴w行時(shí)排列成人字,有時(shí)排列成一字,故稱(chēng)雁字。
、芫G杯紅袖:代指美酒佳人。
、萑饲椋猴L(fēng)土人情。
、蕖疤m佩紫”兩句:佩戴紫色蘭花,頭上插黃菊。屈原《離騷》中有“紉秋蘭以為佩”。
、呃砼f狂:重又顯出從前狂放不羈的情態(tài)。
【創(chuàng )作背景】
晏幾道是晏殊幼子,年輕的時(shí)候過(guò)著(zhù)酒筵歌席的富貴生活。晏殊死后,家道中落,生活陷于貧困,晏幾道對于人情世故、悲歡離合有了更多的感受.他的詞作由真率走向深沉,這首詞即是他情思深沉的代表作之一。
【賞析】
此詞寫(xiě)于汴京,是重陽(yáng)佳節宴飲之作。表達凄涼的人生感懷。其中飽含備嘗坎坷滄桑之意,全詞寫(xiě)情波瀾起伏,步步深化,由空靈而入厚重,音節從和婉到悠揚,適應感情的變化,整首詞的意境是悲涼凄冷的。
上片寫(xiě)景生情。秋雁南飛,主人情長(cháng),引起思鄉之情,正是“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親”。
“天邊金掌露成霜,云隨雁字長(cháng)!眱删湟詫(xiě)秋景起,點(diǎn)出地點(diǎn)是在京城汴梁,時(shí)序是在深秋,為下文的'“趁重陽(yáng)”作襯墊。漢武帝在長(cháng)安建章宮建高二十丈的銅柱,上有銅人,掌托承露盤(pán),以承武帝想飲以求長(cháng)生的“玉露”。承露金掌是帝王宮中的建筑物,詞以“天邊金掌”指代宋代汴京景物,選材突出,起筆峻峭。但作者詞風(fēng)不求以峻峭勝,故第二句即接以閑淡的筆調。白露為霜,天上的長(cháng)條云彩中飛出排成一字的雁隊,云影似乎也隨之延長(cháng)了。這兩句意象綿妙,滿(mǎn)懷悲涼,為全詞奠定了秋氣瑟瑟的基調。
“綠杯紅袖趁重陽(yáng),人情似故鄉!眱删鋵⒖途又榕c思鄉之情交織來(lái)寫(xiě),用筆細膩而蘊涵深厚,一方面贊美故鄉人情之美,表達出思鄉心切的情懷,另一方面又贊美了重陽(yáng)友情之美,表達了對友情的珍惜。
下片抒發(fā)感慨。因自己的孤高的性格,而仕途失意,想以狂醉來(lái)排遣憂(yōu)愁,然而卻是“斷腸”。
“蘭佩紫,菊簪黃,殷勤理舊狂!睆摹峨x騷》中“紉秋蘭以為佩”和杜牧“塵世難逢開(kāi)口笑,菊花須插滿(mǎn)頭歸”化出的“蘭佩紫,菊簪黃”兩句,寫(xiě)出了人物之盛與服飾之美,渲染了宴飲的盛況。接下來(lái)一句,寫(xiě)詞人仕宦連蹇,陸沉下位,情緒低落,不得不委屈處世,難得放任心情,今日偶得自在,于是不妨再理舊狂,甚至“殷勤”而“理”,以不負友人的一片盛情。試想,本是清狂耽飲的人,如今要喚起舊情酒興,還得“殷勤”去“理”才行,此中的層層挫折,重重矛盾,必有不堪回首、不易訴說(shuō)之慨,感情的曲折,自然把意境推向比前更為深厚的高度。
“欲將沉醉?yè)Q悲涼,清歌莫斷腸!庇缮厦娴臍w結,再來(lái)一個(gè)大的轉折,又引出很多層次。詞人想尋求解脫、忘卻,而他自己又明知這并不能換來(lái)真正的歡樂(lè ),這是真正的悲哀!掇ワL(fēng)詞話(huà)》又說(shuō):“‘欲將沉醉?yè)Q悲涼’,是上句注腳;‘清歌莫斷腸’仍含不盡之意!贝四酥锌现Z(yǔ)。詞之結句,竟體空靈,包含著(zhù)萬(wàn)般無(wú)奈而聊作曠達的深沉苦楚,極盡回旋曲折、一詠三嘆之妙縱觀(guān)全詞,盡管作者那種披肝瀝膽的真摯一如既往,但在經(jīng)歷了許多風(fēng)塵磨折之后,悲涼已壓倒纏綿;雖然還有鏤刻不滅的回憶,可是已經(jīng)害怕回憶了。
晏幾道生性耿直,不趨炎附勢、不同流合污,故一生抑郁不得志。這首詞,寫(xiě)景洗練,寫(xiě)情起伏跌宕,很好地表達了他失意的感慨。
【晏幾道《阮郎歸·天邊金掌露成霜》的原文、翻譯與賞析】相關(guān)文章:
阮郎歸·天邊金掌露成霜原文、翻譯及賞析01-07
阮郎歸·天邊金掌露成霜原文及賞析07-19
《阮郎歸·天邊金掌露成霜》原文及賞析10-15
《阮郎歸·天邊金掌露成霜》賞析09-12
阮郎歸天邊金掌露成霜翻譯賞析02-15