- 相關(guān)推薦
飲酒陶淵明其一翻譯
《飲酒二十首》是晉末宋初文學(xué)家陶淵明創(chuàng )作的一組五言詩(shī)。以下是小編整理的關(guān)于飲酒陶淵明其一翻譯,歡迎閱讀。
飲酒
原文
其一
衰榮無(wú)定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,寧似東陵時(shí)!
寒暑有代謝,人道每如茲。
達人解其會(huì ),逝將不復疑;
忽與一樽酒,日夕歡相持。
譯文
其一
衰榮沒(méi)有固定在,彼此相互的。邵先生瓜田中,難道像東陵時(shí)!寒暑有代謝,人的思想總是這樣。樂(lè )觀(guān)的人明白他會(huì ),我將不再懷疑。忽然給一杯酒,日夕暢飲著(zhù)。
創(chuàng )作背景
陶淵明的組詩(shī)《飲酒二十首》并不是酒后遣興之作,而是詩(shī)人借酒為題,寫(xiě)出對現實(shí)的不滿(mǎn)和對田園生活的喜愛(ài),是為了在當時(shí)十分險惡的環(huán)境下借醉酒來(lái)逃避迫害。他在第二十首詩(shī)中寫(xiě)道“但恨多謬誤,君當恕罪人”,可見(jiàn)其用心的良苦。
陶淵明的時(shí)代,是門(mén)閥士族的時(shí)代,政治黑暗,官場(chǎng)腐敗,且易招來(lái)殺身之禍,他痛感世道的險惡,生活的艱辛,又不愿為五斗米折腰,終于在義熙元年(405年),他四十一歲時(shí),當了八十余日的彭澤令后棄官歸隱,長(cháng)歸園田,不再出仕,親執耒耜,躬自勞作。由于社會(huì )的長(cháng)期分裂和動(dòng)蕩不安,再加上統治者的荒淫奢侈,許多敢于批評朝政的士大夫文人,動(dòng)輒被無(wú)辜殺戮。因此,當時(shí)文人們懼談?wù),盡是躲開(kāi)政治,有的以游山玩水,隱逸不仕,酗酒放浪,玄學(xué)清談等方式來(lái)表示自己沒(méi)有政治野心,免得被統治者猜忌,以招來(lái)人身傷害。橫禍難料的黑暗現實(shí)造成的這種畸形的社會(huì )風(fēng)氣,不能不影響破落貴族出身的陶淵明。他從二十九歲第一次出仕江州祭酒到四十一歲解去彭澤令,前后幾仕幾隱,實(shí)際做官時(shí)間不到三年,他的理想火花就這樣在黑暗現實(shí)里稍縱即逝。因此,他借“醉人”的語(yǔ)言,指責黑暗社會(huì ),揭露政治危機,鄙棄虛偽世俗。
組詩(shī)《飲酒二十首》前有小序,這是研究陶淵明的思想和創(chuàng )作的重要資料!伴e居寡歡”、“顧影獨盡”,可見(jiàn)詩(shī)人是在極度孤寂、痛苦的心境下寫(xiě)《飲酒》詩(shī)的!凹埬於,辭無(wú)讓次”,可見(jiàn)這中間有個(gè)由少到多,逐漸積累的過(guò)程,并非一時(shí)所作,而是詩(shī)人把他平時(shí)積聚在胸中的所想所感,借“既醉之后”這個(gè)最恰當的時(shí)機抒發(fā)出來(lái)的。
關(guān)于《飲酒二十首》的寫(xiě)作年代,至今尚無(wú)定論。歷來(lái)大致有六種說(shuō)法:元興二年癸卯(403年)說(shuō)、元興三年甲辰(404年)說(shuō)、義熙十年甲寅(414年)說(shuō)、義熙二年丙午(406年)說(shuō)、義熙十二三年(416、417年)說(shuō)、義熙十四年戊午(418年)說(shuō)。
【飲酒陶淵明其一翻譯】相關(guān)文章:
陶淵明的飲酒其一07-02
陶淵明飲酒其一09-03
陶淵明《飲酒其一》譯文06-29
陶淵明飲酒其一譯文09-21
陶淵明與飲酒詩(shī)其一10-08
飲酒其一陶淵明賞析10-09
飲酒其一陶淵明譯文11-22
陶淵明飲酒原文及翻譯08-12
飲酒陶淵明翻譯及賞析08-27
陶淵明飲酒原文翻譯10-26