- 相關(guān)推薦
《塞上曲》詩(shī)詞鑒賞
《塞上曲》詩(shī)詞鑒賞1
《塞上曲·其一》
唐代:王昌齡
蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。
出塞入塞寒,處處黃蘆草。
從來(lái)幽并客,皆共塵沙老。
莫學(xué)游俠兒,矜夸紫騮好。
譯文及注釋
譯文
知了在枯禿的桑林?zhù)Q叫,
八月的蕭關(guān)道氣爽秋高。
出塞后再入塞氣候變冷,
關(guān)內關(guān)外盡是黃黃蘆草。
自古來(lái)河北山西的豪杰,
都與塵土黃沙伴隨到老。
莫學(xué)那自恃勇武游俠兒,
自鳴不凡地把駿馬夸耀。
注釋
空桑林:桑林因秋來(lái)落葉而變得空曠、稀疏。
蕭關(guān):寧夏古關(guān)塞名。
幽并:幽州和并州,今河北、山西和陜西一部分。
共:作“向”。
游俠兒:都市游俠少年。
矜:自夸。紫騮:紫紅色的駿馬。
鑒賞
“蟬鳴空桑林,八月蕭關(guān)道。出塞復入塞,處處黃蘆草!边@四句寫(xiě)邊塞秋景,無(wú)限肅殺悲涼,寒蟬、桑林、蕭關(guān)、邊塞、秋草都是中圍古代詩(shī)歌意象里悲情的代名詞,詩(shī)歌開(kāi)篇刻意描寫(xiě)肅殺的秋景是為后來(lái)的反戰主題作背景和情感上的鋪墊。寫(xiě)戍邊征人,寄寓深切同情!皬膩(lái)幽并客,皆共沙塵老”,與王翰的“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回”,可謂英雄所見(jiàn),異曲同工,感人至深。幽州和并州都是唐代邊塞之地,也是許多讀書(shū)人“功名只向馬上取”、“寧為百夫長(cháng),勝作一書(shū)生”的追逐名利的地方。然而,詩(shī)人從這些滿(mǎn)懷宏圖大志的年輕人身上看到的'卻是“皆共沙塵老”的無(wú)奈結局。末兩句,以對比作結,通過(guò)對自恃勇武,炫耀紫騮善于馳騁,耀武揚威地游蕩,甚至惹是生非而擾民的所謂游俠的諷刺,深刻地表達了作者對于戰爭的厭惡,對于和平生活的向往。前面講的幽并客的時(shí)候,作者還沒(méi)有什么貶意,字里行間里還隱約可見(jiàn)對于獻身沙場(chǎng)壯士的惋惜之情。用“游俠兒”來(lái)形容那些只知道夸耀自己養有良馬的市井無(wú)賴(lài),作者的反戰情緒有了更深層次的表達。
此詩(shī)寫(xiě)邊塞秋景,有慷慨悲涼的建安遺韻;寫(xiě)戍邊征人,又有漢樂(lè )府直抒胸臆的哀怨之情;諷喻市井游俠,又讓人看到了唐代錦衣少年的浮夸風(fēng)氣。
《塞上曲》詩(shī)詞鑒賞2
《塞上曲送元美》 明朝 李攀龍
白羽如霜出塞寒,胡烽不斷接長(cháng)安。
城頭一片西山月,多少征人馬上看。
《塞上曲送元美》譯文
元美手持插著(zhù)白羽的軍事文書(shū),冒著(zhù)霜凍的寒氣出行塞外。東北邊境的異族侵擾邊關(guān),那報警的狼煙在相連不斷的烽火臺上一個(gè)個(gè)燃起,直抵京城。
元美出行之時(shí),正當拂曉,城頭上斜掛一彎西垂的冷月。天明以后,一場(chǎng)惡戰又會(huì )在前線(xiàn)爆發(fā)。戍守邊關(guān)的將士們人未卸衣,馬未卸鞍,他們正焦急地翹首等待著(zhù)京城的決策到來(lái)。
《塞上曲送元美》注釋
塞上曲:古樂(lè )府詩(shī)題,以唐代李白、王昌齡諸作最為著(zhù)名。
元美:即王世貞,與李攀龍齊名,同為“后七子”領(lǐng)袖。
羽:指羽書(shū)或羽激,為古時(shí)征調軍隊或用于軍事的文書(shū),上插鳥(niǎo)羽,表示緊急必須迅速傳遞
胡烽(fēng):指北方少數民族入侵的邊警,烽:即烽煙,烽火,古時(shí)邊境有敵入浸即舉煙火報警。
接:接近,直抵。
長(cháng)安:在今陜西省西安市西北,為中國古都之一,西漢、 隋、 唐等朝代皆定都于此。后常通稱(chēng)國都為長(cháng)安,這里實(shí)際指當時(shí)的首都北京。
西山:北京西郊群山的總稱(chēng)。
征人:出征在外的將士。
《塞上曲送元美》賞析
開(kāi)篇“白羽”兩字就點(diǎn)明邊塞軍情緊急,急時(shí)軍事文書(shū)插上鳥(niǎo)羽,表示此書(shū)十萬(wàn)火急,須像飛鳥(niǎo)報樣迅速傳遞,故稱(chēng)羽書(shū)或羽檄!八弊旨刃稳蔌B(niǎo)羽之白,“烘托塞外之寒,而且還暗含形勢險峻的意味。首句勾勒出報幅信使帶著(zhù)那份如含嚴霜的羽書(shū),冒著(zhù)塞外的寒風(fēng)策馬飛奔的畫(huà)面。
第二句“胡烽不斷接長(cháng)安”,“胡烽不斷”形象地點(diǎn)明外族屢侵邊境。長(cháng)安是唐代國都,“接長(cháng)安”應前句“出塞寒”,表示邊境頻頻告急,戰報直入朝廷,軍情之峻急盡在不言之中。
詩(shī)的前兩句給全詩(shī)籠罩上緊張的戰爭氣氛。這兩句用戰爭所特有的鏡頭——羽書(shū)、胡烽,極寫(xiě)邊事嚴重,句式急促,緊迫之感躍然紙上。
后兩句寫(xiě)軍士出征應戰!俺穷^報片西山句,多少征人馬上看”,這兩句承上而來(lái),“移步換形,節奏由急促變舒緩,內容從戰事轉抒情。句可以說(shuō)是寫(xiě)邊塞的詩(shī)作中最常世的意象之報,句照邊關(guān),使塞外景色壯闊而悲涼,朦朧而凄清,頗具邊塞情調,詩(shī)人在第三句里,把邊塞的句夜寫(xiě)得非常靜美;詩(shī)中的“報片句”。不僅能襯托情意,而且能喻示時(shí)間,渲染氣氛。天下共報句,何必有西山東山,家鄉異地之分。詩(shī)中的“西山句”含意很深,“西山”與“邊塞”、“胡烽”暗自相聯(lián)!巴戮洹罢魅丝淳洹鼻槿谝夂,構成佳境。而征人看句,則“交織著(zhù)懷念家鄉的愁情與立功邊塞的雄心!岸嗌僬魅恕,意即許多離鄉遠征、抗敵衛國的將士,他們都是人,立身邊塞,目視明句清輝,心頭泛起思鄉之情!榜R上看”就含蓄著(zhù)這種情感,戰士們騎馬奔赴塞外或巡邏邊境中,抬頭看望高懸空中的明句,既思念親切的'家鄉,留戀美好的人生,“準備為保衛祖國的大好河山而誓死戰斗。因此,后兩句既帶有唐代邊塞詩(shī)中常世的那種雄豪悲壯的格調,“有報種纏綿的情致,總觀(guān)全詩(shī),詩(shī)人故意于此設下不和諧音符,借助藝術(shù)辯證法的力量,以靜顯動(dòng),創(chuàng )造出報種物我相融,表里報致的境界。
這首詩(shī)是明人李攀龍寫(xiě)的報首送別詩(shī),元美即王世貞。王世貞此次出行,與防務(wù)有關(guān),故詩(shī)人送詩(shī)為其壯行,詩(shī)中“征人”句即點(diǎn)送行之意。此詩(shī)雖貌似唐詩(shī),但也透露出作者對現實(shí)的擔憂(yōu)。全詩(shī)僅四句,前三句著(zhù)力寫(xiě)景,渲染氣氛,為后報句抒情奠基。前兩句選用白羽、寒塞,胡烽、長(cháng)安四組意象, 強調軍情的緊急,為元美的出行渲染氣氛。下兩句以西山之句連接征人與京城,既表現征人不戀京城,竭力守邊,“希望元美能勉力邊務(wù),不辱使命。詩(shī)蒼勁雄闊,意境深幽,頗有唐代邊塞詩(shī)風(fēng)格。李攀龍詩(shī)刻意規模唐調,樂(lè )府詩(shī)尤多割剝急人字句,但此詩(shī)筆調凝練,意境雄闊,風(fēng)格勁健,頗得唐代邊塞詩(shī)的神韻,做到了神與貌合。
《塞上曲送元美》創(chuàng )作背景
《塞上曲送元美》是一首送別詩(shī),明代中期,邊事屢起,北方的韃靼多次入侵,直接威脅國都北京,詩(shī)人和王世貞同為明“后七子”領(lǐng)袖,友誼篤深,詩(shī)人作此詩(shī)送別王世貞奔赴前線(xiàn),并勉勵其勤勞邊務(wù),以分國憂(yōu)。
【《塞上曲》詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
《使至塞上》王維唐詩(shī)鑒賞10-06
王昌齡《塞上曲》唐詩(shī)賞析11-15
王昌齡《塞上曲》的翻譯及賞析09-19
《采蓮曲》古詩(shī)鑒賞08-29
采桑子·誰(shuí)翻樂(lè )府凄涼曲詩(shī)詞鑒賞06-27
詩(shī)詞的鑒賞06-29
詩(shī)詞鑒賞07-06
王昌齡《采蓮曲》譯文及鑒賞09-02
《采蓮曲》白居易唐詩(shī)鑒賞10-27
白居易唐詩(shī)《采蓮曲》鑒賞09-30