97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

蘇幕遮范仲淹原文翻譯

時(shí)間:2022-09-24 09:02:18 古籍 我要投稿

蘇幕遮范仲淹原文翻譯

  導語(yǔ):蘇幕遮全詞低回宛轉,而又不失沉雄清剛之氣,上闋著(zhù)重寫(xiě)景,以氣象宏大渾厚,意境深遠,為下闋抒情設置了背景;下闋重在抒情,直抒胸臆,聲情并茂,意致深婉。以下是小編為大家分享的蘇幕遮范仲淹原文翻譯,歡迎借鑒!

  《蘇幕遮·懷舊》

  碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。

  山映斜陽(yáng)天接水。芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。

  黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。

  明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。

  翻譯

  白云滿(mǎn)天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著(zhù)寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著(zhù)夕陽(yáng)天空連接江水。岸邊的芳草似是無(wú)情,又在西斜的太陽(yáng)之外。

  黯然感傷的他鄉之魂,追逐旅居異地的愁思,每日夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。當明月照射高樓時(shí)不要獨自依倚。端起酒來(lái)洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

  賞析

  此詞抒寫(xiě)鄉思旅愁,以鐵石心腸人作黯然銷(xiāo)魂語(yǔ),尤見(jiàn)深摯。

  “碧云天,黃葉地”二句,一高一低,一俯一仰,展現了際天極地的蒼莽秋景,為元代王實(shí)甫《西廂記》“長(cháng)亭送別”一折所本。

  “秋色連波”,落筆于高天厚地之間的濃郁的秋色和綿邈秋波:秋色與秋波相連于天邊,而依偎著(zhù)秋波的則是空翠而略帶寒意的秋煙。這里,碧云,黃葉,綠波,翠煙,構成一幅色彩斑斕的畫(huà)面。

  “山映斜陽(yáng)”句復將青山攝入畫(huà)面,并使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時(shí),“斜陽(yáng)”又點(diǎn)出所狀者乃是薄幕時(shí)分的秋景。

  “芳草無(wú)情”,由眼中實(shí)景轉為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。埋怨“芳草”無(wú)情,正見(jiàn)出詩(shī)人多情、重情。

  下片“黯鄉魂”,徑直托出詩(shī)人心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。

  “夜夜除非”是說(shuō)只有在美好夢(mèng)境中才能暫時(shí)泯卻鄉愁!俺恰闭f(shuō)明舍此別無(wú)可能。但天涯孤旅,“好夢(mèng)”難得,鄉愁也就暫時(shí)無(wú)計可消了。

  “明月樓高”句順承上文:夜間為鄉愁所擾而好夢(mèng)難成,便想登樓遠眺,以遣愁懷;但明月團團,反使他倍感孤獨與悵惘,于是發(fā)出“休獨倚”之嘆。

  歇拍二句,寫(xiě)詩(shī)人試圖借飲酒來(lái)消釋胸中塊壘,但這一遣愁的努力也歸于失。骸熬迫氤钅c,化作相思淚”。全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣,是真情流溢、大筆振迅之作。

【蘇幕遮范仲淹原文翻譯】相關(guān)文章:

范仲淹蘇幕遮原文翻譯09-28

范仲淹《蘇幕遮·碧云天》原文及翻譯08-09

蘇幕遮范仲淹翻譯11-24

蘇幕遮懷舊范仲淹原文06-20

范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析02-15

范仲淹《蘇幕遮》注釋翻譯10-12

蘇幕遮·碧云天范仲淹原文06-20

范仲淹《蘇幕遮·懷舊》原文鑒賞06-11

范仲淹的蘇幕遮06-20

范仲淹原文及翻譯06-07