初中文言文焦奇神勇解析
有焦奇者,素神勇。一日,徒步入山,遇兩虎帥一小虎至,焦興起,連斃兩虎,左右肩負之,而以小虎生擒而返。富家某,欽其勇,設筵款之。倏有一貓,登筵攫食,腥汁淋漓滿(mǎn)席。主人曰:“鄰家孽畜,可厭乃爾!”焦急起奮拳擊之,席上肴核盡傾碎,而貓已躍伏窗隅。焦又逐擊之,窗欞盡碎,貓一躍登屋角,目眈眈視焦,曳尾徐步,過(guò)鄰墻而去。焦計無(wú)所施,面墻而呆望而已。夫能縛虎二不能縛貓,函牛之鼎不可以烹小鮮,千金之弩不可以中鼷鼠。懷材者宜知,用材者亦宜知也。
【注釋】
帥:同“率”,帶領(lǐng)。
肴核:泛指肉、菜、果等各類(lèi)食品。
小鮮:小魚(yú)。
鼷鼠:鼠類(lèi)中最小的一種。
【譯文】
有一個(gè)名叫焦奇的人,一向神勇無(wú)比。一天焦奇進(jìn)山,遇到兩只老虎帶著(zhù)一只小虎。焦奇性起,連著(zhù)殺死兩只虎,用左右背負之,而將小虎生擒而返回。眾人都躲的遠遠的,而焦奇卻談笑自若。有一個(gè)富人,欽佩他的勇敢,設筳款待他。焦奇在座位上,自己講述他平時(shí)捉虎的情形,聽(tīng)的人都變了臉色。而焦奇更加夸大其詞,嘴里大講特講手上指指畫(huà)畫(huà),洋洋得意。突然一只貓,登上筵席抓食物,腥汁淋漓滿(mǎn)座上,焦以為是主人的貓,聽(tīng)任它大嚼而去。主人曰:“鄰家孽畜,竟然如此討厭!”不一會(huì )兒,貓又來(lái)了。焦急忙起身出拳打它,座上的`菜肴全都倒碎了,而貓已跳趴在窗戶(hù)角落。焦奇大怒,又追打它,窗欞全裂了,貓一躍登上屋角,貓睜大著(zhù)眼睛直直地看著(zhù)焦奇,搖著(zhù)尾巴邁著(zhù)慢步,跳過(guò)鄰居家墻而離去了,焦計無(wú)計可施,面對著(zhù)墻呆呆望著(zhù)罷了。裝牛的鍋鼎不能用來(lái)烹小魚(yú),千斤的弩弓不能用來(lái)射鼷鼠。懷材的人應該知道,用材的人更加應該知道了。
【文言知識】
釋“素”!八亍北局赴咨慕z織品,引申為白、白色的。它也指“一向”“向來(lái)”。上文“有焦奇者,素神勇”,意為“有個(gè)叫焦奇的人,一向無(wú)比勇猛”又,“其人素居奇”,意為“那人一向住在齊地”。又,“吾父素為賈”,意為“我父親一向經(jīng)商”。成語(yǔ)“素未謀面”,意為“從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)面”。
【閱讀訓練】
1、解釋?zhuān)?/strong>
、儇摚罕,扛 ②以:把
、壑穑鹤汾s,追逐 ④面:面對,面朝
、菀耍簯,應該
2、翻譯:
、倌宽耥褚暯,曳尾徐步,過(guò)鄰墻而去:貓睜大著(zhù)眼睛直直地看著(zhù)焦奇,搖著(zhù)尾巴邁著(zhù)慢步,跳過(guò)鄰居家墻而離去了。
、诤VΣ豢梢耘胄□r,千金之弩不可以中鼷鼠:裝牛的鍋鼎不能用來(lái)烹小魚(yú),千斤的弩弓不能用來(lái)射鼷鼠。
3、這一故事的主旨是什么?
懷才者應當知道本領(lǐng)再大也是有局限的,用才者亦應當知道用人要用其所長(cháng),避其所短。.
【初中文言文焦奇神勇解析】相關(guān)文章:
又與焦弱侯文言文及翻譯06-19
初中文言文:“之”字全面解析06-14
初中文言文閱讀要點(diǎn)解析04-19
文言文閱讀與解析04-19
關(guān)于文言文的解析04-18
文言文《乘船》解析06-14
《愛(ài)蓮說(shuō)》文言文解析06-13
初中文言文試題及答案解析(精選3篇)02-03
神勇的爸爸作文07-06