- 相關(guān)推薦
柳永《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》讀后感范文
讀完一本書(shū)以后,你有什么總結呢?是時(shí)候靜下心來(lái)好好寫(xiě)寫(xiě)讀后感了。怎樣寫(xiě)讀后感才能避免寫(xiě)成“流水賬”呢?以下是小編整理的柳永《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》讀后感范文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
這是一首懷人之詞。詞人把漂泊異鄉的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思結合起來(lái)寫(xiě),采用“曲徑通幽”的表現方式,抒情寫(xiě)景,感情真摯。
“佇倚危樓風(fēng)細細,望極春愁,黯黯生天際!边@首詞開(kāi)頭三句是說(shuō),我長(cháng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細細,忘不盡的春日離愁,沮喪憂(yōu)愁從遙遠無(wú)邊的天際升起。
他首先說(shuō)登樓引起了“春愁”。全詞只有首句是敘事,其余全是抒情,但是只此一句,便把主人公外在的形象像一幅剪紙那樣凸顯出來(lái)了。他一個(gè)人久久的佇立在高樓之上,向遠處眺望!帮L(fēng)細細”,帶寫(xiě)一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫(huà)面立刻活躍起來(lái)了。他佇立樓頭,極目天涯,一種黯然銷(xiāo)魂的“春愁”油然而生!按撼睢庇贮c(diǎn)明了時(shí)令。
“草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì )憑欄意!鄙掀髢删涫钦f(shuō),碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日的余暉里,默默無(wú)言誰(shuí)能理解我靠在欄桿上的心情。
這兩句,寫(xiě)主人公的孤單凄涼之感!安萆珶煿狻,寫(xiě)春天景色極為生動(dòng)逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,在夕陽(yáng)的余暉下,閃爍著(zhù)一層迷蒙的如煙似霧的光色,這本來(lái)是一種極為萋美的景象,但加上“殘照”二字,便帶上一層感傷的色彩,為下一句抒情,烘托出和諧的氣氛!盁o(wú)言誰(shuí)會(huì )憑欄意”,是說(shuō)明他眼前沒(méi)有知心人很孤單寂寞;二是說(shuō)明,他太癡情,在樓頭佇倚太久,超出常情,不能被人理解。至此,他并沒(méi)有說(shuō)出他的“春愁”是什么,卻又調轉筆墨,埋怨起別人不理解他的心情了。詞人就是這樣閃爍其詞,讓讀者捉摸不定。
“擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂(lè )還無(wú)味!毕缕叭涫钦f(shuō),打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌勉強歡笑反而覺(jué)得毫無(wú)意味。
詞人的生花妙筆真是神出鬼沒(méi)。讀者越是想知道他的春愁從何而來(lái),他越是不講,偏偏把筆宕開(kāi),寫(xiě)他如何苦中求樂(lè )。他已經(jīng)深深體會(huì )到“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借助于酒,借酒澆愁。詞人說(shuō)得很清楚,目的是圖一醉,并不是對飲酒真的有什么樂(lè )趣。為了追求這一“醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當歌”,借放聲高歌來(lái)抒發(fā)他的愁懷。結果如何呢?他失敗了。沒(méi)有真正歡樂(lè )的心情,卻要強顏歡笑,這“強樂(lè )”本身就是痛苦的一種表現,哪里還有興味可談呢?,歡樂(lè )而無(wú)味,正是說(shuō)明“春愁”的纏綿執著(zhù),是解脫不了的,排遣不去的。
“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴!蹦﹥删涫钦f(shuō),我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦的精神萎靡神色憔悴。
為什么這種“春愁”如此執著(zhù)呢?至此,作者才透露出這是一種堅貞不渝的感情。他的滿(mǎn)懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏。甚至還“衣帶漸寬終不悔”,心甘情愿的被春愁所折磨,即使形容漸漸憔悴、瘦骨伶仃,也是值得的,也絕不后悔。至此,已經(jīng)信誓旦旦了。究竟是什么使得抒情的主人公鐘情若此呢?直到詞的最后一句才一語(yǔ)破的:“為伊消得人憔悴”——原來(lái)是為了她!
全詞成功的刻畫(huà)了一個(gè)志誠男子的形象。描寫(xiě)心理細膩充分,尤其是詞的最后兩句,直抒胸臆,畫(huà)龍點(diǎn)睛般的揭示出主人公的精神境界。在相思感情達到高潮的時(shí)候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強的藝術(shù)感染力。
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》原文
佇倚危樓風(fēng)細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì )憑闌意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂(lè )還無(wú)味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》翻譯
我佇立在高樓上,細細春風(fēng)迎面吹來(lái),極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽(yáng)斜照,草色蒙蒙,誰(shuí)能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個(gè)一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時(shí),才感到勉強求樂(lè )反而毫無(wú)興味。我日漸消瘦也不覺(jué)得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》注釋
、艁(zhù)倚危樓:長(cháng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
、仆麡O:極目遠望。
、趋鲼(ànàn):心情沮喪憂(yōu)愁。生天際:從遙遠無(wú)邊的天際升起。
、葻煿猓猴h忽繚繞的云靄霧氣。
、蓵(huì ):理解。闌:同“欄”。
(6)疏狂:狂放不羈。
(7)擬把:打算。
、藦(qiǎng)樂(lè ):勉強歡笑。強,勉強。
、桃聨u寬:指人逐漸消瘦。語(yǔ)本《古詩(shī)》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。
、拖茫褐档,能忍受得了。
【柳永《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》讀后感】相關(guān)文章:
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》教學(xué)實(shí)錄09-28
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細細》原文及翻譯賞析08-29
柳永的《蝶戀花》11-23
柳永的《蝶戀花》(優(yōu)選)01-23
蝶戀花 柳永賞析05-12
柳永《蝶戀花》賞析09-20
蝶戀花 柳永賞析05-15
柳永蝶戀花鑒賞12-29