- 相關(guān)推薦
辛棄疾《瑞鷓鴣·期思溪上日千回》譯文
《瑞鷓鴣·期思溪上日千回》
宋代:辛棄疾
期思溪上日千回,樟木橋邊酒數杯。人影不隨流水去,醉顏重帶少年來(lái)。
疏蟬響澀林逾靜,冷蝶飛輕菊半開(kāi)。不是長(cháng)卿終慢世,只緣多病又非才。
《瑞鷓鴣·期思溪上日千回》譯文
期思溪上的日子過(guò)了一天又一天,樟木橋邊飲酒無(wú)數杯。溪水照影,人影卻不隨流水同去。酒醉臉紅,恰似少年青春重來(lái)。
蟬聲稀疏,樹(shù)林反而顯得格外幽靜,野菊半開(kāi),恰有孤蝶輕輕地飛來(lái)。不是我學(xué)司馬相如有意傲世,只因生來(lái)多病又無(wú)才。
《瑞鷓鴣·期思溪上日千回》注釋
瑞鷓鴣:詞牌名,又名“舞春風(fēng)”“桃花落”“鷓鴣詞”“拾菜娘”“天下樂(lè )”“太平樂(lè )”“五拍”“報師思”等。以馮延巳《舞春風(fēng)·才罷嚴妝怨曉風(fēng)》為正體,雙調五十六字,前段四句三平韻,后段四句兩平韻。
期思,地名,在今江西省上饒市。罷官后的辛棄疾長(cháng)期居住并終老于此。
響澀(sè):響聲嘶啞干澀。逾(yú):更加,格外。
冷蝶:冷清之蝶,猶言孤蝶。
長(cháng)卿慢世:漢代司馬相如字長(cháng)卿。慢世,即傲世,以傲慢的態(tài)度對待世事。
多病非才:據《唐詩(shī)紀事》,唐明皇見(jiàn)到孟浩然,命他誦其詩(shī)作。緣:因為。
《瑞鷓鴣·期思溪上日千回》創(chuàng )作背景
此詞當作于宋寧宗開(kāi)禧元年(1205)辛棄疾自鎮江歸鉛山之后。作者因罷官閑居,備感落寞無(wú)聊,因作此詞抒懷。
《瑞鷓鴣·期思溪上日千回》賞析
此詞描寫(xiě)了作者罷官后落寞、無(wú)聊的閑居生活。詞人本有殺敵報國的雄心壯志,而如今只能在期思溪上不停地徘徊,在樟木橋邊借酒澆愁;時(shí)光流逝,青春不再,身邊只有滯澀的一兩聲蟬鳴、寂靜的樹(shù)林、輕飛的冷蝶、半開(kāi)的菊花,如此情境讓詞人備感落寞、苦悶、無(wú)聊。
首韻寫(xiě)終日惟賞景飲酒自?shī),點(diǎn)出“游”與“醉”!捌谒枷先涨Щ,樟木橋邊酒數杯”,寫(xiě)詞人在山之閑適,往來(lái)溪上,一日千回,或在橋邊村店,飲酒書(shū)杯:可見(jiàn)詞人終日惟賞景飲酒自?shī)?接韻抒情,緊承上文“溪上”“橋邊”而來(lái),“人影不隨流水去,醉顏重帶少年來(lái)”,奇思麗想,而寓少年不再之慨。此韻意境,從起首二句預為地步而來(lái)。一“去”一“來(lái)”,陡增青春不再、老來(lái)無(wú)味之感。
過(guò)片繪景,“疏蟬響澀林逾靜,冷蝶飛輕菊半開(kāi)”,模擬化用王籍《入若耶溪》詩(shī)意:“蟬噪林逾靜,鳥(niǎo)鳴山更幽!眲(dòng)中見(jiàn)靜,靜中有動(dòng)。此二句以精嚴的倒裝對句所造成的冷寒寂寥之境,表現自己同樣耗散了生命熱力的精神感受。末韻關(guān)合,遙應開(kāi)篇,揭明題旨,運用典故和反語(yǔ)表現了詞人被罷官后報國無(wú)門(mén)、壯志難酬的無(wú)奈與憤懣情緒,傳寫(xiě)出風(fēng)骨不改又無(wú)歡無(wú)味的老年情懷!安皇情L(cháng)卿終慢世”,這里使用典故,詞人以司馬相如自況!妒勒f(shuō)新語(yǔ)》注引《高士傳·司馬相如贊》:“長(cháng)卿慢世,越禮自放。犢鼻居市,不恥其狀。托疾避官,蔑此卿相!薄爸痪壎嗖∮址遣拧,這里使用反語(yǔ),借孟浩然語(yǔ)(不才明主棄,多病故人疏)自嘲,說(shuō)以文章名世的司馬相如傲世,是因其多病又沒(méi)有才能,實(shí)則是借以委婉表達自己空有報國之能、卻不被任用的無(wú)奈和憤懣不平!岸嗖》遣拧,似怨責朝廷,非我有意傲世,只因生來(lái)多病又無(wú)才,以古人自況,自傷自嘆,亦自嘲自憤。
這首詞結構謹嚴,對仗工整,前三聯(lián)對仗,結聯(lián)放散,且起承轉合一如律詩(shī)作法。
《瑞鷓鴣·期思溪上日千回》作者介紹
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
【辛棄疾《瑞鷓鴣·期思溪上日千回》譯文】相關(guān)文章:
鷓鴣天辛棄疾譯文09-08
辛棄疾《鷓鴣天》譯文09-21
辛棄疾《鷓鴣天·送歐陽(yáng)國瑞入吳中》詩(shī)詞原文10-08
辛棄疾《鷓鴣天》10-07
辛棄疾《鷓鴣天》的賞析07-09
鷓鴣天全詩(shī)辛棄疾09-03
辛棄疾的鷓鴣天原文07-31
辛棄疾 《鷓鴣天》原詩(shī)08-11
辛棄疾鷓鴣天的詩(shī)意04-10
《瑞鷓鴣》閱讀答案及賞析09-24