《文學(xué)徐君家傳》原文及翻譯
徐君名謙尊,字玄初,是吳縣的附學(xué)生。徐謙尊天資聰明反應機敏,讀書(shū)只看大概,仰慕古代剛直嚴正、見(jiàn)義勇為的人,樂(lè )于周濟別人,謹守諾言。下面是《文學(xué)徐君家傳》原文及翻譯,快來(lái)看看吧!
原文:
、傩炀M謙尊,字玄初,吳縣附學(xué)生①。君天資英敏,讀書(shū)觀(guān)大略,慕古俠烈之士,好施與,矜然諾。里有爭,必造門(mén)征曲直,君一言折之。家既落,君委曲以奉甘旨,故鄉望公得與二三故舊歌嘯山水間二十余年。一切徭役皆身經(jīng)理之,不以科兄弟。君之伯性剛卞,君事之彌謹。季讀書(shū),君不以貧故竭力佽助。
、诿髂┵x役重,首事者往往破家,君條利弊上巡撫張公,公覽而擊節曰:“此真讀書(shū)人!庇谑菑V義田以資通區,置役田給諸甲,至今猶食其利焉。崇禎末,旱蝗相仍,民殣于道路,君歲減廩食以資鄉里,又勸助有力之家,全活甚眾。妻兄弟有老而獨者養之二十年,沒(méi)葬而歲祀之。君友黃某父子死非所,遺二寡婦一女,君悉心護之,以其女字君從子,故黃氏終身不知有孤寡之苦,黃之姻某喜豪舉,忽罹大禍,君營(yíng)救之為破家。其教子以親賢友善為第一務(wù)。鼎革②初,州郡望人義士多辟地鄧尉山、太湖中,君為謀舍館資飲餼不倦,不復以利害嫌疑介意。而乙酉丙戌間,群盜大起。君以身保障一方,每聞盜則挺身出,糾里中壯士為守御,賊大恨,卒殺公。鄉里人皆欷歔流涕曰:“斯人死,我輩無(wú)所恃矣!
、刍蛟唬壕庞蝹b之流也。魏禧曰:游俠士以好義亂國,君以好義庇民,此其不同也。世之盛也,上潔己礪治以利其下,下盡職以供其上,上下相安,而盜賊不作。其衰也,大吏貪縱武威以督其下,小吏朘削百姓,自奉以奉上,細民無(wú)所依倚。當是時(shí),千家之鄉,百室之聚,茍有巨室魁士,好義輕財利,能緩急一方者,則窮民饑寒有所資,大兵大寇有所恃,不肯失身遽為盜賊。又或畏威懷德,不敢為非,不忍負其人。故鄉邑有好義士,足以補朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。若徐君者,其庶幾于是者與?嗟乎,是非獨為徐氏言之也。
。ㄟx自《魏叔子文集》,有刪節)
【注】①附學(xué)生:明清科舉生員名稱(chēng)之一。②鼎革:指改朝換代。
譯文:
徐君名謙尊,字玄初,是吳縣的附學(xué)生。徐謙尊天資聰明反應機敏,讀書(shū)只看大概,仰慕古代剛直嚴正、見(jiàn)義勇為的人,樂(lè )于周濟別人,謹守諾言。鄉里有紛爭,必定登門(mén)去尋求是非曲直,徐謙尊常一句話(huà)就能令人折服。家道衰落后,徐謙尊殷勤地奉養父母,所以父親能夠與幾個(gè)老友在山水間歌詠吟嘯,(過(guò)這種閑適自在的生活)達二十多年。所有的徭役都是徐謙尊自己承擔和料理,從不將(它們)分攤給兄弟。徐謙尊的伯父性格剛強急躁,他侍奉伯父更加恭謹。弟弟讀書(shū),徐謙尊沒(méi)有因為自己家境貧寒的緣故(就阻礙他),而是竭盡力量幫助他。
明代末年,各種賦稅徭役非常沉重,主管這些事的人經(jīng)常耗盡家產(chǎn),徐謙尊分條陳述利弊,呈報給巡撫張公,張公看了擊節贊賞說(shuō):“這是真正的讀書(shū)人!睆倪@以后,張公廣施義田來(lái)周濟全地區的百姓,設置役田給各戶(hù)丁口,至今百姓還蒙受這些好處。崇禎末年,天旱蝗災連續不斷,許多百姓餓死在道路上。徐謙尊每年都減少(消耗)官府給自己的糧食,余下的用來(lái)資助鄉里人,又鼓勵扶助有勞力的家庭,被他保全、活下來(lái)的人很多。他妻子的兄弟中有一年老而無(wú)子的人,徐謙尊奉養他二十年,老人死后徐謙尊安葬了他并且每年都去祭拜他。徐謙尊的一個(gè)姓黃的好友父子死于非命,留下兩個(gè)寡婦和一個(gè)女兒,徐謙尊盡心救助她們,將他的女兒嫁給自己的侄兒,所以黃氏寡婦和孤女一生都沒(méi)有感到寡居孤獨的苦悶。朋友黃某的姻親喜歡俠義之舉,忽然遭受了一場(chǎng)大禍,徐謙尊為援救他,傾盡家財。徐謙尊教育孩子要把親近賢能,與善者為友作為第一要務(wù)。改朝換代(清朝)初年,州郡中有聲望的賢人義士大多都到鄧尉山、太湖畔避居,徐謙尊不停地為他們資助房屋飲食,不再把得失利害放在心上。乙酉丙戌年間,各種盜賊紛紛出現。徐謙尊以一己之力保障一方百姓安寧。每逢聽(tīng)說(shuō)有盜賊就挺身而出,聚集鄉里年輕力壯之人來(lái)防守。盜賊非常痛恨他,最后殺了徐謙尊。鄉里的`百姓都哀嘆流淚說(shuō):“這個(gè)人死了,我們這些人沒(méi)有可依靠的了!
有人說(shuō):徐謙尊只不過(guò)是個(gè)古代俠義之輩而已。魏禧說(shuō):崇尚俠義的人因為喜愛(ài)大義而會(huì )誤國,而徐謙尊因為喜好大義而保護百姓,這是他與眾不同的地方。社會(huì )昌盛之時(shí),居上位者潔身自好勵精圖治來(lái)讓百姓得到好處,居下位者盡職盡責來(lái)供養上司,上下相安,那么盜賊也就不會(huì )起來(lái)作亂。社會(huì )衰落時(shí),大官們放縱自己的貪婪和武力來(lái)統治下屬官員,小的官吏就欺負盤(pán)剝百姓,用來(lái)供養自己的上司,弱小的百姓就沒(méi)有什么可以依靠的。在這種時(shí)候,千戶(hù)人家的鄉里,百戶(hù)人家的聚集地,假如有豪門(mén)巨室的大人物,喜愛(ài)俠義不看重錢(qián)財名利,能緩解一方急難的,那么貧窮百姓在饑餓寒冷時(shí)就會(huì )有所憑依,戰爭和盜賊出現時(shí)有所依仗,就不會(huì )失去操守倉促間淪為盜賊。又或者有的人因為畏懼這個(gè)人的威力感念恩德,不敢做壞事,不忍心辜負那個(gè)人。所以地方上有崇尚節義的人,完全可以用來(lái)彌補朝廷治理(的不足),補救宰相等有關(guān)官員的過(guò)失,從而對百姓有功。像徐謙尊這樣的人,大概差不多就是這樣的人吧?唉!這篇傳記并不是僅僅為徐謙尊所撰寫(xiě)的。
【《文學(xué)徐君家傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《南鄉子·重九涵輝樓呈徐君猷》原文及譯文05-08
進(jìn)太宗_徐惠的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
玉樓春·別后不知君遠近原文翻譯及賞析03-26
徐中丞諱士林文言文原文及翻譯04-16
《徐中丞諱士林》文言文原文及翻譯01-18
文言文學(xué)皆不精原文及翻譯04-18