97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《正公文集》序原文及翻譯

時(shí)間:2021-04-03 12:51:40 文言文 我要投稿

《范文正公文集》序原文及翻譯

  導語(yǔ):蘇軾的文學(xué)思想是文道并重。他推崇韓愈和歐陽(yáng)修的文章,其文章都是兼從文道兩方面著(zhù)眼的。下面和小編一起來(lái)看看《范文正公文集》序原文及翻譯。希望對大家有所幫助。

《范文正公文集》序原文及翻譯

  原文

  慶歷三年,軾始總角入鄉校,士有自京師來(lái)者,以魯人石守道所作《慶歷圣德詩(shī)》示鄉先生。軾從旁窺觀(guān),則能誦習其辭,問(wèn)先生以所頌十一人者何人也?先生曰:“童子何用知之?”軾曰:“此天人也耶,則不敢知;若亦人耳,何為其不可!”先生奇軾言,盡以告之,且曰:“韓、范、富、歐陽(yáng),此四人者,人杰也!睍r(shí)雖未盡了,則已私識之矣。嘉祐二年,始舉進(jìn)士至京師,則范公歿。既葬而墓碑出,讀之至流涕,曰:“吾得其為人!鄙w十有五年而不一見(jiàn)其面,豈非命也歟?

  是歲登第,始見(jiàn)知于歐陽(yáng)公,因公以識韓、富。皆以國士待軾,曰:“恨子不識范文正公! 嗚呼!公之功德,蓋不待文而顯,其文亦不待序而傳。然不敢辭者,自以八歲知敬愛(ài)公,今四十七年矣。彼三杰者,皆得從之游,而公獨不識,以為平生之恨。若獲掛名其文字中,以自托于門(mén)下士之末,豈非疇昔之愿也哉!

  古之君子,如伊尹、太公、管仲、樂(lè )毅之流,其王霸之略,皆素定于畎畝中,非仕而后學(xué)者也;搓幒钜(jiàn)高帝于漢中,論劉、項短長(cháng),畫(huà)取三秦,如指諸掌,及佐帝定天下,漢中之言,無(wú)一不酬者。諸葛孔明臥草廬中,與先主論曹操、孫權,規取劉璋,因蜀之資,以爭天下,終身不易其言。此豈口傳耳受?chē)L試為之而僥幸其或成者哉。

  公在天圣中,居太夫人憂(yōu),則已有憂(yōu)天下致太平之意,故為萬(wàn)言書(shū)以遺宰相。天下傳誦。至用為將,擢為執政,考其平生所為,無(wú)出此書(shū)者。其于仁義禮樂(lè ),忠信孝弟,蓋如饑渴之于飲食,欲須臾忘而不可得。如火之熱,如水之濕,蓋其天性有不得不然者。雖弄翰戲語(yǔ),率然而作,必歸于此。故天下信其誠,爭師尊之。

  【注】韓、范、富、歐陽(yáng):韓琦、范仲淹、富弼、歐陽(yáng)修,皆北宋名臣。

  譯文

  慶歷三年,我剛剛童年,進(jìn)入鄉校,有一位從京師來(lái)的讀書(shū)人,拿魯地人石守道寫(xiě)的《慶歷圣德詩(shī)》給鄉校的老師看。我從旁邊偷看,就能夠誦讀通曉文中的語(yǔ)句,我拿文中稱(chēng)頌的十一個(gè)人是什么樣的人這個(gè)問(wèn)題問(wèn)先生,先生說(shuō):“小孩子知道這些有什么用?”我說(shuō):“(如果)他們是天子,(我)就不敢知道;如果(他們)也是普通的人,我為什么就不可以知道他們!”先生認為我說(shuō)的話(huà)奇特,把這十一個(gè)人的情況全部告訴了我們,并且說(shuō):“韓琦、范仲淹、富弼、歐陽(yáng)修,這四個(gè)人,是人中豪杰!碑敃r(shí)雖然沒(méi)有完全明白(這句話(huà)),卻已經(jīng)私下記住他們了。嘉祐二年,我才來(lái)參加進(jìn)士考試到京師,范公卻(已經(jīng))去世了。安葬之后,墓碑立好,我讀碑文以至于流淚,說(shuō):“我知道了他的為人!笔迥隂](méi)有見(jiàn)到范公一面,難道不是命運(的安排)嗎!

  這一年(我)考中選士,才被歐陽(yáng)公所賞識,通過(guò)歐陽(yáng)公認識了韓琦、富弼。他們都用對待國家精英的禮節對待我,說(shuō):“遺憾你沒(méi)有結識范文正公!

  唉!范文正公的功德,不需要文靠文章顯揚,他的文章也不需要靠序而留傳。然而(我)不敢推辭的原因,(是)自從在八歲知道敬重愛(ài)戴范公,到現在已經(jīng)四十七年了。那三位豪杰,都能夠跟從他們交游,而范文正公唯獨沒(méi)有結識,我認為是平生的遺憾,如果能夠在他的文章中掛名,來(lái)私自在他的門(mén)客的末流托名,難道不也是往昔的'愿望嗎?

  古代的君子,像伊尹、太公、管仲、樂(lè )毅這些人,他們輔佐人君稱(chēng)王稱(chēng)霸的謀略,郡本來(lái)在鄉野之中就確立了,不是做官后學(xué)習的;搓幒钤跐h中見(jiàn)漢高帝,評論劉邦、項羽的長(cháng)短,謀劃取得三秦,像在手掌上比劃,等到輔佐漢高帝平定天下,漢中的言論,沒(méi)有一樣不得到實(shí)現的。諸葛孔明隱居茅廬之中,與先主(劉備)評論曹操、孫權,謀劃攻取劉璋,依靠蜀地的資本,爭奪天下,終身不改變他的見(jiàn)解。這難道是道聽(tīng)途說(shuō)嘗試著(zhù)做而僥幸成功的?范文正公在天圣年問(wèn),為母親守孝,就已經(jīng)有了心憂(yōu)天下實(shí)現太平的心愿,所以寫(xiě)萬(wàn)言書(shū)來(lái)送給宰相,天下人都傳誦它。到了他被任用為將領(lǐng),被提拔為執政,考查他一生所做的事情,沒(méi)有超出這本書(shū)的。他對于仁義禮樂(lè ),忠信孝悌,像饑渴的人對于飲食,想要片刻忘記都不可能。像火的熱,像水的濕,是他的天性有不得不這樣的地方。即使是執筆戲言,順著(zhù)本性寫(xiě)作,一定歸結到這種天性。所以天下人相信他的真誠,爭相師從他、尊崇他。

【《范文正公文集》序原文及翻譯】相關(guān)文章:

滕王閣序翻譯及原文08-23

《滕王閣序》原文及翻譯11-13

蘇軾《范增論》原文閱讀及翻譯07-13

蘭亭集序原文翻譯及賞析02-10

滕王閣序原文翻譯及賞析12-11

《滕王閣序》的原文及翻譯10-30

滕王閣序的原文及翻譯08-23

滕王閣序原文及對照翻譯05-17

《蝶戀花·別范南伯》原文翻譯及賞析10-28

蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析08-16