97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《題西林壁》翻譯注釋

時(shí)間:2024-06-29 16:57:33 題西林壁 我要投稿

《題西林壁》翻譯注釋

  《題西林壁》是宋代文學(xué)家蘇軾的詩(shī)作。這是一首詩(shī)中有畫(huà)的寫(xiě)景詩(shī),分享《題西林壁》翻譯注釋及賞析,一起來(lái)看看吧!

  蘇軾

  橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。

  不識廬山真面目,只緣身在此山中。

  【翻譯】

  橫看廬山是雄奇的大嶺,側看則是陡峭的.高峰,隨著(zhù)視線(xiàn)的轉移,從高處、低處、遠處、近處各不同角度去看,景象各不相同。令人迷惑不能認識廬山的真正面目,只因為自己身處廬山之中。

  【注釋】

  題西林壁:寫(xiě)在西林寺的墻壁上。西林寺在廬北麓。

  題:寫(xiě)上。

  西林:西林寺,在廬山。

  橫看:正面看,從山前山后看,山橫在眼前,所以說(shuō)橫看。廬山總的.是南北走向,橫看就是從東面西面看。

  側:側看,從側面看,從山的一端——南端或北端看。

  嶺:頂端有道路可走的山,形狀長(cháng)而平。

  峰:山頂端,形狀尖而廬

  山:在江西省九江市南,自古以來(lái)就是瀏覽勝地。

  只緣:只因為。

  此山:指的是廬山。

  【賞析】

  蘇軾由黃州貶赴汝州任團練副使時(shí)經(jīng)過(guò)九江,在元豐七年(1084年)四月,與友人參寥同游覽廬山。瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫(xiě)下了若干首廬山記游詩(shī)!额}西林壁》是游觀(guān)廬山后的總結,它描寫(xiě)廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理,指出觀(guān)察問(wèn)題應客觀(guān)全面,如果主觀(guān)片面,就得不出正確的結論。

  廬山的風(fēng)雨云霧使詩(shī)人感到驚異駭怪。廬山如此神奇莫測,似乎在于云煙霧靄的作用。然而北宋大詩(shī)人蘇軾卻以他獨特的感受,翻出新的意境,這便是膾炙人口的《題西林壁》。其實(shí),十幾天前他剛入廬山的時(shí)候,曾寫(xiě)過(guò)一首五言小詩(shī):“青山若無(wú)素,偃蹇不相親。要識廬山面,他年是故人。”他很風(fēng)趣地說(shuō),第一次見(jiàn)到廬山,好象遇到一位高傲的陌生人;要想和他混熟,今后就得常來(lái)常往。于是他“往來(lái)山南北十余日”最后寫(xiě)出這篇歌詠廬山的名篇。

  在這里,詩(shī)人透過(guò)云霧的迷紗打算直接體認廬山本體。你看,他從橫里看觀(guān)察,所得到的印象是道道山嶺;再從側面端詳,則是座座奇峰。無(wú)論是從遠處望,近處看,還是高處俯視,低處仰觀(guān),所見(jiàn)景象全然不同。然而蘇軾并沒(méi)有象其他詩(shī)人那樣僅僅止于驚嘆和迷惘,而是進(jìn)一步地思索:人們所看到的萬(wàn)千異態(tài)畢竟是局部景致,而并非廬山的`本來(lái)面目。原因就在于游人未能超然廬山之外統觀(guān)全貌,一味山間留連,“見(jiàn)木不見(jiàn)林”,自然難見(jiàn)其本象。

  結尾二句,奇思妙發(fā),整個(gè)意境渾然托出,為讀者提供了一個(gè)回味經(jīng)驗、馳騁想象的空間。難道僅僅是游歷山水才有這種理性認識嗎?小而言之,我們研討某個(gè)問(wèn)題時(shí),不是也有因為鉆牛角尖而陷入困境的嗎?大而言之,人們在認識客觀(guān)世界時(shí),不是常常也有限于某一局部或某一方面的偏見(jiàn)而未能著(zhù)眼于全局,把握不住客觀(guān)事物本質(zhì)嗎?……這一切不都是由于當事者“身在此山中”,因而“不得廬山真面目”的結果嗎?這種種人生境遇與游人看山不得其法何其相似啊!

  仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。一首小詩(shī)激起人們多少回味和深思!所以,《題西林壁》不單單是詩(shī)人歌詠廬山的奇景偉觀(guān),同時(shí)也是蘇軾以哲人的眼光從中得出的真理性的認識。由于這種認識是深刻的,是符合客觀(guān)規律的,所以詩(shī)中除了有谷峰的奇秀形象給人以美感之外,又有深永的哲理啟人心智。因此,這首小詩(shī)格外來(lái)得含蓄蘊藉,思致渺遠,使人百讀不厭。

  這首詩(shī)寓意十分深刻,但所用的語(yǔ)言卻異常淺顯。深入淺出,這正是蘇詩(shī)的一種語(yǔ)言特色。蘇軾寫(xiě)詩(shī),全無(wú)雕琢習氣。詩(shī)人所追求的是用一種質(zhì)樸無(wú)華、條暢流利的語(yǔ)言表現一種清新的、前人未曾道的意境;而這意境又是不時(shí)閃爍著(zhù)熒熒的哲理之光。從這首詩(shī)來(lái)看,語(yǔ)言的表述是簡(jiǎn)明的,而其內涵卻是豐富的。也就是說(shuō),詩(shī)語(yǔ)的本身是形象性和邏輯性的高度統一。詩(shī)人在四句詩(shī)中,概括地描繪了廬山的形象的特征,同時(shí)又準確地指出看山不得要領(lǐng)的道理。鮮明的感性與明晰的理性交織一起,互為因果,詩(shī)的形象因此升華為理性王國里的典型,這就是人們?yōu)槭裁辞О俅蔚陌押髢删洚斪髡芾淼木涞脑颉?/p>

  如果說(shuō)宋以前的詩(shī)歌傳統是以言志、言情為特點(diǎn)的話(huà),那么到了宋朝尤其是蘇軾,則出現了以言理為特色的新詩(shī)風(fēng)。這種詩(shī)風(fēng)是宋人在唐詩(shī)之后另辟的一條蹊徑,用蘇軾的話(huà)來(lái)說(shuō),便是“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。形成這類(lèi)詩(shī)的特點(diǎn)是:語(yǔ)淺意深,因物寓理,寄至味于淡泊!额}西林壁》就是這樣的一首好詩(shī)。

  廬山是什么樣子的呢?我不曉得,因為之前我從未去過(guò)廬山,從未見(jiàn)識過(guò)它的真面目。今天我有幸路過(guò)廬山,可以盡情地欣賞它的雄姿,感受它的壯美。

  《題西林壁》改寫(xiě)

  來(lái)到廬山腳下,一座高聳入云的山讓我驚艷,山上樹(shù)木郁郁蔥蔥,山頂籠罩在云霧中,山瀑的聲音清晰可聞……我站在廬山的前面橫著(zhù)看它,它是崇山峻嶺的.雄奇;站在它的側面看,它是奇峰陡峭的壯觀(guān)。站在遠處看廬山,走近細看廬山,從高處俯瞰廬山,從山腳仰望廬山,所看到的景象各不相同。為什么我觀(guān)察的地點(diǎn)和角度不同,看到的景象一點(diǎn)也不一樣呢?

  我思索復思索,一位游人的話(huà)點(diǎn)醒了我這位夢(mèng)中人:“不識廬山真面目,只緣身在此山中。”我細細推敲、揣摩這句話(huà),覺(jué)得在理?磥(lái)對待事物應全面分析,不能被片面的、局部的現象所迷惑。

  后來(lái)我離開(kāi)了廬山,在離它很遠的地方左看右看,這時(shí)我看到的廬山的雄姿就不再是千姿百態(tài)了,而是高聳入云的樣貌。

  馬上到吃飯的時(shí)間了,我走到了西林寺,在西林寺的墻壁上題寫(xiě)了一首詩(shī):題西林壁――橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。

  我希望人們都能全面地看待、分析事物,不要被局部的現象所迷惑,片面或單面看待事物。

【《題西林壁》翻譯注釋】相關(guān)文章:

《題西林壁》翻譯及注釋07-26

題西林壁注釋09-27

《題西林壁》蘇軾原文注釋翻譯賞析10-11

蘇軾《題西林壁》古詩(shī)賞析及注釋翻譯11-12

題西林壁翻譯09-19

有關(guān)《題西林壁》原文及注釋11-22

題西林壁的原文及翻譯10-24

題西林壁原文及翻譯08-28

《題西林壁》逐句翻譯10-04

蘇軾《題西林壁》原文及翻譯08-05

崇仁县| 崇义县| 白城市| 天峻县| 台中市| 扶绥县| 万山特区| 金湖县| 乌海市| 柘城县| 昆明市| 大名县| 沾化县| 商城县| 普宁市| 东至县| 越西县| 玉环县| 灵武市| 阜康市| 江永县| 辰溪县| 陆河县| 溧水县| 称多县| 龙岩市| 温州市| 宁明县| 前郭尔| 临邑县| 黔西县| 双城市| 资阳市| 昌乐县| 巴林右旗| 南木林县| 濮阳市| 同心县| 儋州市| 大城县| 怀安县|