97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析

時(shí)間:2024-06-06 05:41:26 唐詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析

  文字像精靈,只要你用好它,它就會(huì )產(chǎn)生讓你意想不到的效果。所以無(wú)論我們說(shuō)話(huà)還是作文,都要運用好文字。只要你能準確靈活的用好它,它就會(huì )讓你的語(yǔ)言煥發(fā)出活力和光彩。下面,小編為大家分享《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析,希望對大家有所幫助!

《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析

  《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析 篇1

  《寄全椒山中道士》

  唐代:韋應物

  今朝郡齋冷,忽念山中客。

  澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。

  欲持一瓢酒,遠慰風(fēng)雨夕。

  落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡。

  《寄全椒山中道士》譯文

  今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。

  你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。

  想帶著(zhù)一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。

  可是秋葉落滿(mǎn)空山,什么地方能找到你的行跡?

  《寄全椒山中道士》注釋

  寄:寄贈。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。

  郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

  澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號曰白石先生!贝酥干街械朗科D苦的修煉生活。

  瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

  空山:空寂的深山。行跡:來(lái)去的蹤跡。

  《寄全椒山中道士》賞析

  此詩(shī)題目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然會(huì )吐露對山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細心領(lǐng)略。

  詩(shī)的關(guān)鍵在于那個(gè)“冷”字。全詩(shī)所透露的也正是在這個(gè)“冷”字上。首句既是寫(xiě)出郡齋氣候的冷,更是寫(xiě)出詩(shī)人心頭的冷。然后,詩(shī)人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來(lái)卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說(shuō)有個(gè)白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居!边有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰(shuí)就很清楚了。

  道士在山中艱苦修煉,詩(shī)人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的.安慰。然而詩(shī)人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見(jiàn)水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來(lái)了,滿(mǎn)山落葉,連路也不容易找,走過(guò)的腳跡自然也給落葉掩沒(méi)了,因而也不知去何處找對方。

  詩(shī)雖淡淡寫(xiě)來(lái),卻使讀者能感到詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復。開(kāi)頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著(zhù)他而無(wú)可奈何;而詩(shī)人自己心中的寂寞之情,也終于無(wú)從消解。

  詩(shī)人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著(zhù)酒去拜訪(fǎng),可見(jiàn)兩人的深厚友情。而滿(mǎn)山落葉,恐不能相遇,只能寄詩(shī)抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩(shī)淡淡寫(xiě)來(lái),卻于平淡中見(jiàn)深摯,流露出詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復。開(kāi)頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著(zhù)他們而無(wú)可奈何。而自己的寂寞之情,也就無(wú)從排解。

  這首詩(shī),看來(lái)像是一片蕭疏淡遠的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見(jiàn)出空闊,在平淡中見(jiàn)出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺(jué),也就是形象思維的巧妙運用。韋應物這首詩(shī),情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個(gè)意思。

  《寄全椒山中道士》創(chuàng )作背景

  此詩(shī)作于唐德宗建中四年(783年)或興元元年(784年)秋日。安史之亂后,唐玄宗奔蜀,韋應物立志讀書(shū),進(jìn)士及第,官至洛陽(yáng)丞,后被迫辭職后又任滁州刺史。此詩(shī)創(chuàng )作正值作者在滁州刺史任上。

  《寄全椒山中道士》作者介紹

  韋應物(737~792),中國唐代詩(shī)人。漢族,長(cháng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠,以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著(zhù)稱(chēng)。

  《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析 篇2

  原文:

  今朝郡齋冷,忽念山中客1。

  澗底束荊薪2,歸來(lái)煮白石3。

  欲持一瓢酒,遠慰風(fēng)雨夕。

  落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1山中客:即指道士。

  2荊薪:柴草。

  3煮白石:道家修煉,服食石英,有所謂“煮五石英法”(見(jiàn)《云笈七簽》卷七十四)。以上二句寫(xiě)全椒道士生活清苦。

  賞析:

  全詩(shī)由“冷”字引起,就“念”字生發(fā),一己一彼,交互遞進(jìn),高妙超逸,一片神行,堪稱(chēng)絕唱。劉逸生說(shuō):“韋應物這首詩(shī),畫(huà)面構成的是一幅蕭疏淡遠的景,啟人想象的`卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見(jiàn)出空闊,在平淡中見(jiàn)出深摯!薄白匀,細讀這詩(shī),也還可以看出作者的另一層用意,那就是對于宦情的冷淡和對于隱士品格的欣慕!保ā短圃(shī)小札》)

  《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析 篇3

  《寄全椒山中道士》

  作者:韋應物

  今朝郡齋冷,忽念山中客。

  澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。

  欲恃一瓢酒,遠慰風(fēng)雨夕。

  落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡。

  【原文注釋】:

 。、郡齋:指滁州刺史官署中的齋舍。

 。、白石:這里借喻全椒道士,說(shuō)他生活的清苦。

  【翻譯譯文】:

  今天在官邸齋舍中覺(jué)得冷清, 忽然想起隱居全椒山的友人。

  他或許正在山澗底捆綁柴荊, 回到家里點(diǎn)火熬煮白石充饑。

  我本想捧持一瓢醇香的.美灑, 在這風(fēng)涼雨冷的秋夜去拜訪(fǎng)。

  然而滿(mǎn)山遍野盡是紛紛落葉。 到何處去找尋老朋友的足跡?

  【賞析鑒賞】:

  這首寄贈詩(shī),是透露對山中道士的憶念之情。首句既寫(xiě)出郡齋之“冷”,更是寫(xiě) 詩(shī)人心頭之“冷”。再寫(xiě)道士在山中苦煉修行,想送一瓢酒去,好讓老友在秋風(fēng)冷雨 的夜中,得以安慰,又怕落葉滿(mǎn)山,尋不到他。

  全詩(shī)語(yǔ)言平淡無(wú)奇,然感情跳蕩反復,形象鮮明自然!奥淙~滿(mǎn)空山,何處尋行 跡”句,也確是詩(shī)中絕唱。宋蘇東坡頗愛(ài)此詩(shī),并刻意學(xué)之,步其韻為之“寄語(yǔ)庵中 人,飛空本無(wú)跡”。然終不如韋應物之句!对S彥周詩(shī)話(huà)》評“此非才不逮,蓋絕唱 之不當和也!

  《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析 篇4

  【詩(shī)句】

  澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。

  【出處】

  唐·韋應物《寄全椒山中道士》

  【意思】

  他大概還在澗底下打柴束薪,歸來(lái)后無(wú)口糧只好煮白石為生!

  【全詩(shī)】

  《寄全椒山中道士》

  [唐]韋應物

  今朝郡齋冷,忽念山中客。

  澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。

  欲持一瓢酒,遠慰風(fēng)雨夕。

  落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡。

  【注釋】

 、倏S:指滁州官府中的齋舍。②澗:山溝。束:捆。荊薪:柴草。煮白石:葛洪《神仙傳》卷二“白石先生”條:“常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號曰白石先生!贝颂幱髦溉飞裆降朗,謂其生活清貧。③二句謂本想手持杯酒,慰問(wèn)風(fēng)雨中的朋友。瓢:本指將瓠(葫蘆)剖開(kāi)而成的舀水器,此處用作量詞。 ④二句謂只見(jiàn)滿(mǎn)山落葉,尋找不到道士行跡,故寄以此詩(shī)。

  【全詩(shī)鑒賞】

  一個(gè)秋日的早晨,涼氣四襲,詩(shī)人由己及人,想到山中的朋友,于是打算攜酒去慰問(wèn)他,但又擔心朋友不在,詩(shī)人在詩(shī)中暗示給我們的心靈軌跡大致如此。但因所念之朋友為避世山中的`道士,這樣就與一般的念友、訪(fǎng)友之作稍稍殊致了。

  首聯(lián)起句極為平實(shí)自然。獨坐郡齋之中,覺(jué)涼意難耐,于是忽然想到遠山深處的涼氣就更為逼人了,想到久居山中的朋友,不知他此刻情況如何?羁畹纴(lái),全不費力,但又使人感到情深意切。頷聯(lián)緊承首聯(lián)而下,從“念”字落筆,但不正面寫(xiě)自己如何念,而擬想山中客的行跡,手法與杜甫《月夜》相似,均是以客位寫(xiě)主位,不言念而念在其中。山中客的行跡可擬想者甚多,詩(shī)人挑出束荊薪與煮白石兩點(diǎn)來(lái)寫(xiě),于不經(jīng)意中見(jiàn)出用心之細微。這樣一則可以與題中“道士”相切,點(diǎn)明山中客的身份;二則說(shuō)明山中客的行蹤之不定,為尾聯(lián)“何處尋行跡”打下伏筆。既念之則必要慰之,從此落想便又很自然地引出持酒遠慰的頸聯(lián)。不言一杯而言一瓢,因后者是自然真樸之物,這就與所慰者道士的身份極為協(xié)調。遠慰之物亦本可不拘,詩(shī)人挑出酒來(lái),則又使此遠慰多了一點(diǎn)瀟灑散淡的風(fēng)致。至此已由念及慰,如何慰呢?如果接寫(xiě)與山中客如何歡愉相浹,投契無(wú)間的情景,則詩(shī)題所著(zhù)“寄”字不免落空,于是詩(shī)人以頷聯(lián)所述為依據,料想山中客的行跡飄搖不定,加之秋日的空山滿(mǎn)是落葉,行跡難覓。作者寫(xiě)此詩(shī),本來(lái)只是表露其對山中道士的憶念之情,意到即止,似一潭秋水,泠然而清。因此被人稱(chēng)為“化工之筆”,是韋詩(shī)中的名篇。

【《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析】相關(guān)文章:

《寄全椒山中道士》唐詩(shī)賞析09-27

寄全椒山中道士唐詩(shī)09-30

《寄全椒山中道士》唐詩(shī)鑒賞08-15

韋應物《寄全椒山中道士》賞析08-15

唐代詩(shī)人韋應物《寄全椒山中道士》原文、注釋譯文及賞析04-22

韋應物《寄全椒山中道士》全文及鑒賞07-16

王維《山中》譯文及賞析09-13

王維唐詩(shī)《送別》譯文、賞析05-26

《山中》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-12

山中雜詩(shī)古詩(shī)譯文及賞析06-03

武汉市| 洪江市| 偏关县| 青田县| 安阳市| 吉安县| 林州市| 嘉定区| 建德市| 平罗县| 盖州市| 达州市| 莲花县| 延吉市| 马边| 大荔县| 灯塔市| 龙川县| 绥芬河市| 长白| 扶风县| 芜湖市| 彭阳县| 上林县| 巨野县| 德惠市| 鄂托克前旗| 大邑县| 甘洛县| 铜鼓县| 马关县| 兰州市| 甘谷县| 纳雍县| 大方县| 沂水县| 得荣县| 哈尔滨市| 沁阳市| 通辽市| 肇庆市|