97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

游黃山記文言文翻譯

時(shí)間:2020-11-06 18:20:00 文言文 我要投稿

游黃山記文言文翻譯

  文言文《游黃山記》是袁枚所寫(xiě),以下是小編整理的游黃山記文言文翻譯,歡迎參考閱讀!

游黃山記文言文翻譯

  【原文】游黃山記

  癸卯四月二日,余游白岳畢,遂浴黃山之湯泉、泉甘且冽,在懸崖之下。夕宿慈光寺。

  次早,僧告曰:“從此山徑仄險,雖兜籠①不能容。公步行良苦,幸有土人慣負客者,號海馬,可用也!币辶鶋奄邅(lái),俱手數丈布。余自笑羸老乃復作襁褓兒耶?初猶自強,至憊甚,乃縛跨其背。于是且步且負各半。行至云巢,路絕矣,躡木梯而上,萬(wàn)峰刺天,慈光寺已落釜底。是夕至文殊院宿焉。

  天雨寒甚,端午猶披重裘擁火。云走入奪舍,頃刻混沌,兩人坐,辨聲而已。散后,步至立雪臺,有古松根生于東,身仆于西,頭向于南,穿入石中,裂出石外。石似活,似中空,故能伏匿其中,而與之相化。又似畏天,不敢上長(cháng),大十圍,高無(wú)二尺也。他松類(lèi)是者多,不可勝記。晚,云氣更清,諸峰如兒孫俯伏。

  次日,從臺左折而下,過(guò)百步云梯,路又絕矣。忽見(jiàn)一石如大鰲魚(yú),張其口。不得已走入魚(yú)口中,穿腹出背,別是一天。登丹臺,上光明頂,與蓮花、天都二峰為三鼎足,高相峙。天風(fēng)撼人,不可立。晚至獅林寺宿矣。趁日未落,登始信峰。峰有三,遠望兩峰尖峙,逼視之,尚有一峰隱身落后。峰高且險,下臨無(wú)底之溪,余立其巔,垂趾二分在外。僧懼挽之。余笑謂:“墜亦無(wú)妨!眴(wèn):“何也?”曰:“溪無(wú)底,則人墜當亦無(wú)底,飄飄然知泊何所?縱有底,亦須許久方到,盡可須臾求活!鄙诵。

  次日,登大小清涼臺。臺下峰如筆,如矢,如筍,如竹林,如刀戟,如船上桅,又如天帝戲將武庫兵仗布散地上。食頃,有白練繞樹(shù)。僧喜告曰:“此云鋪海也!背趺擅扇,镕銀散綿,良久渾成一片。青山群露角尖,類(lèi)大盤(pán)凝脂中有筍脯,F狀。俄而離散,則萬(wàn)峰簇簇,仍還原形。余坐松頂苦日炙,忽有片云起為蔭遮,方知云有高下,迥非一族。

  初九日,從天柱峰后轉下,過(guò)白沙矼,至云谷,家人以肩輿相迎。計步行五十馀里,入山凡七日。(選自《明清散文名篇集粹》有刪節)

  【譯文】游黃山記

  癸卯四月二日,我游覽了白岳峰后,就在沐浴了黃山的溫泉。泉水甜美而清冽,在懸崖的下面。晚上在慈光寺住宿。

  第二天早上,和尚告訴我說(shuō):“從這里開(kāi)始,山路狹窄危險,連兜籠也容不下。你自己步行太辛苦,幸虧當地有背慣了游客的人,叫做‘海馬’,可以雇傭!北泐I(lǐng)了五六個(gè)健壯的'人來(lái),人人手里拿著(zhù)幾丈布。我自覺(jué)好笑,難道瘦弱的老人又重新做了襁褓中的嬰兒了嗎?開(kāi)始時(shí)還想強撐著(zhù)自己走,等到疲勞不堪時(shí),就綁縛在“海馬”的背上,這樣一半自己走一半靠人背著(zhù)攀登。走到云巢路斷了,只有踩著(zhù)木梯子上去。只見(jiàn)萬(wàn)座山峰直刺蒼穹,慈光寺

  已經(jīng)落在鍋底了。當晚到達文殊院,住了下來(lái)。

  天下著(zhù)雨,非常冷,正午還要穿著(zhù)厚皮衣烤火取暖。云氣直撲進(jìn)屋,像要把房子奪去,一會(huì )兒功夫,屋內一片云霧迷蒙,兩人對面坐著(zhù)僅能聽(tīng)到聲音,云氣散后,步行到立雪臺,臺上有棵古松,根生長(cháng)在東面,樹(shù)干倒向西面,樹(shù)冠朝著(zhù)南方,穿進(jìn)山石中,又穿裂山石生長(cháng)出來(lái),山石像是活的,似乎中間是空的,所以樹(shù)干能藏身其中,而和山石合為一體。又像是害怕天公而不敢向上生長(cháng),樹(shù)干有十圍粗,高度卻不到二尺。其他松樹(shù)像這樣的很多,無(wú)法一一加以描述。晚上,云氣更加稀薄,周?chē)纳椒逑駜簩O拜見(jiàn)長(cháng)輩一樣俯伏著(zhù)。

  第二天,從立雪臺左側轉彎走下來(lái),經(jīng)過(guò)百步云梯,路又斷了,忽然見(jiàn)一塊石頭像大鰲魚(yú),張著(zhù)巨口,不得已只好走進(jìn)魚(yú)口中,穿過(guò)魚(yú)腹從魚(yú)背上出來(lái),看到的又是一番天地。登上丹臺,爬上光明頂,它和蓮花、天都兩座山峰,像鼎的三條腿一樣高高地相互對峙,天風(fēng)吹得人站立不住。晚上到達獅林寺住宿。趁太陽(yáng)未落,又登上始信峰。始信峰有三座山峰,遠看好像只有兩座山峰相對聳立,近前看才見(jiàn)另一座山峰躲在它們身后。始信峰既高又險,下面就是深不見(jiàn)底的溪谷。我站在山頂,腳趾都露出二分在懸崖外邊。和尚擔心,用手拉住我。我笑著(zhù)說(shuō):“掉下去也不要緊!焙蜕袉(wèn)道:“為什么?”我說(shuō):“溪谷沒(méi)有底,那么人掉下去也就沒(méi)有底,飄飄蕩蕩誰(shuí)知道飄到哪里去?即使有底,也要很久才能到,完全可以在一段時(shí)間內找到活的辦法!焙蜕行α似饋(lái)。

  第二天,攀登大小清涼臺,臺下的峰巒像筆,像箭,像筍,像竹林,像刀槍劍戟,像船上的桅桿,又像天帝開(kāi)玩笑把武器庫中的武器儀仗全散落在地上,大約有吃一頓飯的功夫,像有一匹白絹飄過(guò)來(lái)纏繞著(zhù)樹(shù)木,僧人高興告訴我說(shuō):“這就是云鋪海!遍_(kāi)始時(shí)朦朦朧朧,像熔化的白銀,散開(kāi)的棉團,過(guò)了很久渾然成了一片。青山全都露出一點(diǎn)角尖,像一大盤(pán)白油脂中有很多筍尖豎立的樣子,一會(huì )兒云氣散去,只見(jiàn)萬(wàn)座山峰聚集聳立,又都恢復了原貌。我坐在松頂,苦于太陽(yáng)曬得厲害,忽然起了一片云彩為我遮蔽,才知道云彩也有高下的區別,不全是一模一樣的。

  初九日,從天柱峰轉道下來(lái),過(guò)白沙矼,到達云谷,家里的傭人們用轎子迎接我,這次共計步行五十多里路,進(jìn)山一共七天。

【游黃山記文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文《游岳陽(yáng)樓記》翻譯04-12

游褒禪山記王安石文言文翻譯10-26

河間游僧文言文翻譯01-06

游丹霞記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

游廬山記文言文09-02

陸游書(shū)房文言文翻譯12-04

陸游秋思文言文翻譯10-28

《游小盤(pán)谷記》梅曾亮文言文原文注釋翻譯07-16

可樓記文言文翻譯08-29

鄭人買(mǎi)履文言文翻譯周記08-24