- 相關(guān)推薦
蝶戀花柳永原文翻譯
蝶戀花,這是一首懷人詞。上片寫(xiě)登高望遠,離愁油然而生:與"對",則見(jiàn)出主人公憑欄之久與懷想之深。下面小編收集了蝶戀花柳永原文翻譯,供大家欣賞。
蝶戀花
作者:柳永
佇倚危樓風(fēng)細細,望極春愁,黯黯生天際。
草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì )憑欄意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂(lè )還無(wú)味。
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
詞句注釋
、艁校▃hù)倚危樓:長(cháng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
、仆麡O:極目遠望。
、趋鲼觯èàn):心情沮喪憂(yōu)愁。生天際:從遙遠無(wú)邊的天際升起。
、葻煿猓猴h忽繚繞的云靄霧氣。
、蓵(huì ):理解。闌:同“欄”。
、蕯M把:打算。疏狂:狂放不羈。
、藦姡╭iǎng)樂(lè ):勉強歡笑。強,勉強。
、桃聨u寬:指人逐漸消瘦。語(yǔ)本《古詩(shī)十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。
、拖茫褐档。
譯文
我佇立在高樓上,細細春風(fēng)迎面吹來(lái),極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽(yáng)斜照,草色蒙蒙,誰(shuí)能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個(gè)一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時(shí),才感到勉強求樂(lè )反而毫無(wú)興味。我日漸消瘦也不覺(jué)得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
蝶戀花賞析:
“佇倚危樓風(fēng)細細”。說(shuō)登樓引起了“春愁”。全詞只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現出來(lái)了!帮L(fēng)細細”,帶寫(xiě)一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫(huà)面立刻活躍起來(lái)了。
“望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷(xiāo)的“春愁”油然而生!按撼睢,又點(diǎn)明了時(shí)令。對這“愁”的具體內容,作者只說(shuō)“生天際”,可見(jiàn)是天際的什么景物觸動(dòng)了他的愁懷。從下一句“草色煙光”來(lái)看,是春草。芳草萋萋,刬盡還生,很容易使人聯(lián)想到愁恨的連綿無(wú)盡。柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思歸,也表示自己懷念親愛(ài)的人。那天際的春草,所牽動(dòng)的作者的“春愁”究竟是哪一種呢?作者卻到此為止,不再多說(shuō)了。
“草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì )憑闌意”寫(xiě)主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫(xiě)點(diǎn)明時(shí)間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時(shí)已黃昏還不忍離去!安萆珶煿狻睂(xiě)春天景色極為生動(dòng)逼真,
詩(shī)句
春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽(yáng)的余輝下,閃爍著(zhù)一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調!盁o(wú)言誰(shuí)會(huì )憑欄意”,因為沒(méi)有人理解他登高遠望的心情,所以他默默無(wú)言。有“春愁”又無(wú)可訴說(shuō),這雖然不是“春愁”本身的內容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒(méi)有說(shuō)出他的“春愁”是什么,卻又掉轉筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來(lái)了。作者把筆宕開(kāi),寫(xiě)他如何苦中求樂(lè )!俺睢,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開(kāi)心吧!“擬把疏狂圖一醉”,寫(xiě)他的打算。他已經(jīng)深深體會(huì )到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。作者說(shuō)得很清楚,目的是“圖一醉”。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當歌”,借放聲高歌來(lái)抒發(fā)他的愁懷。但結果卻是“強樂(lè )還無(wú)味”,他并沒(méi)有抑制住“春愁”。故作歡樂(lè )而“無(wú)味”,更說(shuō)明“春愁”的纏綿執著(zhù)。
至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅貞不渝的感情。他的滿(mǎn)懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情愿為“春愁”所折磨,即使漸漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不后悔!盀橐料萌算俱病辈乓徽Z(yǔ)破的:作者的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。
個(gè)人資料:
柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱(chēng)柳七,福建崇安人,北宋著(zhù)名詞人,婉約派代表人物。
柳永出身官宦世家,少時(shí)學(xué)習詩(shī)詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開(kāi)家鄉,流寓杭州、蘇州,沉醉于聽(tīng)歌買(mǎi)笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱(chēng)柳屯田。
柳永是第一位對宋詞進(jìn)行全面革新的作者, 也是兩宋詞壇上創(chuàng )用詞調最多的作者。柳永大力創(chuàng )作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時(shí)充分運用俚詞俗語(yǔ),以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無(wú)華的白描等獨特的藝術(shù)個(gè)性,對宋詞的發(fā)展產(chǎn)生了深遠影響。
【蝶戀花柳永原文翻譯】相關(guān)文章:
柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析08-26
柳永蝶戀花原文及翻譯注釋05-15
《蝶戀花》柳永原文06-30
蝶戀花+柳永原文05-26
柳永蝶戀花翻譯08-15
蝶戀花柳永的原文06-16
蝶戀花柳永原文06-16
柳永蝶戀花全文及翻譯06-16
柳永《蝶戀花》宋詞原文及鑒賞06-10
蝶戀花柳永原文及譯文09-24