- 相關(guān)推薦
《曾鞏傳》原文及譯文
曾鞏(1019年9月30日—1083年4月30日),字子固,漢族,建昌軍南豐(今江西省南豐縣)人,后居臨川,北宋散文家、史學(xué)家、政治家。下面是《曾鞏傳》原文及譯文,歡迎參考!
曾鞏傳
曾鞏知齊州,其治以疾奸急盜為本。曲堤周氏子高橫縱,賤良民,力能動(dòng)權豪,州縣吏莫敢詰,鞏取置于法。章邱民聚黨村落間,號“霸王社”,殺人劫財,無(wú)不如志。鞏屬民為保伍①,使察其出入,有盜則鳴鼓相援,每發(fā)輒得盜。自是外戶(hù)不閉。
后徙洪州。會(huì )江西歲大疫,鞏命縣鎮悉儲藥待求,軍民不能自養者,來(lái)食息官舍,資其食飲衣衾之具,分醫而診。
鞏性孝友,父亡,奉繼母益至,撫四弟、九妹于委廢單弱②之中,宦學(xué)婚嫁,一出其力。為文章,上下馳騁,一時(shí)工作文詞者,鮮能過(guò)也。鞏負才名,久外徙,一時(shí)后生輩鋒出,世頗謂其偃蹇不偶③,而鞏視之泊如也。過(guò)朝廷,神宗召見(jiàn),勞問(wèn)甚寵,拜中書(shū)舍人。
注釋
、俦N椋汗糯傩瘴寮覟槲,又立保相統攝。此處泛稱(chēng)基層戶(hù)籍編制。
、谖瘡U單弱:家境衰敗,無(wú)所依靠
、圪儒坎慌迹好\不濟
譯文
曾鞏在齊州擔任知縣,他的管理把快速?lài)绤柕卮驌艏樾爸潞捅I竊犯罪作為根本。曲堤有戶(hù)姓周的人家,兒子周高橫行驕縱,殘害良民,他的能力能夠動(dòng)搖權貴和富有人家,州縣里的官吏不敢追究,曾鞏逮捕了他,處以刑罰。章邱民在鄉村里聚眾結伙,號稱(chēng)“霸王社”,殺人搶錢(qián),沒(méi)有一件事不如愿的。曾鞏讓百姓結為保伍,讓他們偵查盜賊的行蹤,有盜賊就擊鼓傳遞消息,每次都能抓到盜賊。從此,百姓不用關(guān)門(mén)睡覺(jué)。
后來(lái)遷任洪州。正逢江西當年瘟疫流行,曾鞏命令縣鎮全部?jì)Υ嫠幤芬詡湫枨,士兵百姓不能養活自己的,招來(lái)在官府里吃飯住宿,把吃的喝的穿的全部供應足,分別派醫生診治。
曾鞏孝順長(cháng)輩,與朋友友愛(ài),父親已逝,侍奉繼母更加周到,在家境衰敗的時(shí)候,撫養四個(gè)弟弟和九個(gè)妹妹,做官上學(xué),談婚論嫁,全是曾鞏出的力。他寫(xiě)文章,思維廣闊,當時(shí)擅長(cháng)寫(xiě)文章、作詩(shī)詞的人,很少有能超過(guò)他的。曾鞏久負才名,長(cháng)時(shí)間地在各地做官,當時(shí)官場(chǎng)上有很多后輩出人頭地,世間都說(shuō)他命運不濟,但是曾鞏把這件事看得淡泊。上至朝廷,宋神宗召見(jiàn)他,慰勞詢(xún)問(wèn),十分寵信他,任命為中書(shū)舍人。
曾鞏簡(jiǎn)介
曾鞏,字子固,建昌郡南豐縣人。他幼小時(shí)就機智敏銳,如幾百字的文章,一讀過(guò)就能背誦下來(lái)。在十二歲時(shí),試做《六論》,提筆就寫(xiě)出來(lái)了,而且文辭十分壯美。到二十歲時(shí),已經(jīng)名聞四方。歐陽(yáng)修看到他的文章后大為贊賞,對他的才能表示十分驚異。
嘉。。二年他考中了進(jìn)士。調任太平州司法參軍,奉召編校史館書(shū)籍,升遷館閣?、集賢校理,做實(shí)錄檢討官。接著(zhù)出任越州通判,這個(gè)州里原來(lái)拿酒場(chǎng)的錢(qián)預支招募牙人,錢(qián)不夠,就從鄉民中征收,以七年為期不再征收;可是期限到了,搞招募的人謀求多得,仍然照舊征收。曾鞏查明情況,立刻禁止了這種做法。這一年發(fā)生了饑荒,計算常平倉的糧食不夠用來(lái)供給,而且種地的農民,不能都到城里來(lái)。于是他指示所屬各縣,勸告本地富人拿出自己儲存的谷物來(lái),共有十五萬(wàn)石,將這些谷物比照常平的價(jià)格稍微提高后賣(mài)給百姓。這樣,百姓能夠就便得到谷物,又不出家鄉,糧食又有余。同時(shí)貸給農民種子,讓隨秋季繳稅時(shí)償還,使農事沒(méi)有耽誤。
擔任齊州知州,他管理這個(gè)地方,把根治邪惡,急懲盜賊作為根本。曲堤有個(gè)姓周的人家,擁有大量錢(qián)財,稱(chēng)霸鄉里,他的兒子名高,殺害良民,污辱婦女,衣服器物超越本分,其能量又可以動(dòng)用權豪,因此州縣官吏都不敢去追究。曾鞏捕獲這個(gè)人,處以刑法。章丘人在村里糾眾結伙,號稱(chēng)“霸王社”,進(jìn)行大肆搶掠,劫車(chē)奪囚,無(wú)所忌憚。曾鞏流放了三十一人,又令鄉民組成保伍,聯(lián)合巡查盜賊行蹤,有盜賊則擊鼓傳遞消息,相互援助,這樣每次都能將盜賊擒獲。有一個(gè)名叫葛友的人,名字列于被追捕者之中,一天,他到官府自首了。曾鞏用衣裳、飲食款待他,并配給隨從人員,用車(chē)載著(zhù)所購買(mǎi)的金銀布帛,四處夸耀。盜賊聽(tīng)說(shuō)了這件事,大多出來(lái)自首了。曾鞏之所以這樣將事情到處張揚,實(shí)際上是想分化那些盜匪竊賊,使他們不能糾合在一起。自此以后,鄉里十分平安,人們外出甚至可以連家門(mén)都不關(guān)閉了。
河北路發(fā)派百姓疏通黃河,從其他路也征調民力,齊州應當出民夫二萬(wàn)人。各縣起初按戶(hù)籍分派,三個(gè)男丁出一夫役,曾鞏清理了隱瞞和遺漏的人數,使之達到九人取一,從而節省了好幾倍的費用。他又免除了無(wú)名渡錢(qián),建造了橋梁,利于往來(lái)行人。對原來(lái)的傳舍作了遷移,將驛路改為從長(cháng)清到達博州,再通至魏州,共省去六個(gè)驛站,人們都覺(jué)得十分便利了。
調任襄州、洪州知州。適逢江西這年瘟疫大流行,曾鞏命令各縣鎮亭傳都儲存藥物,作好準備,解決需求。軍民因生活困難自己不能調養的,便招來(lái)住在官舍,供給他們飲食、衣被等用品;分配醫生給他們診治,把他們醫治的效果記載下來(lái),作為成績(jì)考核的依據。朝廷軍隊遠征安南,所經(jīng)過(guò)的州要預備一萬(wàn)人之所需。其他地方的官吏借此強行索求,過(guò)重的征收,使百姓難以忍受。曾鞏則事先分別處理了大軍突然聚集的問(wèn)題,這樣,軍隊過(guò)去后,街市里還不知道。接著(zhù)加直龍圖閣、任福州知州。
南劍將樂(lè )的盜匪廖恩在被赦免出來(lái)向官府投降以后,他的那些余下的部屬潰散之后又糾合在一起,暗地里結成團伙,遍及數州之地。一個(gè)尤其兇殘暴虐的盜匪根本不聽(tīng)招降,當地百姓非?謶。曾鞏設計羅致了他,接著(zhù)相繼出來(lái)自首的有二百多人。福州佛寺很多,僧侶貪求富饒的財物,爭著(zhù)想做主守,就行賄請求官府作決定。曾鞏教僧徒們共同推選主守,將推選的人記錄在冊,按次序相補。然后在府廷授予他們文告,退回私下贈謝,以杜絕身邊人向外求取的弊端。福州沒(méi)有職田,每年用賣(mài)園圃的蔬菜來(lái)增加薪俸,常年收入達三四十萬(wàn)。曾鞏說(shuō):“太守與民爭利,合適嗎?”就停止了這種做法。后來(lái)的官員也不再用這個(gè)辦法獲取收入。
再調為明州、亳州、滄州知州。曾鞏久負才華的盛名,長(cháng)期在地方調來(lái)調去,世人都認為他性情孤傲不善于同別人相處。這一時(shí)期,優(yōu)秀的青年們大量涌現,曾鞏對他們的態(tài)度是淡薄的。一次,經(jīng)過(guò)朝廷,神宗召見(jiàn)了他,對他慰勞問(wèn)候,十分寵愛(ài),于是留判三班院。他上疏提出解決經(jīng)費問(wèn)題的意見(jiàn),皇帝說(shuō):“曾鞏把節用作為理財的關(guān)鍵,當世論理財的人,還沒(méi)有談過(guò)這樣好的見(jiàn)解!鄙褡谝蛞(jiàn)《三朝國史》、《兩朝國史》都是各自成書(shū)的,想將這兩本書(shū)合而為一,于是加授曾鞏史館修撰之職,專(zhuān)門(mén)來(lái)做這件事,不用大臣監督,不久書(shū)就修撰成了。剛好遇上實(shí)行新的官制,拜曾鞏為中書(shū)舍人。當時(shí)自三省百官開(kāi)始,都作了新的調整選拔,任命的詔書(shū)每天多達十數道,詔書(shū)對每個(gè)人的職事權限等的闡述規定都非常簡(jiǎn)明扼要。隨即掌管延安郡王上呈皇上的表奏。過(guò)去這類(lèi)事情都屬于翰林學(xué)士管轄,這時(shí)則特別轉交他來(lái)掌管。幾個(gè)月以后,他因母喪離去。又過(guò)了幾個(gè)月,曾鞏也去世了,終年六十五歲。
曾鞏品性孝順友愛(ài),父親逝世后,侍奉繼母更加無(wú)微不至,在家境衰敗而薄弱無(wú)靠的情況下,撫育了四個(gè)弟弟、九個(gè)妹妹,他們的讀書(shū)、出仕和婚嫁,都是他一手出力操辦。他的文章上下廣泛涉獵,寫(xiě)到后來(lái)更加精妙,本原于《六經(jīng)》,參考了司馬遷和韓愈的文法,當時(shí)擅長(cháng)文詞的人,很少有超過(guò)他的。他年青時(shí)與王安石交游,這時(shí)王安石的聲譽(yù)還不大,曾鞏就把他引見(jiàn)給歐陽(yáng)修,到王安石得志,就對他有不同看法。神宗曾經(jīng)問(wèn)他“:王安石這個(gè)人你看怎么樣?”曾鞏回答說(shuō)“:王安石的文學(xué)和行義,不次于揚雄,因為他吝嗇所以又不及揚雄!鄙褡谡f(shuō)“:王安石對富貴是看得很輕的,怎么說(shuō)他吝嗇呢?”曾鞏說(shuō):“我所說(shuō)他吝嗇的,指他敢作敢為,而難于改正錯誤而已!鄙褡诼(tīng)后覺(jué)得這話(huà)是對的。呂公著(zhù)曾經(jīng)告訴神宗,以為曾鞏的為人行義不如政事,政事不如文章,因此不必大用。他的弟弟曾布,另外有傳。小弟曾肇。
【《曾鞏傳》原文及譯文】相關(guān)文章:
曾鞏《墨池記》原文、譯文及賞析07-10
曾鞏《詠柳》原文及賞析10-10
北宋文學(xué)家曾鞏《西樓》原文、譯文注釋及賞析04-14
曾鞏《任將》原文及翻譯12-12
曾鞏傳的文言文翻譯05-08
《宋史·曾鞏傳》閱讀練習及答案05-31
曾鞏《筠州學(xué)記》閱讀答案及譯文08-10
曾鞏《送丁琰序》原文及翻譯10-16
曾鞏醒心亭記原文及賞析04-30
曾鞏《筠州學(xué)記》原文及翻譯04-17