關(guān)于留別王維的賞析
《留別王維》
寂寂竟何待,朝朝空自歸。
欲尋芳草去,惜與故人違。
當路誰(shuí)相假,知音世所稀。
只應守寂寞,還掩故園扉。
留別王維作品賞析【注解】:
。、違:分離。
。、當路:當權者;
。、假:寬假,優(yōu)容的意思。
【韻譯】:
這樣寂寞無(wú)聊還有什么可待?
天天碌碌無(wú)為獨自空手而歸。
我想歸隱山林去尋芳馨花卉,
但又珍惜友情不愿分手相違。
如今當權者們誰(shuí)肯提攜我輩,
世上要尋知音實(shí)在寥寥無(wú)幾。
或許今生今世命合空守寂寞,
還是回家關(guān)閉我的故園門(mén)扉。
【評析】:
這首詩(shī)應是作者離長(cháng)安時(shí)的作品,主訴怨悱。首聯(lián)直接說(shuō)出自歸。頷聯(lián)則寫(xiě)題意
“惜別”,頸聯(lián)說(shuō)明自歸之故──乃是知音既少,當道不用,此時(shí)不走,更待何時(shí)。
以失意后的牢騷貫穿全詩(shī)。
語(yǔ)言平淡樸實(shí),近于口語(yǔ),不講究對偶,順其自然。
【留別王維的賞析】相關(guān)文章:
留別王維原文翻譯及賞析06-21
留別王維原文翻譯及賞析09-17
留別王維原文、翻譯、賞析11-08
留別王維原文、翻譯、賞析08-10
留別王維原文、翻譯及賞析10-18
留別王維10-19
留別王侍御維 / 留別王維原文翻譯及賞析11-19
《留別王維》孟浩然全詩(shī)賞析06-10
留別王維全文翻譯07-24
送崔九留別王維04-25