- 《小石潭記》文言文原文與翻譯 推薦度:
- 《至小丘西小石潭記》柳宗元文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文言文小石潭記翻譯原文
在現實(shí)學(xué)習生活中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文作為一種定型化的書(shū)面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?以下是小編整理的文言文小石潭記翻譯原文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂(lè )之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻為嶼,為嵁為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò )搖綴,參差披拂。
潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下澈,影布石上。佁然不動(dòng),俶爾遠逝,往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè )。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
翻譯:
從小丘向西行走一百二十步,隔著(zhù)竹林,聽(tīng)到水聲,好象人身上佩帶的珮環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,心里高興?沉酥褡娱_(kāi)出一條小路,往下看見(jiàn)一個(gè)小潭,水格外清涼。潭把一整塊石頭作為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過(guò)來(lái)露出水面,成為水中高地,成為小島,成為不平的巖石,成為巖(等各種不同的形狀)。青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。
潭中魚(yú)兒大約有一百來(lái)條,好象在空中游動(dòng),什么依靠也沒(méi)有。陽(yáng)光照到水底,魚(yú)的影子映在水底的石上。呆呆地不動(dòng),忽然向遠處游去。來(lái)來(lái)往往輕快敏捷,好象與游人一起娛樂(lè )。
向潭西南方望去,看到溪水象北斗星那樣曲折,象蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現。溪水的岸勢象狗牙那樣參差不齊,不能知道它的源頭。
坐在潭邊,四周竹子和樹(shù)林圍繞著(zhù),靜悄悄的沒(méi)有人跡,使人感到凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著(zhù)憂(yōu)傷的氣息。因為這地方過(guò)于凄清,不能長(cháng)時(shí)間停留,于是把當時(shí)的情景記下來(lái)便離去了。
同我一起游遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。跟著(zhù)同去的,有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。
《小石潭記》簡(jiǎn)介
《小石潭記》是唐朝文學(xué)家柳宗元的散文作品。全名《至小丘西小石潭記》!×谠谔祈樧谟镭懺辏ü805年)因擁護王叔文的改革,后王叔文政治集團被打壓,柳宗元被貶為永州司馬。在柳宗元赴任永州的半年后,他的母親因病去世。人生的不斷失意讓柳宗元失去了對政治和官場(chǎng)的信心。逐漸開(kāi)始寄情山水,在永州任職的期間寫(xiě)下了《永州八記》,《小石潭記》是作者在元和四年(公元809)永州小石潭進(jìn)行游玩時(shí)的經(jīng)歷。
《小石潭記》記敘了作者游玩的整個(gè)過(guò)程,以?xún)?yōu)美的語(yǔ)言描寫(xiě)了“小石潭”的景色,含蓄地抒發(fā)了作者被貶后無(wú)法排遣的憂(yōu)傷凄苦的感情。全文對小石潭的整體感覺(jué)是:幽深冷寂,孤凄悲涼!缎∈队洝繁皇珍浻谌嗣窠逃霭嫔绯霭娴木拍炅x務(wù)教育《語(yǔ)文》(八年級下冊)教材中。
創(chuàng )作背景
柳宗元于唐順宗永貞元年(805年)因擁護王叔文的改革,被貶為永州司馬,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,柳宗元貶官之后,為排解內心的憤懣之情,常常不避幽遠,伐竹取道,探山訪(fǎng)水,并通過(guò)對景物的具體描寫(xiě),抒發(fā)自己的不幸遭遇,此間共寫(xiě)了八篇山水游記,后稱(chēng)《永州八記》。在第一篇《始得西山宴游記》中作者這樣記述當時(shí)的心情:“自余為僇人,居是州,恒惴栗!蔽恼录丛诖吮尘跋聦(xiě)成。
賞析
柳宗元的《小石潭記》是一篇文質(zhì)精美、情景交融的山水游記。全文193字,用移步換景、特寫(xiě)、變焦等手法,有形、有聲、有色地刻畫(huà)出小石潭的動(dòng)態(tài)美,寫(xiě)出了小石潭環(huán)境景物的幽美和靜穆,抒發(fā)了作者貶官失意后的孤凄之情。
《小石潭記》第一段共四句話(huà),寫(xiě)作者如何發(fā)現小石潭以及小石潭的概貌。作者采用“移步換景”的寫(xiě)法,寫(xiě)發(fā)現小石潭之經(jīng)過(guò)及小石潭的景物特征,在移動(dòng)變換中引導我們去領(lǐng)略各種不同的景致,很像一部山水風(fēng)光影片,具有極強的動(dòng)態(tài)畫(huà)面感。第一二句著(zhù)重描述了作者一行發(fā)現小石潭的經(jīng)過(guò)。文章一開(kāi)頭,便引導我們向小丘的西面行一百二十步。來(lái)到一處竹林,隔著(zhù)竹林,能聽(tīng)到水流動(dòng)的聲音。未見(jiàn)其形,先聞其聲,如鳴珮環(huán),心樂(lè )之。小石潭的出現,雖稱(chēng)不上千呼萬(wàn)喚,也堪稱(chēng)猶抱琵琶半遮面。再由水聲尋到小潭,既是講述了發(fā)現小潭的經(jīng)過(guò),同時(shí)也充滿(mǎn)了懸念和探奇的情趣,逐漸地在人們眼前展開(kāi)一幅美妙的圖畫(huà)。待到伐竹取道,才見(jiàn)到小潭。真乃是曲徑通幽,景象確實(shí)不凡。這潭完全是由各種形態(tài)的石頭圍出的,所以,作者為它起名曰小石潭,而且潭中露出的石頭又都是那么姿態(tài)奇特,為坻,為嶼,為嵁,為巖。而“青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò )搖綴,參差披拂!本褪亲髡邔τ诔靥渡暇拔锏拿枥L了。青青的樹(shù)和翠綠的藤蔓纏繞在一起,組成一個(gè)綠色的網(wǎng),點(diǎn)綴在小潭的四周,參差不齊的枝條,隨風(fēng)擺動(dòng)。這潭上的描繪僅12個(gè)字,便將小石潭周?chē)臉O幽極佳的景致展現在我們面前,令我們愈加覺(jué)出小潭的美妙所在,使小石潭的全景富有清靜感,仿佛不是人間的一個(gè)小天地,而是傳說(shuō)的佛國中的一塊凈土。
第二段采用“定點(diǎn)特寫(xiě)”的方法,直接把鏡頭對準潭中的魚(yú),描寫(xiě)其動(dòng)靜狀態(tài),間接凸顯潭水的清澈透明,著(zhù)重表現一種游賞的樂(lè )趣。以靜襯動(dòng),寫(xiě)潭中小魚(yú)。這是本文的最精彩之筆。這潭中魚(yú)很怪誕:一是魚(yú)居然可數,約有“百許頭”;二是“影布石上”,神態(tài)自若地“怡然不動(dòng)”。這是繼續寫(xiě)靜,既烘托出小石潭的幽寂,也勾勒出小石潭水的清澈。由此轉為寫(xiě)動(dòng)。其實(shí)在寫(xiě)靜時(shí)已作伏筆,水中之魚(yú)不能不動(dòng)。魚(yú)之靜止,正像電影中的定格只是某個(gè)剎那的顯示。這個(gè)定格過(guò)后,便見(jiàn)潭中之魚(yú)“俶爾遠逝,往來(lái)翕忽,似與游者相樂(lè )”。魚(yú)觸動(dòng)了作者情懷。在此,這一“樂(lè )”字值得注意。作者由于改革受挫,被貶遠方,精神負擔很重。遠離官場(chǎng)這一非斗之地,在這里找到了這樣一塊清靜之地,看到游魚(yú)的怡然自得,靈魂得到了凈化和復歸。水之清,魚(yú)之樂(lè ),終于給作者帶來(lái)了片刻的歡樂(lè )。清靜神樂(lè )是這篇散文前半部分的主旋律。
第三段用變焦的手法,把鏡頭推向遠方,探究小石潭的水源及潭上的景物。寫(xiě)潭源溪流的斗折蛇行,明滅可見(jiàn),犬牙差互,不可知其源。向西南望過(guò)去,一條小溪逶迤而來(lái),形狀像是北斗七星那樣曲折,又像是一條蛇在游動(dòng),有的地方亮,有的地方暗。小溪兩岸高高低低,凹凸不平,犬牙相錯。作者嫻熟地使用比喻手法,用北斗七星的曲折和蛇的爬行來(lái)形容小溪的形狀,用狗的牙齒來(lái)形容小溪的兩岸,使人有身臨其境之感。
第四段寫(xiě)作者對小石潭總的印象和感受。先寫(xiě)外景環(huán)境,后寫(xiě)內心感受,寫(xiě)得情景交融,構成一種特異的境界。對小石潭總的印象和感受,作者突出了一個(gè)“靜”字,把環(huán)境中的靜深入到心神中去,情景相融,寫(xiě)出了一種凄苦孤寂的心境,這無(wú)疑是作者被貶后心情的曲折反映,面對這種原始的悄愴之景,或許更感到難受,或許更激起作者凄涼的聯(lián)想,因此形成了感情從“樂(lè )”到“凄”的大幅度滑坡。這一滑坡的表現也是“立者相樂(lè )”。但好景不長(cháng),很快便感到這些“凄神寒骨”了,心里覺(jué)得“其境過(guò)清”,就匆匆離開(kāi)了。這一樂(lè )一憂(yōu),耐人尋味。這是由于柳宗元參與改革,失敗被貶,心中憤懣難平,因此凄苦是他感情的基調,寄情山水正是為了擺脫這種抑郁的心。
第五段記下與作者同游小石潭的人。
《小石潭記》保持了《永州八記》一貫的行文風(fēng)格,察其微,狀其貌,傳其神。是一篇充滿(mǎn)了詩(shī)情畫(huà)意、情景交融的山水游記散文。
作者簡(jiǎn)介
柳宗元(773年—819年11月28日),字子厚,漢族,出生于長(cháng)安(今陜西西安),祖籍河東郡(今山西省運城市永濟、芮城一帶)人,出身河東柳氏,世稱(chēng)柳河東、河東先生。因官終柳州刺史,又稱(chēng)柳柳州、柳愚溪。唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、散文家和思想家。
柳宗元與韓愈共同倡導唐代古文運動(dòng),并稱(chēng)為“韓柳”,與劉禹錫并稱(chēng)“劉柳”,與王維、孟浩然、韋應物并稱(chēng)“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩(shī)文作品達600余篇,其文章的成就大于詩(shī)作。駢文有近百篇,散文論說(shuō)性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫(xiě)景狀物,多所寄托,被推為“游記之祖”。元和十四年(819年),柳宗元去世,享年四十七歲。南宋紹興年間,宋高宗追謚其為文惠昭靈侯。
【文言文小石潭記翻譯原文】相關(guān)文章:
《小石潭記》文言文原文與翻譯10-25
小石潭記原文及翻譯01-20
小石潭記原文翻譯08-19
“小石潭記”原文及翻譯10-07
小石潭記原文及翻譯11-12
小石潭記原文翻譯10-11
小石潭記的原文及翻譯10-18
《小石潭記》原文翻譯09-10
《小石潭記》原文與翻譯11-13