- 初二語(yǔ)文陶淵明《桃花源記》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
初二陶淵明《桃花源記》原文及翻譯
在我們平凡的學(xué)生生涯里,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?其實(shí),文言文是相對現今新文化運動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。為了幫助更多人學(xué)習文言文,以下是小編收集整理的初二陶淵明《桃花源記》原文及翻譯,歡迎大家分享。
原文:
《桃花源記》
晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著(zhù),悉如外人。黃發(fā)垂髫并怡然自樂(lè )。
見(jiàn)漁人,乃木驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志遂迷。不復得路。
南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
譯文:
東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚(yú)為職業(yè)。有一天他順著(zhù)溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)夾著(zhù)溪流兩岸,長(cháng)達幾百走,中間沒(méi)有別的樹(shù),地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,緊接著(zhù)就看見(jiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開(kāi)始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十走,突然變得開(kāi)闊敞亮了。這里土地平坦開(kāi)闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類(lèi)。田間小路交錯相通,村落間能聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂(lè )。
桃源中人看見(jiàn)漁人,于是很驚奇,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉人來(lái)到這寫(xiě)出人世隔絕的地方,沒(méi)有再從這里出去過(guò),于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問(wèn)現在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉。這漁人一件件為他們詳細說(shuō)出自己知道的情況,那些人聽(tīng)罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來(lái)招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說(shuō)啊!
漁人出來(lái)后,找到了他的船,就沿著(zhù)舊路回去,一路上處處作了標記;氐娇だ,去拜見(jiàn)太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著(zhù)他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒(méi)有再找到原來(lái)的路。
南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽(tīng)到這件事,高高興興地計劃前往。沒(méi)有實(shí)現,不久病死了。后來(lái)就沒(méi)有探訪(fǎng)的人了。
詞句注釋?zhuān)?/strong>
(1)太元:東晉孝武帝的年號(376-397年)。
(2)武陵:郡名,今武陵山區或湖南常德一帶。
(3)為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為,作為。
(4)緣:順著(zhù)、沿著(zhù)。
(5)行:行走這里指劃船。
(6)遠近:偏義復詞,僅指遠。
(7)忽逢:忽然遇到。逢,遇見(jiàn)。
(8)夾岸:兩岸。
(9)雜:別的,其他的。
(10)鮮美:鮮艷美麗。
(11)落英:落花。一說(shuō),初開(kāi)的花。
(12)繽紛:繁多而紛亂的樣子。
(13)異之:以之為異,即對此感到詫異。異,意動(dòng)用法,形作動(dòng),以……為異,對……感到詫異,認為……是奇異的。之,代詞,指見(jiàn)到的景象。
(14)復:又,再。
(15)前:名詞活用為狀語(yǔ),向前。
(16)欲:想要。
(17)窮:盡,形容詞用做動(dòng)詞,這里是“走到……的盡頭”的意思。
(18)林盡水源:林盡于水源,桃花林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了。盡,完,沒(méi)有了。
(19)便:于是,就。
(20)得:看到。
(21)仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。
(22)若:好像。
(23)舍:舍棄,丟棄,(24)初:起初,剛開(kāi)始。
(25)才通人:僅容一人通過(guò)。才,副詞,只。
(26)行:行走。
(27)豁然開(kāi)朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。然,……的樣子;砣,形容開(kāi)闊敞亮的樣子;開(kāi)朗,開(kāi)闊明亮。
(28)平:平坦。
(29)曠:空闊;寬闊。
(30)屋舍:房屋。
(31)儼(yǎn)然:整齊的樣子。
(32)之:這。
(33)屬:類(lèi)。
(34)阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。阡陌,田間小路。
(35)雞犬相聞:(村落間)能相互聽(tīng)見(jiàn)雞鳴狗叫的聲音。相聞,可以互相聽(tīng)到。
(36)種作:耕種勞作。
(37)衣著(zhù):穿著(zhù)打扮,穿戴。
(38)悉:全,都。
(39)外人:桃花源以外的世人,下同。
(40)黃發(fā)垂髫(tiáo):老人和小孩。黃發(fā),舊說(shuō)是長(cháng)壽的象征,用以指老人。垂髫,垂下來(lái)的頭發(fā),用來(lái)指小孩子。髫,小孩垂下的短發(fā)。
(41)并:都。
(42)怡然:愉快、高興的樣子。
(43)乃大驚:于是很驚訝。乃,于是,就。大,很,非常。
(44)從來(lái):從……地方來(lái)。
(45)具:通“俱”,全,詳細。
(46)之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。
(47)要:通“邀”,邀請。
(48)咸:副詞,都,全。
(49)問(wèn)訊:詢(xún)問(wèn)消息,打聽(tīng)消息。
(50)云:說(shuō)。
(51)先世:祖先。
(52)率:率領(lǐng)。
(53)妻子:指妻室子女,“妻”“子”是兩個(gè)詞。妻:指男子配偶。子:指子女。
(54)邑人:同鄉(縣)的人。邑,古代區域單位!吨芏Y·地官·小司徒》:“九夫為井,四井為邑!
(55)絕境:與人世隔絕的地方。絕,絕處。
(56)復:再,又。
(57)焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里。
(58)遂:就。
(59)間隔:隔斷,隔絕。
(60)世:朝代。
(61)乃:竟,竟然。
(62)無(wú)論:不要說(shuō),(更)不必說(shuō)!盁o(wú)”“論”是兩個(gè)詞,不同于現代漢語(yǔ)里的“無(wú)論”。
(63)為:對,向。
(64)具言:詳細地說(shuō)出。
(65)所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽(tīng)說(shuō)。
(66)嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。
(67)余:其余,剩余。
(68)延至:邀請到。延,邀請。至,到。
(69)去:離開(kāi)。
(70)語(yǔ):告訴。
(71)不足:不必,不值得。
(72)為:介詞,向、對。
(73)既:已經(jīng)。
(74)便扶向路:就順著(zhù)舊的路(回去)。扶:沿著(zhù)、順著(zhù)。向,從前的、舊的。
(75)處處志之:處處都做了標記。志,動(dòng)詞,做標記。處處,到處。
(76)及郡下:到了郡城。及,到達?,太守所在地,指武陵郡。
(77)詣(yì):到。特指到尊長(cháng)那里去。
(78)如此:像這樣,指在桃花源的見(jiàn)聞。
(79)尋向所志:尋找以前所做的標記。尋,尋找。向,先前。志,名詞,標記。
(80)遂:結果。
(81)得:取得,獲得,文中是找到的意思。
(82)高尚:品德高尚。
(83)士:人士。
(84)也:表判斷。
(85)欣然:高興的樣子。
(86)規:計劃。
(87)未果:沒(méi)有實(shí)現。果,實(shí)現。
(88)尋:隨即,不久。
(89)終:死亡。
(90)問(wèn)津:?jiǎn)?wèn)路,這里是訪(fǎng)求、探求的意思。
(91)津:渡口。
賞析:
《桃花源記》通過(guò)對桃花源的安寧和樂(lè )、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實(shí)生活的不滿(mǎn)。
陶淵明作詩(shī),擅長(cháng)白描,文體省凈,語(yǔ)出自然!短一ㄔ从洝芬簿哂羞@種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構的世外仙境,但由于采用寫(xiě)實(shí)手法,虛景實(shí)寫(xiě),給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線(xiàn)索,像小說(shuō)一樣描述了溪行捕魚(yú)、桃源仙境、重尋迷路三段故事。
第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個(gè)相承續的詞語(yǔ)生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)!巴弊謱(xiě)其一心捕魚(yú),無(wú)意于計路程遠近,又暗示所行已遠。其專(zhuān)注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似!昂龇辍迸c“甚異”相照應,寫(xiě)其意外見(jiàn)到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色!胺疾蒗r美,落英繽紛”兩句,乃寫(xiě)景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語(yǔ)工麗而又如信手拈來(lái)。
第二段先以數語(yǔ)描述發(fā)現仙境經(jīng)過(guò)!傲直M水源,便得一山”,點(diǎn)明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來(lái)。及至通過(guò)小口狹道,寫(xiě)到“豁然開(kāi)朗”,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫(xiě)來(lái),所見(jiàn)所聞,歷歷在目。然后由遠而近,由景及人,描述桃源人物的往來(lái)種作、衣著(zhù)裝束和怡然自樂(lè )的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫(xiě)桃源人見(jiàn)到漁人的情景,由“大驚”而“問(wèn)所從來(lái)”,由熱情款待到臨別叮囑,寫(xiě)得情真意切,洋溢著(zhù)濃郁的生活氣息。
第四段先寫(xiě)漁人在沿著(zhù)來(lái)路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來(lái)!霸勌,說(shuō)如此”,寫(xiě)其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人隨往的“不復得路”和劉子驥的規往不果,都是著(zhù)意安排的情節,明寫(xiě)仙境難尋,暗寫(xiě)桃源人不愿“外人”重來(lái)。對桃源仙境,世俗之人尋訪(fǎng)無(wú)著(zhù)也不再問(wèn)津了,而陶淵明自己卻從來(lái)沒(méi)有停止過(guò)追求,在《桃花源詩(shī)》的結尾處就剖露了“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。
陶淵明成功地運用了虛景實(shí)寫(xiě)的手法,使人感受到桃源仙境是一個(gè)真實(shí)的存在,顯示出高超的敘事寫(xiě)景的藝術(shù)才能。但《桃花源記》的藝術(shù)成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認其為真實(shí)的存在。所以,在虛景實(shí)寫(xiě)的同時(shí),又實(shí)中有虛,有意留下幾處似無(wú)非無(wú),似有非有,使人費盡猜想也無(wú)從尋求答案的話(huà)題。桃源人的叮囑和故事結尾安排的“不復得路”、“規往未果”等情節,虛虛實(shí)實(shí),徜恍迷離,便是這些話(huà)題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無(wú)意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著(zhù)某種微妙的內在聯(lián)系。這虛渺靈奧之區始終蒙著(zhù)一層神秘的面紗,“借問(wèn)游方士,焉測塵囂外”,世人是難以揭曉的。它的開(kāi)而復閉,漁人的得而復失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩(shī)人說(shuō)到今”?墒,他又在《桃花源詩(shī)》中透露了一點(diǎn)消息,說(shuō)“一朝敞神界”之所以“旋復還幽蔽”,乃是因為“淳薄既異源”!原來(lái)桃源民風(fēng)淳厚,人間世風(fēng)澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭奪之場(chǎng)”(蘇軾《和桃花源詩(shī)序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機緣。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫(xiě)了一個(gè)美好的世外仙界。不過(guò)應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著(zhù)的其實(shí)是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過(guò)自己的勞動(dòng)取得的。古代的許多仙話(huà),描繪的是長(cháng)生和財寶,桃花源里既沒(méi)有長(cháng)生也沒(méi)有財寶,只有一片農耕的景象。陶淵明歸隱之初想到的還只是個(gè)人的進(jìn)退清濁,寫(xiě)《桃花源記》時(shí)已經(jīng)不限于個(gè)人,而想到整個(gè)社會(huì )的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關(guān)。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當中的社會(huì ),但是能提出這個(gè)空想是難能可貴的。
此文藝術(shù)構思精巧,借武陵漁人行蹤這一線(xiàn)索,把現實(shí)和理想境界聯(lián)系起來(lái)。采用虛寫(xiě)、實(shí)寫(xiě)相結合手法,也是其一個(gè)特點(diǎn),增添了神秘感。語(yǔ)言生動(dòng)簡(jiǎn)煉、雋永,看似輕描淡寫(xiě),但其中的描寫(xiě)使得景物歷歷在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。
【初二陶淵明《桃花源記》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《桃花源記》陶淵明原文及翻譯01-02
陶淵明《桃花源記》原文及翻譯05-15
桃花源記原文翻譯陶淵明02-24
陶淵明《桃花源記》原文翻譯賞析09-22
陶淵明桃花源記原文和翻譯09-23
陶淵明桃花源記原文和翻譯11-22
《陶淵明集》之桃花源記的原文及翻譯08-18