- 《寄全椒山中道士》唐詩(shī)鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
寄全椒山中道士唐詩(shī)
寄全椒山中道士唐詩(shī)1
今朝郡齋冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。
欲恃一瓢酒,遠慰風(fēng)雨夕。
落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡。
注解
。、郡齋:指滁州刺史官署中的齋舍。
。、白石:這里借喻全椒道士,說(shuō)他生活的清苦。譯文今天在官邸齋舍中覺(jué)得冷清,忽然想起隱居全椒山的友人。他或許正在山澗底捆綁柴荊,回到家里點(diǎn)火熬煮白石充饑。我本想捧持一瓢醇香的美灑,在這風(fēng)涼雨冷的.秋夜去拜訪(fǎng)。然而滿(mǎn)山遍野盡是紛紛落葉。到何處去找尋老朋友的足跡賞析這首寄贈,是透露對山中道士的憶念之情。首句既寫(xiě)出郡齋之“冷”,更是寫(xiě)詩(shī)人心頭之“冷”。再寫(xiě)道士在山中苦煉修行,想送一瓢酒去,好讓老友在秋風(fēng)冷雨的夜中,得以安慰,又怕落葉滿(mǎn)山,尋不到他。全詩(shī)語(yǔ)言平淡無(wú)奇,然感情跳蕩反復,形象鮮明自然!奥淙~滿(mǎn)空山,何處尋行跡”句,也確是詩(shī)中絕唱。宋蘇東坡頗愛(ài)此詩(shī),并刻意學(xué)之,步其韻為之“寄語(yǔ)庵中人,飛空本無(wú)跡”。然終不如韋應物之句!对S彥周詩(shī)話(huà)》評“此非才不逮,蓋絕唱之不當和也!
寄全椒山中道士唐詩(shī)2
《寄全椒山中道士》
唐代:韋應物
今朝郡齋冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。
欲持一瓢酒,遠慰風(fēng)雨夕。
落葉滿(mǎn)空山,何處尋行跡。
《寄全椒山中道士》譯文
今天郡齋里很冷,忽然想起山中隱居的人。
你一定在澗底打柴,回來(lái)以后煮些清苦的飯菜。
想帶著(zhù)一瓢酒去看你,讓你在風(fēng)雨夜里得到些安慰。
可是秋葉落滿(mǎn)空山,什么地方能找到你的行跡?
《寄全椒山中道士》注釋
寄:寄贈。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。
郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。
澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號曰白石先生!贝酥干街械朗科D苦的修煉生活。
瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。
空山:空寂的深山。行跡:來(lái)去的蹤跡。
《寄全椒山中道士》賞析
此詩(shī)題目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然會(huì )吐露對山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要讀者細心領(lǐng)略。
詩(shī)的關(guān)鍵在于那個(gè)“冷”字。全詩(shī)所透露的也正是在這個(gè)“冷”字上。首句既是寫(xiě)出郡齋氣候的冷,更是寫(xiě)出詩(shī)人心頭的.冷。然后,詩(shī)人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來(lái)卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說(shuō)有個(gè)白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居!边有道家修煉,要服食“石英”。那么“山中客”是誰(shuí)就很清楚了。
道士在山中艱苦修煉,詩(shī)人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而詩(shī)人進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見(jiàn)水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來(lái)了,滿(mǎn)山落葉,連路也不容易找,走過(guò)的腳跡自然也給落葉掩沒(méi)了,因而也不知去何處找對方。
詩(shī)雖淡淡寫(xiě)來(lái),卻使讀者能感到詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復。開(kāi)頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著(zhù)他而無(wú)可奈何;而詩(shī)人自己心中的寂寞之情,也終于無(wú)從消解。
詩(shī)人在風(fēng)雨之夜想起友人,想帶著(zhù)酒去拜訪(fǎng),可見(jiàn)兩人的深厚友情。而滿(mǎn)山落葉,恐不能相遇,只能寄詩(shī)抒情,又流露出淡淡的惆悵。全詩(shī)淡淡寫(xiě)來(lái),卻于平淡中見(jiàn)深摯,流露出詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復。開(kāi)頭,是由郡齋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,終于又覺(jué)得找不著(zhù)他們而無(wú)可奈何。而自己的寂寞之情,也就無(wú)從排解。
這首詩(shī),看來(lái)像是一片蕭疏淡遠的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見(jiàn)出空闊,在平淡中見(jiàn)出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺(jué),也就是形象思維的巧妙運用。韋應物這首詩(shī),情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個(gè)意思。
《寄全椒山中道士》創(chuàng )作背景
此詩(shī)作于唐德宗建中四年(783年)或興元元年(784年)秋日。安史之亂后,唐玄宗奔蜀,韋應物立志讀書(shū),進(jìn)士及第,官至洛陽(yáng)丞,后被迫辭職后又任滁州刺史。此詩(shī)創(chuàng )作正值作者在滁州刺史任上。
《寄全椒山中道士》作者介紹
韋應物(737~792),中國唐代詩(shī)人。漢族,長(cháng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠,以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著(zhù)稱(chēng)。
【寄全椒山中道士唐詩(shī)】相關(guān)文章:
《寄全椒山中道士》唐詩(shī)鑒賞03-15
韋應物《寄全椒山中道士》賞析04-17
韋應物《寄全椒山中道士》全文及鑒賞07-16
唐代詩(shī)人韋應物《寄全椒山中道士》原文、注釋譯文及賞析04-22
《山中》王維唐詩(shī)鑒賞11-25
王維《山中示弟》唐詩(shī)原文及注釋08-26
韓愈《寄皇甫湜》唐詩(shī)原文及注釋09-29
苦雨寄房四昆季唐詩(shī)原文08-02
唐詩(shī)《秋夜寄邱員外》韋應物賞析12-30