- 《醫戒》文言文原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
醫戒文言文及譯文
予年二十九,有脾病焉。其證能食而不能化,因節不多食。漸節漸寡,幾至廢食。氣漸薾,形日就憊,醫謂為瘵也,以藥補之;病益甚,則補益峻。歲且盡,乃相謂曰:“吾計且窮矣。若春木旺,則脾土必重傷!毕染討n(yōu)之。
會(huì )有老醫孫景祥氏來(lái)視,曰:“及春而解!庇韫謫(wèn)之,孫曰:“病在心火,故得木而解。彼謂脾病者,不揣其本故也。子無(wú)乃有憂(yōu)郁之心乎?”予爽然曰:“嘻,是也!鄙w是時(shí)予屢有妻及弟之喪,悲愴交集,積歲而病,累月而憊,非唯醫不能識,而予亦忘之矣。于是括舊藥盡焚之,悉聽(tīng)其所為。三日而一藥,藥不過(guò)四五劑,及春而果差。
因嘆曰:醫不能識病,而欲拯人之危,難矣哉!又嘆曰:世之徇名遺實(shí),以軀命托之庸人之手者,亦豈少哉!鄉不此醫之值,而徒托諸所謂命醫,不當補而補,至于憊而莫之悟也。因錄以自戒。
——選自岳麓書(shū)社排印本《李東陽(yáng)集》
我二十九歲時(shí),脾有毛病。癥狀是能吃而不能消化,因此就節制飲食,后來(lái)越節越少,幾乎將廢食了。精神日漸衰頹,形狀也日益顯得憔悴。醫生說(shuō)“這可是癆病呢”,便用補藥來(lái)補。病越發(fā)利害,補就越發(fā)加重?斓侥杲K,醫生說(shuō):“我的辦法也想盡了,如果來(lái)年春木旺,那末,脾土必受重傷!备赣H為此很耽心。
這時(shí)恰有老醫生孫景祥先生來(lái)看病,說(shuō):“到了春天就沒(méi)事!蔽腋械狡婀直銌(wèn)他,他說(shuō):“病在心火,所以得木而消失。那個(gè)醫生當作脾病來(lái)醫,這就沒(méi)有摸到它的根。您莫非有什么悲傷的心事么?”我恍然說(shuō):“喲!對啦!币驗槲疫@時(shí)連續碰上妻和弟的喪亡,悲愴交集,積年累月,因病而疲。非但那個(gè)醫生不理解,連我自己也忽略了。隨即收集所有的舊藥全燒掉,全都聽(tīng)從孫醫生的診治,三天服一劑藥,不過(guò)四五劑,到春天病果然好了。
我因此很有感慨:醫生不識病理,要想解救人的危急,難得很哪!又嘆道:世上那些從名忘實(shí),將性命寄托在庸人手中的人難道還少么?當初如果不遇到那位老醫生,只托之于所謂名醫,不當補而補,直到精疲力盡還是不明白!因此就寫(xiě)下來(lái)警戒自己。
【醫戒文言文及譯文】相關(guān)文章:
《醫戒》文言文原文及譯文04-20
醫古文扁鵲傳全文譯文09-14
文言文《狼》的譯文11-25
學(xué)習孟母戒子原文譯文及答案08-03
孟母戒子文言文的翻譯07-26
戒耳餐文言文翻譯03-12
童趣文言文原文及譯文10-19
文言文名句加譯文05-07
文言文《童趣》譯文及賞析11-17