《飲酒詩(shī)》陶淵明
《飲酒二十首》是晉末宋初文學(xué)家陶淵明創(chuàng )作的一組五言詩(shī)。這二十首詩(shī)借酒為題,以飽含憂(yōu)憤的筆觸,表達了作者對歷史、對現實(shí)、對生活的感想和看法,下面是關(guān)于陶淵明飲酒詩(shī)的內容,歡迎閱讀!
《飲酒 其一》
年代: 魏晉 作者: 陶淵明
衰榮無(wú)定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,寧似東陵時(shí)!
寒暑有代謝,人道每如茲。
達人解其會(huì ),逝將不復疑;
忽與一樽酒,日夕歡相持。
〔說(shuō)明〕
關(guān)于這組詩(shī)的寫(xiě)作時(shí)間,存有不同的看法,其中當以王瑤先生之說(shuō)為較可信,即約作于晉安帝義熙十三年(417),陶淵明五十三歲。詩(shī)人在詩(shī)序中已說(shuō)明這組詩(shī)非一時(shí)之作,但從“比夜已長(cháng)”之句和詩(shī)中有關(guān)景物環(huán)境的描寫(xiě)來(lái)看,這組詩(shī)大約是寫(xiě)于同一年的秋冬之際。
在這二十首詩(shī)中,詩(shī)人多方面地反映了自己的生活、思想、志趣與情操。這些詩(shī)無(wú)論就內容還是就藝術(shù)而言,都足以代表陶詩(shī)成熟時(shí)期的風(fēng)格,因此也深受歷代人們的喜愛(ài)。
余閑居寡歡,兼比夜已長(cháng)(1),偶有名酒,無(wú)夕不飲。顧影獨盡c,忽焉復醉(3)。既醉之后,輒題數句自?shī)剩?)。紙墨遂多,辭無(wú)詮次(5)。聊命故人書(shū)之(6),以為歡笑爾(7)。
其一(8)
衰榮無(wú)定在,彼此更共之(9)。
邵生瓜田中,寧似東陵時(shí)(10)!
寒暑有代謝,人道每如茲(11)。
達人解其會(huì ),逝將不復疑(12)。
忽與一觴酒,日夕歡相(13)。
〔注釋〕
。1)兼:加之,并且。比:近來(lái)。夜已長(cháng):秋冬之季,逐漸晝短夜長(cháng),到冬至達最大限度。
。2)顧影:看著(zhù)自己的身影。獨盡:獨自干杯。
。3)忽焉:很快地。
。4)輒:就,總是。
。5)詮(quán 全)次:選擇和編次。
。6)聊:姑且。故人:老朋友。書(shū):抄寫(xiě)。
。7)爾:“而已”的合音,罷了。
。8)這首詩(shī)從自然變化的盛衰更替,而聯(lián)想到人生的福禍無(wú)常,正因為領(lǐng)悟了這個(gè)道理,所以要
隱遁以遠害,飲酒以自樂(lè )。
。9)衰榮:這里是用植物的衰敗與繁榮來(lái)比喻人生的衰與盛、禍與福。無(wú)定在:無(wú)定數,變化不
定。更:更替,交替。共之:都是如此。
。10)邵生:邵平,秦時(shí)為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長(cháng)安城東,前后處境截然不
同。(見(jiàn)《史記?蕭相國世家》)這兩句是說(shuō)。邵平在瓜田中種瓜時(shí),哪里還像做東陵侯時(shí)那般榮耀。
。11)代謝:更替變化。人道:人生的道理或規律。每:每每,即常常。茲:此。
。12)達人:通達事理的人;達觀(guān)的人。會(huì ):指理之所在!吨芤?系辭》:“圣人有以見(jiàn)天下
之動(dòng),而觀(guān)其會(huì )通!敝祆洹侗玖x》:“會(huì )謂理之所聚!笔牛弘x去,指隱居獨處。
。13)忽:盡快。筋:指酒杯。持:拿著(zhù)。
[譯文]
我閑居之時(shí)很少歡樂(lè ),加之近來(lái)夜已漸長(cháng),偶爾得到名酒,無(wú)夜不飲。對著(zhù)自己的身影獨自干杯,很快就醉了。醉了之后,總要寫(xiě)幾句詩(shī)自樂(lè )。詩(shī)稿于是漸多,但未經(jīng)選擇和編次。姑且請友人抄寫(xiě)出來(lái),以供自我取樂(lè )罷了。
衰敗繁榮無(wú)定數,
交相更替變不休。
邵平晚歲窮種瓜,
哪似當年?yáng)|陵侯!
暑往寒來(lái)有代謝,
人生與此正相符。
通達之士悟其理。
隱遁山林逍遙游。
快快來(lái)他一杯酒。
日夕暢飲消百憂(yōu)。
【《飲酒詩(shī)》陶淵明】相關(guān)文章:
陶淵明的飲酒詩(shī)06-21
陶淵明的飲酒詩(shī)欣賞11-27
陶淵明的飲酒詩(shī)譯文10-01
陶淵明的《雜詩(shī)》與《飲酒》10-08
陶淵明與飲酒詩(shī)其一10-08
陶淵明寫(xiě)的著(zhù)名飲酒詩(shī)09-12
陶淵明飲酒全詩(shī)賞析08-12
陶淵明的飲酒詩(shī)二十首10-19
陶淵明飲酒詩(shī)其四05-24
陶淵明的飲酒全詩(shī)翻譯10-12