97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

王昌齡《從軍行其四》翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-04 19:33:38 王昌齡 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王昌齡《從軍行七首其四》翻譯賞析

  語(yǔ)文課本中有很多經(jīng)典的文學(xué)作品,在學(xué)習課文的過(guò)程中必須認真進(jìn)行閱讀,這樣才能提高閱讀水平,下面是小編收集整理的王昌齡《從軍行其四》翻譯賞析,歡迎閱讀參考!

  【原文】:

  王昌齡

  從軍行(其四)

  青海長(cháng)云暗雪山,孤城遙望玉門(mén)關(guān)。

  黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。

  【注釋】

 、偈拙湟庵^:青海湖上的層層濃云使雪山晦暗無(wú)光。青海:青海湖,在今青海省西寧市。②玉門(mén)關(guān):在今甘肅省敦煌縣西,是漢朝邊塞的一個(gè)重要關(guān)口。

 、鄞┙鸺祝耗ゴ╄F甲。

 、軜翘m:漢西域國名,在今新疆維吾爾自治區鄯善縣東南。漢武帝時(shí),遣使通大宛,樓蘭阻擋道路,攻擊漢朝使臣,漢昭帝時(shí)大將軍霍光派傅介子前往破之,斬其王。事見(jiàn)《漢書(shū)·傅介子傳》。這里以“樓蘭”指敵人。

  【翻譯】;

  青海湖上的綿延云彩使雪山暗淡,

  一座城池遙望著(zhù)玉門(mén)關(guān)。

  身經(jīng)百戰,黃沙穿破了金甲,

  不攻破樓蘭城堅決不回家。

  【賞析】

  前兩句提到三個(gè)地名。雪山,即河西走廊南面橫亙延伸的祁連山脈。青海與玉門(mén)關(guān)東西相距數千里,卻在同一幅畫(huà)面上出現,這里不妨設想為次第展開(kāi)的廣闊地域的畫(huà)面:青海湖上空,長(cháng)云彌溫;湖的北面,橫亙著(zhù)綿延千里的隱隱雪山;越過(guò)雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門(mén)關(guān)。這幅集中了東西數千里廣闊地域的長(cháng)卷,就是當時(shí)西北戍邊將士生活、戰斗的典型環(huán)境,它是對整個(gè)西北邊陲的一個(gè)鳥(niǎo)瞰,一個(gè)概括。為什么要特別提及青海與玉關(guān)呢?這跟當時(shí)民族之間戰爭的態(tài)勢有關(guān)。唐代西、北方的強敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節度使的任務(wù)是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮兼顧西、北方兩個(gè)強敵,主要是防御吐蕃,守護河西走廊。青海地區,正是吐蕃與唐軍多次作戰的場(chǎng)所,而玉門(mén)關(guān)外,則是突厥的勢力范圍。所以這兩句不僅描繪了整個(gè)西北邊陲的景象,而且點(diǎn)出了“孤城”南拒吐蕃、西防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個(gè)方向的強敵,正是戍守“孤城”的將士心之所系,與其說(shuō)這是將士望中所見(jiàn),不如說(shuō)這是將士腦海中浮現出來(lái)的畫(huà)面。這兩句在寫(xiě)景的同時(shí)還滲透著(zhù)豐富復雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關(guān)注,對自己所擔負的任務(wù)的自豪感、責任感以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感都融合在悲壯、開(kāi)闊而又迷蒙暗淡的景色里。

  三、四兩句由情景交融的環(huán)境描寫(xiě)轉為直接抒情!包S沙百戰穿金甲”,是概括力極強的詩(shī)句。戍邊時(shí)間之漫長(cháng),戰事之頻繁,戰斗之艱苦,敵軍之強悍,邊地之荒涼,都于此七字中概括無(wú)遺!鞍賾稹笔潜容^抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰場(chǎng)的特征,“百戰”而至“穿金甲”,更可想見(jiàn)戰斗之艱苦激烈,也可想見(jiàn)這漫長(cháng)的時(shí)間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲盡管磨穿,將士的報國壯志卻并沒(méi)有銷(xiāo)磨,而是在大漠風(fēng)沙的磨煉中變得更加堅定!安黄茦翘m終不還”,就是身經(jīng)百戰的將士豪壯的誓言。上一句把戰斗之艱苦、戰事之頻繁越寫(xiě)得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力、擲地有聲。

  盛唐優(yōu)秀的邊塞詩(shī)有一個(gè)重要的思想特色,就是在抒寫(xiě)戍邊將士的豪情壯志的同時(shí),并不回避戰爭的艱苦,本篇就是一個(gè)顯例?梢哉f(shuō),三、四兩句不是空洞膚淺的抒情,正是因為有一、二兩句那種含蘊豐富的大處落墨的環(huán)境描寫(xiě)。典型環(huán)境與人物感情高度統一,是王昌齡絕句的一個(gè)突出優(yōu)點(diǎn),這在本篇中也有明顯的體現。

  【閱讀訓練】:

  1.一、二句不妨設想為次第展現的廣闊地域的畫(huà)面,請簡(jiǎn)要描述一下:

  2.景色的格調是:

  3.請談?wù)勀銓θ、四句的理解?/p>

  4、請將一、二句設想成次第展開(kāi)的廣闊畫(huà)面。

  5.前兩句在寫(xiě)景的同時(shí)還滲透著(zhù)豐富復雜的感情,請簡(jiǎn)要說(shuō)明一下:

  【參考答案】:

  1.在青海湖的上空,長(cháng)云彌漫,湖的對岸,橫亙著(zhù)綿延千里的隱隱雪山,越過(guò)那雪山,是矗立在荒漠中的一座孤城;再往西就是與孤城遙遙相望的玉門(mén)關(guān)了。

  2.迷茫、黯淡,悲壯、遼闊。

  3.將士們身經(jīng)百戰,盔甲都已被磨破,但仍無(wú)法消磨掉他們心中那“不徹底消滅敵人決不歸鄉”的信念。

  4.青海湖上空,濃云彌漫,綿延千里的雪花顯得蒼茫暗淡,越過(guò)雪山,是荒漠中的一座孤城,再往西走,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門(mén)關(guān)。

  5.邊塞生活雖艱苦,思鄉之情尤深重;但卻磨滅不掉戍邊將士心中那殺敵報國的雄心大志。

  拓展閱讀:芙蓉樓送辛漸王昌齡【賞析】

  芙蓉樓送辛漸

  寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

  洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。

  譯文

  迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無(wú)限!

  朋友啊,洛陽(yáng)親友若是問(wèn)起我來(lái);就說(shuō)我依然冰心玉壺,堅守信念!

  賞析

  詩(shī)人把自己比喻成晶瑩透明的冰心玉壺,正是基于他與洛陽(yáng)詩(shī)友親朋之間的理解和信任,這決不是洗刷讒名的表白,而是蔑視謗議的自譽(yù)。因此詩(shī)人從清澈無(wú)瑕、澄空見(jiàn)底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心以告慰友人,這就比任何相思的言辭都更能表達他對洛陽(yáng)親友的深情。

  即景生情,情蘊景中,本是盛唐詩(shī)的共同特點(diǎn),而深厚有余、優(yōu)柔舒緩、“盡謝爐錘之跡”(胡應麟《詩(shī)藪》)又是王詩(shī)的獨特風(fēng)格。本詩(shī)那蒼茫的江雨和孤峙的楚山,不僅烘托出詩(shī)人送別時(shí)的凄寒孤寂之情,更展現了詩(shī)人開(kāi)朗的胸懷和頑強的性格。屹立在江天之中的孤山與冰心置于玉壺的比象之間又形成一種有意無(wú)意的照應,令人自然聯(lián)想到詩(shī)人孤介傲岸、冰清玉潔的形象,使精巧的構思和深婉的用意融化在一片清空明澈的意境之中,所以天然渾成,不著(zhù)痕跡,含蓄蘊藉,余韻無(wú)窮。

  詩(shī)人介紹

  王昌齡(公元698-756年)字少伯,漢族,山西太原人。盛唐著(zhù)名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。開(kāi)元末返長(cháng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(cháng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著(zhù)。他的邊塞詩(shī)氣勢雄渾,格調高昂,充滿(mǎn)了積極向上的精神。世稱(chēng)王龍標,有“詩(shī)家天子王江寧”之稱(chēng),存詩(shī)一百七十余首,作品有《王昌齡集》。

  王昌齡的籍貫,有太原、京兆兩說(shuō)!杜f唐書(shū)》本傳云王昌齡為京兆(即唐西京長(cháng)安,今陜西省西安市)人,大概是因為他在《別李浦之京》詩(shī)中說(shuō):“故園今在霸陵西”,又有《霸上閑居》之作。唐代許多山西詩(shī)人因為洛陽(yáng)、長(cháng)安為當時(shí)文化中心,多游洛陽(yáng)、長(cháng)安,有的甚至多年住于京城,不能因為居住在京城便說(shuō)他們?yōu)榫┏侨!逗釉烙㈧`集》為唐人殷璠所編著(zhù)的唐人詩(shī)集,載王昌齡為太原人,《唐才子傳》也認為王昌齡為太原人。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)當作于天寶元年(742年),王昌齡當時(shí)為江寧(今江蘇南京)丞。辛漸是王昌齡的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚州,北上洛陽(yáng)。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然后在此分手。此詩(shī)原題共兩首,第二首說(shuō)到頭天晚上詩(shī)人在芙蓉樓為辛漸餞別,這一首寫(xiě)的是第二天早晨在江邊離別的情景。

【王昌齡《從軍行其四》翻譯賞析】相關(guān)文章:

從軍行其四王昌齡翻譯07-30

《從軍行》其四王昌齡翻譯10-13

從軍行王昌齡其四翻譯06-21

《從軍行七首·其四》王昌齡唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-02

從軍行王昌齡其四教案11-01

《從軍行七首其四》王昌齡古詩(shī)譯文及賞析03-26

王昌齡從軍行翻譯10-26

王昌齡《從軍行七首·其四》10-31

王昌齡的從軍行翻譯04-29

從軍行王昌齡的翻譯07-16

共和县| 繁昌县| 河东区| 冕宁县| 吉林省| 自治县| 嵩明县| 漠河县| 晴隆县| 惠来县| 邹城市| 化州市| 玉树县| 溧水县| 沂南县| 宁强县| 南靖县| 赞皇县| 襄汾县| 沈丘县| 娄底市| 理塘县| 秀山| 广南县| 彭山县| 沁源县| 南川市| 鞍山市| 安国市| 宿州市| 普洱| 大洼县| 调兵山市| 镇远县| 侯马市| 扶绥县| 河源市| 太康县| 阳西县| 青州市| 晋州市|