- 張九齡感遇之一的釋文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
張九齡感遇四首之一
張九齡,唐代詩(shī)人。下面小編收集了張九齡感遇四首之一,供大家欣賞。
感遇四首之一
張九齡
孤鴻海上來(lái),池潢不敢顧。
側見(jiàn)雙翠鳥(niǎo),巢在三珠樹(shù)。
矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼。
美服患人指,高明逼神惡。
今我游冥冥,弋者何所慕。
英文版
Zhang Jiuling
THOUGHTS I
A lonely swan from the sea flies,
To alight on puddles it does not deign.
Nesting in the poplar of pearls
It spies and questions green birds twain:
"Don't you fear the threat of slings,
Perched on top of branches so high?
Nice clothes invite pointing fingers,
High climbers god's good will defy.
Bird-hunters will crave me in vain,
For I roam the limitless sky."
[注解]
、俑杏觯汗旁(shī)題,用于寫(xiě)心有所感,借物寓意之詩(shī)。詩(shī)人在貶官荊州期間作《感遇》詩(shī)12首,此處所選分別為第四、第一、第二和第七首。②池潢(huang):積水池,護城河,代指朝廷。③雙翠鳥(niǎo):即翡翠鳥(niǎo),雄為翡,雌為翠,毛色華麗多彩。④三珠樹(shù):神話(huà)傳說(shuō)中的寶樹(shù)。本作三株樹(shù)。見(jiàn)《山海經(jīng):海外南經(jīng)》:“三株樹(shù)在厭火國北,生赤水上,其為樹(shù)如柏,葉皆為珠!雹荨暗脽o(wú)”句:豈不懼怕有子彈打來(lái)?得無(wú),表反問(wèn)語(yǔ)氣、豈不、能不。金丸,彈弓的子彈。⑥“美服”句:身著(zhù)華美的服裝應擔心別人指責。⑦“高明”句:官位顯要會(huì )遭到鬼神的厭惡。高明,指地位官職尊貴的人。西漢揚雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室!雹嘹ぺぃ焊哌h的天空。⑨“弋者”句:弋者,獵鳥(niǎo)的人。慕,想獵取鳥(niǎo)的欲望。
賞析1
這首詩(shī)講述了一個(gè)寓言故事:一只來(lái)自大海上的鴻雁,獨自飛臨一座城池邊。城中高高的神樹(shù)之上,兩只翠鳥(niǎo)正得意洋洋地站在那兒。鴻雁預料他們終將自取禍患,于是自己展翅高飛,離開(kāi)了這險惡之地。
顯然,詩(shī)中暗寓的是作者自己的遭際與感受。孤鴻是自喻,而雙翠鳥(niǎo)則指在朝中竊據高位的李林甫、牛仙客之流。全詩(shī)以孤鴻的口氣,寫(xiě)出了詩(shī)人的政治生活中所受到的不公正待遇和高逸的情懷。
全詩(shī)共十句,可分為兩層。前四句為第一層,借孤鴻所見(jiàn),描寫(xiě)雙翠鳥(niǎo)盛氣凌人、得意忘形的神態(tài);前兩句很耐人尋味,經(jīng)歷過(guò)大海上的驚濤駭浪的孤鴻,對一條小小的護城河卻不敢顧,說(shuō)明人世(特別是朝廷)的險惡遠遠超過(guò)了自然界的險惡。而在這孤鴻“不敢顧”的地方有一雙小小的翡翠鳥(niǎo)卻竟在珍貴的三珠樹(shù)上營(yíng)巢,高高在上,氣勢熏天!皞纫(jiàn)”有兩重意義,一是說(shuō)明翡翠鳥(niǎo)盛氣凌人,不可一世,令人側目而視;二是說(shuō)縱然翡翠鳥(niǎo)輩氣焰囂張,但孤鴻對之卻不屑正視,由此,也就引發(fā)出第二層,即第五句以下的六句。前兩句從翡翠鳥(niǎo)驕橫情態(tài),想到它們會(huì )招致的后果提出問(wèn)題,這是一個(gè)反問(wèn)。翡翠鳥(niǎo)站立在珍木之顛,竊據高位,飛揚跋扈,難道就不怕別人難以容忍嗎?不怕從背后打來(lái)的致命的金彈嗎?接著(zhù)平靜地指出了一條耐人尋味的生活哲理:“美服患人指,高明逼神惡!蔽飿O必反,地位與權勢在官場(chǎng)中愈顯赫,也就愈易成為別人獵取的目標,覆滅的日子也就愈近。正因如此,詩(shī)中這只孤獨的鴻雁,并不艷慕翠鳥(niǎo)一時(shí)的榮耀,也不怨恨自己的一時(shí)失意,這就引發(fā)了最后兩句,孤鴻自己決心高舉蒼冥,翱翔云中,讓那些“弋者”的欲望無(wú)法得逞。這里所暗寓的是詩(shī)人不羨慕榮貴,澹泊名利和決意隱退的情懷,同時(shí)也進(jìn)一步襯托出了翠鳥(niǎo)多代表的小人們狹隘、淺薄的品行。第二層寫(xiě)出了孤鴻的感受。
在描寫(xiě)中,作者始終注意從對比的角度去表現孤鴻與翠鳥(niǎo)的境況。孤雁之于翠鳥(niǎo),一獨一雙,一大一小,一質(zhì)樸一華艷,一方來(lái)自浩瀚大海,一方守著(zhù)小小池潢。然而,小巧的翠鳥(niǎo)卻是高高在上,統領(lǐng)要地!叭闃(shù)”,是神仙世界的珍木,它們“巢居”于上,可謂顯貴之至。與此相反,碩大的鴻雁對雙翠鳥(niǎo)只能“側見(jiàn)”,甚至“不敢顧”那暗指朝廷的“池潢”,可知其處境的低微與險惡,更反襯出了翠鳥(niǎo)們不可一世的氣焰。真可謂黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴。
此詩(shī)本是借自然界的禽鳥(niǎo)寄寓作者的境遇與感慨,但由于作品巧妙地選用了鴻雁與翠鳥(niǎo)的形象、成功地寫(xiě)出了它們的特點(diǎn),使得作品的意義遠遠超出了寓意本身,反映了一種普遍性的社會(huì )現象和生活哲理。
賞析2
開(kāi)篇詩(shī)人就以孤鴻自喻,然而歷經(jīng)大風(fēng)大浪的孤鴻,卻連護城河都不敢看,由此表現出了由護城河所代表的宮廷是多么的陰險詭秘!懊鳂屢锥,暗箭難防”,海上的風(fēng)暴雖然狂暴,但卻是來(lái)得正大光明,護城河上的冷箭卻讓人防不勝防,由此表達出詩(shī)人對宮廷斗爭的厭惡與恐懼!半p翠鳥(niǎo)”是一種非常高貴的鳥(niǎo),“三珠樹(shù)”乃是神話(huà)傳說(shuō)中高貴的樹(shù),以此比喻李林甫、牛仙客之流竊據高位!皞纫(jiàn)”一詞極為傳神,有種說(shuō)法認為“側見(jiàn)”是表現李林甫、牛仙客之流的氣焰囂張,使詩(shī)人不敢正顧,我覺(jué)得應該是一種蔑視,蔑視李林甫、牛仙客之流以中傷誹謗竊據高位,卻不為國為民謀福利!俺C矯珍木巔,得無(wú)金丸懼”,一方面是對李林甫、牛仙客之流的規勸,竊據高位把持朝政,就不怕下面的彈弓的子彈嗎?另一方面似乎有一種隱喻,自己不就是被這種冷箭所傷嗎?不就是因為李林甫、牛仙客之流的中傷才成為遠循海上的“孤鴻”,以致“池潢不敢顧”!緊接著(zhù)詩(shī)人指明了被中傷的原因“美服患人指,高明逼神惡”,其實(shí)歸根到底不是遭“神”惡,而是像李林甫、牛仙客這樣的小人的憎恨與私欲。因此我覺(jué)得前八句實(shí)際上都是在寫(xiě)政治斗爭,詩(shī)人一心為國為民結果卻是“不敢顧”、“遭人指”、“逼神惡”,以一只“孤鴻”如何能與這些抗爭呢?在這強大的政治斗爭面前更凸顯了詩(shī)人的“孤”,在這種無(wú)奈之下,似乎只有“游冥冥”了!边吆嗡健,獵人又從哪里可以尋找到我的蹤跡呢?最后兩句表達了詩(shī)人拋棄俗世繁務(wù),追求自由自在的精神,遠離政治斗爭,追求隱逸的恬淡生活。全詩(shī)在一種蒼茫的意境中結束。
【張九齡感遇之一】相關(guān)文章:
張九齡感遇之一的釋文07-21
張九齡的感遇07-30
張九齡的《感遇》06-23
張九齡感遇08-02
張九齡的詩(shī)《感遇》06-05
張九齡詩(shī)感遇08-29
張九齡的《感遇》詩(shī)09-26
張九齡《感遇》賞析06-12
感遇張九齡譯文04-26
張九齡感遇翻譯03-04