97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

初中醉翁亭記文言文翻譯

時(shí)間:2024-04-29 10:44:31 醉翁亭記 我要投稿

初中醉翁亭記文言文翻譯

  在我們的學(xué)習時(shí)代,相信大家一定都記得文言文吧,文言文就是白話(huà)文的提煉跟升華。為了讓更多人學(xué)習到文言文的精華,以下是小編為大家收集的初中醉翁亭記文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

初中醉翁亭記文言文翻譯

初中醉翁亭記文言文翻譯1

  醉翁亭記

  環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也。

  至于負者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應,傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè ),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè )也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè ),而不知人之樂(lè );人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也。醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  譯文

  環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著(zhù)山路走六七里,漸漸聽(tīng)到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著(zhù)山峰折繞,沿著(zhù)山路拐彎,有一座亭子像飛鳥(niǎo)展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰(shuí)呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰(shuí)呢?太守用自己的別號(醉翁)來(lái)命名。太守和他的賓客們來(lái)這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂(lè )趣,領(lǐng)會(huì )在心里,寄托在酒上。

  至于太陽(yáng)的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來(lái),山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開(kāi)了,有一股清幽的香味;好的樹(shù)木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來(lái),四季的風(fēng)光不同,樂(lè )趣也是無(wú)窮無(wú)盡的。

  至于背著(zhù)東西的人在路上歡唱,來(lái)去行路的人在樹(shù)下休息,前面的招呼,后面的答應;老人彎著(zhù)腰走,小孩子由大人領(lǐng)著(zhù)走。來(lái)來(lái)往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚(yú),溪水深并且魚(yú)肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會(huì )喝酒的樂(lè )趣,不在于音樂(lè );投射的中了,下棋的贏(yíng)了,酒杯和酒籌交互錯雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,是歡樂(lè )的賓客們。一個(gè)臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

  不久,太陽(yáng)下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹(shù)林里的枝葉茂密成林,鳥(niǎo)兒到處叫,是游人離開(kāi)后鳥(niǎo)兒在歡樂(lè )地跳躍。但是鳥(niǎo)兒只知道山林中的快樂(lè ),卻不知道人們的快樂(lè )。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂(lè ),卻不知道太守以游人的快樂(lè )為快樂(lè )啊。醉了能夠和大家一起歡樂(lè ),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè )事的人,那就是太守啊。太守是誰(shuí)呢?是廬陵歐陽(yáng)修吧。

  注釋

  1. 環(huán):環(huán)繞。

  2. 皆:副詞,都。

  3. 環(huán)滁:環(huán)繞著(zhù)滁州城。

  4. 滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區。

  5. 其:代詞,它,指滁州城。

  6. 壑:山谷。

  7. 尤:格外,特別。

  8. 蔚然而深秀者,瑯琊也:樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列。

  10.峰回路轉:山勢回環(huán),路也跟著(zhù)拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后,出現新的轉機。

  11. 山:名詞作狀語(yǔ),沿著(zhù)山路。

  12.潺潺:流水聲。

  13. 而:表承接。

  14. 釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

  15. 回:回環(huán),曲折環(huán)繞。

  16. 翼然:像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣。

  17. 然:......的樣子。

  18. 臨:居高面下,由上看下。

  19. 于:在。

  20. 作:建造。

  21. 名:名詞作動(dòng)詞,命名。

  22. 自謂:自稱(chēng),用自己的別號來(lái)命名。

  23. 號:名詞作動(dòng)詞,取別號。

  24. 曰:叫做。

  25. 輒:就。

  26. 年又最高:年紀又是最大的。

  27. 意:這里指情趣!白砦讨獠辉诰啤,后來(lái)用以比喻本意不在此而另有目的。

  28. 乎:相當于“于”。

  29. 得:領(lǐng)會(huì )。

  30. 寓:寄托。

  31. 林霏:樹(shù)林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

  32. 開(kāi):消散,散開(kāi)。

  33. 歸:聚攏。

  34. 暝:昏暗。

  35. 晦:陰暗。

  36. 晦明:指天氣陰晴明暗。

  37. 芳:香花。

  38. 發(fā):開(kāi)放。

  39.佳木秀而繁陰,好的`樹(shù)木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。

  40. 秀:茂盛,繁茂。

  41. 繁陰:一片濃密的樹(shù)蔭。

  42. 風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。

  43. 至于:連詞,于句首,表示兩段的過(guò)渡,提起另事。

  44. 負者:背著(zhù)東西的人。

  45. 休于樹(shù):在樹(shù)下休息。

  46. 傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人

  47. 提攜:指攙扶著(zhù)走的小孩子。

  48. 臨:靠近,這里是“……旁”的意思。

  49. 漁:捕魚(yú)。

  50.釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下。

  51. 洌:水(酒)清。

  52. 山肴:野味。

  53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

  54. 雜然:眾多而雜亂的樣子。

  55. 陳:擺放,擺設。

  56. 酣:盡情地喝酒。

  57. 絲:琴、瑟之類(lèi)的弦樂(lè )器。

  58. 竹:簫、笛之類(lèi)的管樂(lè )器。非絲非竹:不在于琴弦管簫。

  59. 射:這里指投壺,宴飲時(shí)的一種游戲,把箭向壺里投,投中多的為勝,負者照規定的杯數喝酒。

  60.弈:下棋。這里用做動(dòng)詞,下圍棋。

  61. 觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。

  62. 。壕票。

  63. 籌:酒籌,用來(lái)計算飲酒數量的籌子。

  64. 蒼顏:臉色蒼老。

  65. 頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這里形容醉態(tài)。

  66.歸:回家。

  67. 已而:不久。

  68. 陰翳:形容枝葉茂密成陰。

  69. 翳:遮蔽。

  70. 鳴聲上下:意思是鳥(niǎo)到處叫。上下,指高處和低處的樹(shù)林。

  71. 樂(lè )①其樂(lè )②:以游人的快樂(lè )為快樂(lè ) 樂(lè )①:意動(dòng)用法,以…為樂(lè )。樂(lè )②:快樂(lè )。

  72. 醉能同其樂(lè ),醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂(lè ),醒了能夠用文章記述這樂(lè )事的人。

  73. 謂:為,是。

  74. 廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽(yáng)修先世為廬陵大族。

初中醉翁亭記文言文翻譯2

  醉翁亭記

  環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也。

  至于負者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應,傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè ),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè )也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè ),而不知人之樂(lè );人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也。醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  譯文:

  環(huán)繞著(zhù)滁州城的都是山。在它西南的各個(gè)山峰中,樹(shù)林和山谷尤其美麗。遠遠望去樹(shù)木茂盛、(景色)幽深秀麗的就是瑯琊山。在山中行走六七里,漸漸聽(tīng)見(jiàn)潺潺的流水聲,遠遠望去(看見(jiàn))從兩座山峰中間傾瀉而下的,就是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著(zhù)拐彎,有座四角翹起像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀靠近在泉水邊的亭子是醉翁亭。建造亭子的是誰(shuí)?是山里的和尚智仙。給亭子取名字的是誰(shuí)?是太守用自己的別號(“醉翁”)來(lái)命名的。太守和賓客們來(lái)這里飲酒,稍微飲上一點(diǎn)就醉了,而且年齡又是席間最大的,所以給自己取號叫“醉翁”。醉翁的意趣不在于喝酒,而在于欣賞山水的景色。欣賞山水的樂(lè )趣,領(lǐng)會(huì )在心里,寄托在喝酒上。

  至于太陽(yáng)出來(lái)時(shí),樹(shù)林間的霧氣就消散,煙云聚攏,然后山谷洞穴就顯得昏暗了;(或)陰暗(或)明亮交替變化的`景象,是山中早晚的景色。(到了春天)野花開(kāi)放散發(fā)出清幽的香氣,(到了夏天)美好的樹(shù)木繁茂滋長(cháng),形成濃郁的綠蔭,(到了秋天)秋風(fēng)高爽霜色潔白,(到了冬天)溪水滴落山石顯露的景色,就是山中的四季景色。早晨前往(山里),傍晚歸來(lái),四季的景致不同,因而快樂(lè )也是無(wú)窮無(wú)盡的。

  至于背著(zhù)東西的人在路上歌唱,走路的人在樹(shù)下休息,前面的人呼喊,后面的人應答,老人彎著(zhù)腰走,小孩由大人領(lǐng)著(zhù)走,來(lái)來(lái)往往、絡(luò )繹不絕,這是滁州人在出游?拷厑(lái)打魚(yú),溪水深而魚(yú)兒肥,用泉水來(lái)釀酒,泉水清洌而酒色香醇,野味野菜,交錯地在面前擺放,這是太守在宴請賓客。宴會(huì )喝酒的樂(lè )趣,不在于音樂(lè ),玩投壺的射中了目標,下棋的贏(yíng)了,然后酒杯和酒籌交互錯雜,或起或坐大聲喧嘩的是賓客們歡樂(lè )的樣子。(有一個(gè))容顏蒼老、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間(的人),(那個(gè)就是)是喝醉了的太守。

  不久,夕陽(yáng)掛在山上,人和影子散亂一地,太守回家而其他賓客跟從。樹(shù)林枝葉茂密成蔭,鳥(niǎo)兒到處鳴叫,這時(shí)游人離去而禽鳥(niǎo)卻在歡樂(lè )。但是禽鳥(niǎo)懂得山林的快樂(lè ),卻不懂得人的快樂(lè );游人只知道跟著(zhù)太守一同游玩很快樂(lè ),卻不知道太守以游客們的快樂(lè )為快樂(lè )。然后醉了能夠同大家一起歡樂(lè ),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè )事的人,是太守。太守是誰(shuí)?是廬陵郡的歐陽(yáng)修啊。

  一、生字

  環(huán)滁(chù)林壑(hè)瑯琊(lángyá)飲少輒醉(zhé)

  巖穴瞑(míng)傴僂(yǚlǚ)酒洌(liè)山肴野蔌(sù)

  觥籌(gōngchóu)射者中(zhòng)弈者勝(yì)頹然(tuí)陰翳(yì)

  二、重點(diǎn)解詞

  環(huán)滁:環(huán)繞著(zhù)滁洲城。環(huán),環(huán)繞。林霏開(kāi):樹(shù)林里的霧氣散了。霏,霧氣。

  云歸而巖穴暝:煙云聚攏來(lái),山谷就昏暗了。暝,昏暗。

  野芳發(fā)而幽香:野花開(kāi)了,有一股清幽的香味。芳,香花。發(fā),開(kāi)放。

  負者:背著(zhù)東西的人。負,背。

  傴僂提攜:老年人彎著(zhù)腰走,小孩子由大人攙著(zhù)走。這里指老老小小的行人。傴僂,駝背,這里指老人。

  泉香而酒冽:泉水甜,酒兒清。冽,清。山肴野蔌:野味野菜。蔌,菜蔬。

  雜然而前陳者:雜七雜八擺放在面前的。雜然,錯落的樣子。陳,陳列、擺開(kāi)。

  宴酣之樂(lè ),非絲非竹:酣,盡興地喝酒。絲,弦樂(lè )器。竹,管樂(lè )器。

  觥籌光錯:觥,酒杯;I,酒籌。陰翳:形容枝葉茂密成陰。翳,遮蓋。

  佳木秀而繁陰:發(fā)榮滋長(cháng)的意思。醉翁之意:情趣。深秀者:秀麗。

  臨于泉上者:靠近。

  三、重點(diǎn)語(yǔ)句翻譯

  1、山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。

  譯:沿著(zhù)山路走六七里,漸漸地聽(tīng)到潺潺的水聲,(又看到一股水流)從兩座山峰中間飛淌下來(lái),這就是釀泉。

  2、峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。

  譯:山勢回環(huán),路也跟著(zhù)轉彎,有一個(gè)亭子四角翹起,象鳥(niǎo)兒張開(kāi)翅膀一樣,高踞在釀泉上面,這就是醉翁亭。(臨,靠近)。

  3、醉翁之意不在酒,在乎山水之間也

  譯:醉翁的情趣不在于喝酒上,而在乎山水之間啊。

  4、山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也。

  譯:欣賞山水的樂(lè )趣,領(lǐng)會(huì )于心并寄托于酒。

  5、朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也。

  譯:早上上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快樂(lè )也是無(wú)窮無(wú)盡的。

  6、臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥

  譯:到溪邊來(lái)釣魚(yú),溪水深魚(yú)兒肥。

  7、蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  譯:蒼老的容顏,雪白的頭發(fā),醉醺醺地坐在人們中間:這是太守喝醉了。

  8、樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè )也。

  譯:樹(shù)林茂密陰蔽,上下一片叫聲,是游人走后鳥(niǎo)兒在歡唱呀!

  9、人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也。

  譯:游人們知道跟著(zhù)太守游玩的樂(lè )趣,卻不知道太守以他們的快樂(lè )為快樂(lè )呀。

  10、醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  譯:醉了能和他們一塊快樂(lè ),醉醒后能寫(xiě)文章表達這種快樂(lè )的,是太守。太守是誰(shuí)?是廬陵的歐陽(yáng)修呀!

初中醉翁亭記文言文翻譯3

  《醉翁亭記》

  1環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè ),得之心而寓之酒也。

  2若夫日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè )亦無(wú)窮也。

  3至於負者歌於途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應,傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè ),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  4已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè )也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè ),而不知人之樂(lè );人知從太守游而樂(lè ),而不知太守之樂(lè )其樂(lè )也。醉能同其樂(lè ),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

  譯文

  1滁州城的四面都是山。它西南方向的幾座山峰、樹(shù)林和山谷特別的優(yōu)美?瓷先(shù)木茂盛、幽深秀麗的,就是瑯琊山。沿著(zhù)山路走了六七里路,漸漸聽(tīng)見(jiàn)潺潺的水聲,從兩個(gè)山峰之間流出來(lái)的,就是釀泉。山勢回環(huán),道路彎轉,有一個(gè)亭子四角翹起像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣座落在泉水邊的,就是醉翁亭。造亭子的人是誰(shuí)?是山上的和尚智仙;給它取名的是誰(shuí)呢?是太守用自己的別號來(lái)稱(chēng)呼這亭子的。太守和賓客們在這里飲酒,喝一點(diǎn)點(diǎn)就醉了,而且年紀又最大,因此給自己起了個(gè)別號叫“醉翁”。醉翁的心思不在于酒上,而在于山光水色之間。游賞山水的樂(lè )趣,是領(lǐng)會(huì )在心里,寄托在酒上罷了。

  2當那太陽(yáng)出來(lái)以后,林間的'煙霧逐漸散開(kāi),到傍晚云霧凝聚,山谷就昏暗了,這明暗的變化,正是山間早晚的景象。野花盛開(kāi),幽香陣陣;林木繁盛,枝葉成蔭;天高氣爽,秋霜潔白;溪水低落,石出水面。這是山間四季的景象。早晨出去,傍晚回來(lái),四季的景象各不相同,樂(lè )趣也就無(wú)窮無(wú)盡了。

  3至于那些背著(zhù)東西在路上邊走邊唱,走累了在樹(shù)下休息,前面的的呼喊,后面的應答,拉著(zhù)老人和孩子,來(lái)來(lái)往往不間斷的,是滁州人在出游。到溪水邊上釣魚(yú),溪水深,魚(yú)兒肥;用泉水釀酒,泉水甜,酒水清;野菜野味,隨意放在地上。這就是太守的酒宴。宴會(huì )歡暢盡興,不在乎有沒(méi)有音樂(lè )。投壺的投中了,下棋的下贏(yíng)了,酒杯和酒籌雜亂*錯,起來(lái)坐下大聲喧嘩,是眾位賓客快樂(lè )的樣子。臉色蒼老、頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了。

  4不久夕陽(yáng)落到西山上,人的影子散亂一地,是太守回去、賓客跟從啊。樹(shù)林茂密陰蔽,上下一片叫聲,是游人走后鳥(niǎo)兒在歡唱啊。然而鳥(niǎo)兒只知道山林的樂(lè )趣,卻不知道游人的樂(lè )趣;游人知道跟著(zhù)太守游玩的樂(lè )趣,卻不知道太守以他們的快樂(lè )為快樂(lè )啊。醉了能和他們一起享受快樂(lè ),酒醒后能寫(xiě)文章表達這快樂(lè ),是太守啊。太守是誰(shuí)?就是廬陵人歐陽(yáng)修。

【初中醉翁亭記文言文翻譯】相關(guān)文章:

醉翁亭記文言文翻譯01-26

文言文醉翁亭記翻譯09-07

初中文言文《醉翁亭記》原文注釋及翻譯05-22

《醉翁亭記》文言文原文及翻譯08-11

醉翁亭記文言文原文翻譯01-25

醉翁亭記文言文原文翻譯[精選]03-25

醉翁亭記文言文翻譯(熱)03-26

醉翁亭記文言文原文及翻譯06-07

醉翁亭記翻譯01-23

新津县| 新巴尔虎右旗| 海阳市| 健康| 肃南| 浪卡子县| 开远市| 福贡县| 六安市| 利辛县| 莲花县| 襄垣县| 吉木乃县| 襄垣县| 浪卡子县| 濉溪县| 德兴市| 高台县| 进贤县| 兴城市| 隆昌县| 寿宁县| 水城县| 尉犁县| 昆山市| 巴林左旗| 黄龙县| 曲松县| 曲阜市| 杭锦后旗| 平和县| 东兰县| 论坛| 疏附县| 崇仁县| 永川市| 勃利县| 治县。| 蓝山县| 乌拉特前旗| 德兴市|