97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《水調歌頭》原文賞析

時(shí)間:2024-06-05 16:19:53 水調歌頭 我要投稿

[熱門(mén)]《水調歌頭》原文賞析15篇

《水調歌頭》原文賞析1

  原文:

  落日塞垣路,風(fēng)勁戛貂裘。翩翩數騎閑獵,深入黑山頭。極目平沙千里,惟見(jiàn)雕弓白羽,鐵面駿驊騮。隱隱望青冢,特地起閑愁。

  漢天子,方鼎盛,四百州。玉顏皓齒,深鎖三十六宮秋。堂有經(jīng)綸賢相,邊有縱橫謀將,不減翠蛾羞。戎虜和樂(lè )也,圣主永無(wú)憂(yōu)。

  譯文

  塞外的太陽(yáng)已經(jīng)落下了,狂風(fēng)呼嘯地襲卷著(zhù)人們身著(zhù)的戰袍。幾位兵士帶著(zhù)弓箭,策馬深入黑山頭。極目遠眺,茫茫千里黃沙,一望無(wú)際,空曠的天地里只有幾位行獵的好手攜雕弓,佩白羽,表情嚴肅,如風(fēng)馳電掣般策馬飛奔。隱隱約約竟仿佛望見(jiàn)了夜色里的昭君陵,心里波瀾起伏。

  漢家天子正當青春年盛,漢家天下幅員遼闊,洋洋四百州,民殷國富。然而,天子竟不能憑借實(shí)力鞏固國防,靠一位苦命的宮女去“和蕃”。朝堂上不是沒(méi)有經(jīng)天緯地的奇才,邊境上更不缺少鎮守一方的良將,可“和蕃”一事還是照例進(jìn)行,將天下社稷的安危托付于一女子之手,這是多么可悲的事?如今邊疆地區太平、和睦,皇上也可以高枕無(wú)憂(yōu)了。

  注釋

 、偃哼叿莱浅。戛(jiá莢):敲擊。

 、隰骠妫狠p快地來(lái)往奔馳。黑山:在今內蒙古自治區和林格爾西北。

 、蹣O目:放眼,一眼望不到邊。雕弓:古代雕、雕相通,雕弓,可以解釋為射雕的弓,也可以說(shuō)是雕刻過(guò)花紋的弓,這里與白羽并列恐為后者。白羽:尾部纏有白色羽毛的箭。鐵面:戰馬所帶鐵制面具,用以保護馬的頭部。駿(jùn。簩民R的美稱(chēng)。驊騮,周穆王的八駿之一,這里代指強壯快速的駿馬。

 、芮嘹#▃hǒng腫):漢王昭君墓。冢:隆起的墳墓。塞外千里白沙,相形之下,山、水、草,顯得特別墨綠,所以長(cháng)有青草的王昭君墓稱(chēng)青冢,山稱(chēng)黑山。特地:特別。

 、轁h天子:指漢元帝,是他遣王昭君嫁給匈奴。方鼎(dǐng頂)盛:正當富強興盛的時(shí)候。四百州:漢代州的范圍很大,全國才只有十幾個(gè)州。宋代府下設州,范圍小得多,最多時(shí)全國也不到300個(gè)州,這里作者是用宋代政區概念來(lái)說(shuō)明漢元帝時(shí)領(lǐng)地的廣闊。

 、抻耦仯好烙褚粯拥娜菝。皓齒:潔白的牙齒。玉顏皓齒代指美麗的宮女們。深鎖三十六宮秋:被關(guān)在深宮里度過(guò)凄涼的春秋。漢有36所離宮別館。秋是凄涼冷寞的象征。

 、咛茫汗糯鷮m廷,前為堂,后為室。堂即廟堂朝堂,引申為朝廷。經(jīng)綸:整理絲縷,引申為處理國家大事。賢相:品德好、才能強的宰相。邊:邊防前線(xiàn)?v橫謀將:智勇雙全的將軍。翠娥:黛眉,指王昭君。羞:蒙受遠嫁匈奴的恥辱。

 、嗳郑汗糯鷮ξ鞅狈矫娴纳贁得褡褰y稱(chēng)為戎。這里指匈奴。虜:對敵人的蔑稱(chēng)。圣主:對皇帝美化的稱(chēng)呼。這兩句是說(shuō),王昭君遠嫁匈奴的羞辱,換來(lái)的是敵人的歡樂(lè )和皇帝的寬心。

  賞析:

  創(chuàng )作背景

  本詞分上下兩片,上片描寫(xiě)在邊境前沿外出打獵,隱隱約約地望見(jiàn)昭君墓,引發(fā)了他的“閑愁”!伴e愁”是什么?就是他在下片中所發(fā)的感慨。詞的重點(diǎn)在下篇。表面上是議論擁有賢臣良將和廣闊疆上的強大的漢天子,不應當讓王昭君這個(gè)弱女子冤家蒙羞。實(shí)際上作者是借古諷今,批評宋朝廷的屈辱求和的對外政策。

  北宋時(shí)期,在金國興起之前,中華大地上長(cháng)時(shí)間是宋、遼、夏鼎足而立的局面,可是堂堂大宋卻是懦弱而受屈辱的一方。公元1005年1月(真宗景德元年末),宋與遼在澶州定理“澶淵之盟”(澶州又名澶淵郡,治所在今河南濮陽(yáng)市),宋每年向遼輸銀10萬(wàn)兩,絹20萬(wàn)匹,公元1006年(景德三年),在黨項族首領(lǐng)攻占西北大片領(lǐng)土的情況下,宋朝反而封他為西平王(這時(shí)還沒(méi)有建立大夏國),每年“賜”銀萬(wàn)兩、絹萬(wàn)匹,錢(qián)二萬(wàn)貫。公元1042年(仁宗慶歷二年),遼國揚言要發(fā)大軍南下,仁宗不敢抵抗,派大臣到遼求和,答應每年再贈給銀10萬(wàn)兩,絹10萬(wàn)匹。公元1044年底(仁宗慶歷四年),宋軍在連續慘敗后向西夏求和(黨項族首領(lǐng)元昊于公元1038年稱(chēng)帝,建立大夏國,史稱(chēng)西夏),又每年“賜”銀5萬(wàn)兩,絹13萬(wàn)匹,茶葉2萬(wàn)斤,令在各節日和元昊生日共“賜銀2萬(wàn)兩,銀器2千兩,絹、帛、衣著(zhù)等2萬(wàn)3千匹,茶葉1萬(wàn)斤”。宋朝皇帝在強敵壓境,虎視眈眈的形勢下,不圖富國強兵,一味地屈膝求和,企圖用金錢(qián)來(lái)購買(mǎi)和平。須知乞討來(lái)的和平,用金錢(qián)買(mǎi)來(lái)的和平都是不能鞏固的。北宋亡于此,南宋也亡于此。這是付出了高昂代價(jià)的歷史教訓。黃庭堅有見(jiàn)于此,所以他在詞中提出:“堂有經(jīng)綸賢相,邊有縱橫謀將”,就不應當采取這樣的下策。在詞的結拍中他說(shuō)這樣的政策只能使“戎虜和樂(lè )”,而“圣主永無(wú)憂(yōu)”則是反話(huà),因為這種政策不可能產(chǎn)生“永無(wú)憂(yōu)”的結果。這樣的“主”也不是“圣主”。黃庭堅?xún)纱伪恢嗁H,他在詞中借古喻今對國家大事委婉陳詞,可見(jiàn)其良苦用心。

  賞析

  詞的上片主要描寫(xiě)邊地騎兵馳騁射獵的雄壯場(chǎng)面。古人每以“獵”指稱(chēng)戰事,“閑獵”實(shí)際就是進(jìn)行軍事操練。落日、勁風(fēng)渲染出緊張的戰斗氛圍.平沙千里提供了遼闊的習武場(chǎng)景,弓箭駿馬烘托出騎士的諷爽英姿。循此理路當展開(kāi)對國力軍威的鋪陳,高揚英雄主義的風(fēng)采。不料“隱隱”以下折人了由昭君的青冢引起的“閑愁”,其實(shí)此“愁”不但非“閑”,相反是對國運的深長(cháng)憂(yōu)思。下片即是其所思的內容.在堂皇的.頌詞下蘊含著(zhù)辛辣的諷刺;实圪F為天子,統有天下,后官佳麗,供其享用;廟堂有治國的賢相,邊疆有善謀的良將:沒(méi)想到國家的安定卻要靠小女子的和親換來(lái)!安粶p”一句將此前的堂堂國威全部掃卻,其犀利簡(jiǎn)直使大宋君臣無(wú)地自容。結尾二句又復歸歌功頌德之詞,極盡椰榆挖苦,矛頭直指皇帝;赜^(guān)上片所寫(xiě)的騎射場(chǎng)景,可知它只是詞人的想象之境,現實(shí)的情況

  是君王縱樂(lè )、文恬武嬉,邊備廢弛,只能以割地賠款來(lái)求得茍安于一時(shí)。有鑒于此,詞人才會(huì )以下計大段的諷刺感慨系之,以與上片的理想之境構成強烈對比。

  值得指出的是,聯(lián)系山谷所處的時(shí)代背景,他的諷刺矛頭是直接指向變法派的。這‘時(shí)期的詩(shī)歌中山谷表現出與當政者斷然不合作的態(tài)度,時(shí)露鄙夷譏諷,其例證彰彰具在,可以參觀(guān)。尤其可堪玩味的是,王安石有詠陽(yáng)君的《明好曲》”首,當時(shí)和者甚眾。山谷由昭君這熱門(mén)話(huà)題而興感作詞,也在情理之中。王安釘在詩(shī)中稱(chēng)“人生失意無(wú)南北”、“漢恩自淺胡自深”,在安石可能是要故作驚址駭俗之論,而這或許也是引發(fā)山谷深思的觸煤之一吧。

《水調歌頭》原文賞析2

  水調歌頭·安石在東海

  蘇軾〔宋代〕

  余去歲在東武,作《水調歌頭》以寄子由。今年子由相從彭門(mén)居百余日,過(guò)中秋而去,作此曲以別。余以其語(yǔ)過(guò)悲,乃為和之,其意以不早退為戒,以退而相從之樂(lè )為慰云耳

  安石在東海,從事鬢驚秋。中年親友難別,絲竹緩離愁。一旦功成名遂,準擬東還海道,扶病入西州。雅志困軒冕,遺恨寄滄洲。

  歲云暮,須早計,要褐裘。故鄉歸去千里,佳處輒遲留。我醉歌時(shí)君和,醉倒須君扶我,惟酒可忘憂(yōu)。一任劉玄德,相對臥高樓。

  譯文

  當年謝安隱居在東海,出仕做官鬢發(fā)已霜秋。中年難與親友別,只有音樂(lè )可以減輕我的離愁別緒。謝安既出山用世,本想功成名就后退隱東山。不料抱病還京,未遂初志。入西州城(在今江寧縣西)時(shí),深以為憾。做官困擾了隱居的雅志,遺恨寄托于田園山丘。既已年高衰朽,便當及早劃籌,要做百姓穿粗裘。返回故鄉遵迢千里,選取佳地長(cháng)住久留。酒醉放歌君相和,醉倒在地君扶我,只有醉時(shí)忘憂(yōu)愁。任憑劉備笑我無(wú)大志,我卻甘愿身居平地,仰看他高臥百尺樓。

  注釋

  水調歌頭:詞牌名,又名“元會(huì )曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調,九十五字,平韻。東武:指密州。子由:蘇軾之弟文學(xué)家蘇轍字。彭門(mén):指徐州。此曲:指蘇轍《水調歌頭·徐州中秋》詞。安石:謝安,字安石,陽(yáng)夏(今河南太康)人。東晉名臣,以功封建昌縣公,死后贈太傅。東海:謝安早年隱居會(huì )稽(今浙江紹興),東面瀕臨大海,故稱(chēng)東海!皬氖隆本洌阂鉃橹x安出仕時(shí)鬢發(fā)已開(kāi)始變白。謝安少有重名,屢征不起,直到四十多歲才出仕從政!爸心辍眱删洌骸稌x書(shū)·王羲之傳》:“謝安嘗謂羲之曰:‘中年以來(lái),傷于哀樂(lè ),與親友別,輒作數日惡!酥唬骸暝谏S,自然至此。頃正賴(lài)絲竹陶寫(xiě),恒恐兒輩覺(jué),損其歡樂(lè )之趣!薄z竹,泛指管弦樂(lè )器!耙坏比洌阂馑际钦f(shuō)謝安功成名就之后,準備歸隱會(huì )稽,不料后來(lái)抱病回京了。西州:指西州城,即古揚州城。雅志:指退隱東山的高雅的志趣。軒冕(xuān miǎn):古代官員的車(chē)服。借指做官。滄洲:水濱,古代多用以指隱士的住處。歲云暮:即歲暮。云,語(yǔ)助詞。要褐裘(qiú):指換上粗布袍,意為辭官歸鄉,作普通百姓。遲留:逗留,停留!拔┚啤本洌赫Z(yǔ)本《晉書(shū)·顧榮傳》:“恒縱酒酣暢,謂友人張翰曰:‘惟酒可以忘憂(yōu),但無(wú)如作病何耳!薄耙蝗巍倍洌阂馑际钦f(shuō),任憑有雄心大志的人瞧不起我們,也不去管它了。劉玄德,劉備。

  鑒賞

  上闋詠史,東東晉謝安的經(jīng)歷,意在“以不早人為戒頭。發(fā)端明點(diǎn)“安石頭,領(lǐng)起上半闋。詞人的東作角度比較獨特,既不東他經(jīng)天緯地的才能,也不東他建功立業(yè)的輝煌,而是東他人生的另一側面。劈頭就東謝安中年出擬的尷尬:他本來(lái)隱居會(huì )稽,踏上擬途時(shí)鬢發(fā)已開(kāi)始染上秋霜,令人吃驚。再東人情的難堪:人到中年,與親友相別時(shí)覺(jué)得難舍難分,于是借音樂(lè )來(lái)抒東離愁。而后突出他一向抱有的功成身人的心愿:“一旦功成名遂,準擬東還海道頭。語(yǔ)氣多么肯定,多么堅決,確實(shí)是對史書(shū)中所謂“安雖受朝寄,然東山之志始末不渝,每形于言色頭(《晉書(shū)》)數語(yǔ)準確的表述。而結果卻是“扶病人西州頭,這就反跌出困於軒冕不遂雅志的“遺恨頭。這種“遺恨頭,便是作者引出的鑒戒——“不早人頭。詞中的“困軒冕頭只是一個(gè)文雅的或婉轉的說(shuō)法,實(shí)際上(至少在某種程度上)與貪戀功名富貴是聯(lián)系在一起的。

  下闋述懷,設想早日“人而相從之樂(lè )頭。換頭“歲云暮頭三字承上轉下,“歲暮頭當指年華老大,“早計頭是對“遺恨頭而言,其內容便是“要褐裘頭,亦即辭官歸隱,過(guò)平民生活。以下七句是由此產(chǎn)生的設想:在歸鄉的'千里長(cháng)途中,每逢山水名勝或有賢主、良朋會(huì )待之類(lèi)好的去處,可以隨意逗留,盡情游樂(lè ),不必如官場(chǎng)中人因王命在身而行道局促,一層:我帶著(zhù)醉意唱歌時(shí)你跟著(zhù)唱和,我因醉酒倒下時(shí)你要攙扶我,——只有酒是可以使人忘懷得失的,二層:這樣,有雄心大志的人會(huì )瞧不起我們,那就悉聽(tīng)尊便好了,我們只管走自己的路,三層:這種種設想,情辭懇切,言由中發(fā),有如駿馬駐坡,不可遏止,充分表現出詞人對辭官歸隱而享弟兄“相從之樂(lè )頭的夙愿!拔易砀钑r(shí)君和,醉倒須君扶我頭,極東想象中“人而相從之樂(lè )頭的情態(tài),簡(jiǎn)直是對二人的“合影頭。篇末“一任劉玄德,相對臥高樓頭兩句,反用典故,并非真要趨同胸無(wú)大志的庸人,而只是強調素愿的堅定不移,這體現了用典的靈活性。

  同《南鄉子》(東武望余杭)、《醉落魄》(分攜如昨)、《減字木蘭花》(賢哉令尹)等詞作一樣,這首詞著(zhù)重表現了蘇軾前期思想的另一面,雖然“功成名遂頭尚未實(shí)現,出擬思想仍占上風(fēng),但在某種程度上徘徊于出處之間,卻是可以肯定的。早在嘉祐五年(1060)蘇氏弟兄寓居懷遠驛時(shí),即有“夜雨對床頭,“為閑居之樂(lè )頭(蘇轍《逍遙堂會(huì )宿二首》引、《再祭亡兄端明文》等)的口頭約定,這一回正是對前約的重申,當然在很大程度上也是出于對其弟的安慰,詞中流露出深厚的兄弟之情。不過(guò),他在詩(shī)詞中不斷表達的這種歸臥故山的雅志,最終還是沒(méi)有實(shí)現。蘇轍詞中的“但恐同王粲,相對永登樓頭,倒成了他們此后生活的東照。

  蘇軾

 。1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

《水調歌頭》原文賞析3

  《水調歌頭》這首詞借明月表達對親人的思念和美好祝愿,表達了詩(shī)人曠達的胸襟和樂(lè )觀(guān)的情致。水調歌頭原文及其賞析,一起來(lái)看看。

  【原文】:

  丙辰中秋,歡飲達旦,大醉。作此篇,兼懷子由。

  明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。

  我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

  轉朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠。不應有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓?

  人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟

  【注釋】:

  原序:丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇。兼懷子由。

 、俅笄端{歌》的首段,故曰“歌頭”。雙調,九十五字,平韻。

 、诒剑 熙寧九年(1076)。蘇轍字子由。

 、劾畎住栋丫茊(wèn)天》:“青天有月來(lái)幾時(shí)? 我今停杯一問(wèn)之!

 、芘I妗吨芮匦屑o》:“共道人間惆悵事,不知今夕 是何年!

 、菟抉R光《溫公詩(shī)話(huà)》記石曼卿詩(shī):“月如無(wú)恨月長(cháng)圓!

 、邒染辏涸律篮。

  【品評】

  上片望月,既懷逸興壯思,高接混茫,而又腳踏實(shí)地,自具雅量高致。開(kāi) 頭四句接連問(wèn)月問(wèn)年,一似屈原《天問(wèn)》,起得奇逸。唐人稱(chēng)李白為“謫仙”,黃庭堅則稱(chēng)蘇軾與李白為“兩謫仙”,蘇軾自已也設想前生是月中人,因而起 “乘風(fēng)歸去”之想。但天上和人間,幻想和現實(shí),出世和入世,兩方面同時(shí)吸引著(zhù)他。相比之下,他還是立足現實(shí),熱戀人世,覺(jué)得有兄弟親朋的人間生活 來(lái)得溫暖親切。月下起舞,光影清絕的人生境界勝似月地云階、廣寒清虛的天上宮闕。雖在塵凡而胸次超曠,一片光明。下片懷人。人生并非沒(méi)有憾事,悲 歡離合即為其一。

  蘇軾兄弟情誼甚篤。他與蘇轍熙寧四年(1071)潁州分別后 已有六年不見(jiàn)了。蘇軾原任杭州通判,因蘇轍在濟南掌書(shū)記,特地請求北徙。

  到了密州還是無(wú)緣相會(huì )!板氤咛觳幌嘁(jiàn),實(shí)與千里同,人生無(wú)離別,誰(shuí)知恩 愛(ài)重”(潁州初別子由),但蘇軾認為,人有悲歡離合同月有陰晴圓缺一樣, 兩者都是自然常理,無(wú)須傷感。終于以理遣情,從共同賞月中互致慰籍,離別 這個(gè)人生憾事就從友愛(ài)的感情中得到了補償。人生不求長(cháng)聚,兩心相照,明月 與共,未嘗不是一個(gè)美好的境界。這首詞上片執著(zhù)人生,下片善處人生,表現了蘇軾熱愛(ài)生活、情懷曠達的一面。詞中境界高潔,說(shuō)理通達,情味深厚,并 出以瀟灑之筆,一片神行, 不假雕琢, 卷舒自如,因此九百年來(lái)傳誦不衰。 “中秋詞自東坡《水調歌頭》一出,余詞盡廢”,(胡仔《苕溪漁隱業(yè)話(huà)后集》卷三九)。吳潛《霜天曉角》:“且唱東坡《水調》, 清露下, 滿(mǎn)襟雪!薄端疂G傳》第三十回寫(xiě)八月十五“可唱個(gè)中秋對月對景的曲兒”,唱的就是這“一支東坡學(xué)士中秋《水調歌》!笨梢(jiàn)宋元時(shí)傳唱之盛。

  這首膾炙人口的中秋詞,作于宋神宗熙寧九年(1076),即丙辰年的中秋節,為著(zhù)名詩(shī)人醉后抒情,懷念弟弟蘇轍之作。

  全詞運用形象的描繪和浪漫主義的想象,緊緊圍繞中秋之月展開(kāi)描寫(xiě) 、抒情和議論,從天上與人間、月與人、空間與時(shí)間這些相聯(lián)系的'范疇進(jìn)行思考,把自己對兄弟的感情,升華到探索人生樂(lè )觀(guān)與不幸的哲理高度,表達了著(zhù)名詩(shī)人樂(lè )觀(guān)曠達的人生態(tài)度和對生活的美好祝愿、無(wú)限熱愛(ài)。

  上片表現詞人由超塵出世到熱愛(ài)人生的思想活動(dòng),側重寫(xiě)天上 。開(kāi)篇“明月幾時(shí)有”一句 ,借用李白“青天有月來(lái)幾時(shí)?我今停杯一問(wèn)之”詩(shī)意,通過(guò)向青天發(fā)問(wèn) ,把讀者的思緒引向廣漠太空的神仙世界。

  “不知天上宮闕,今夕是何年”以下數句,筆勢夭矯迴折,跌宕多彩。它說(shuō)明著(zhù)名詩(shī)人在“出世”與“入世”,亦即“退”與“進(jìn)”、“仕”與“隱”之間抉擇上深自徘徊的困惑心態(tài)。以上寫(xiě)詩(shī)人把酒問(wèn)月,是對明月產(chǎn)生的疑問(wèn)、進(jìn)行的探索,氣勢不凡,突兀挺拔。

  “我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”幾句,寫(xiě)詞人對月宮仙境產(chǎn)生的向往和疑慮,寄寓著(zhù)著(zhù)名詩(shī)人出世、入世的雙重矛盾心理 !捌鹞枧逵,何似在人間 ”,寫(xiě)詞人的入世思想戰勝了出世思想,表現了詞人執著(zhù)人生、熱愛(ài)人間的感情。

  下片融寫(xiě)實(shí)為寫(xiě)意,化景物為情思,表現詞人對人世間悲歡離合的解釋?zhuān)瑐戎貙?xiě)人間 !稗D朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠”三句,實(shí)寫(xiě)月光照人間的景象,由月引出人,暗示出著(zhù)名詩(shī)人的心事浩茫 !安粦泻,何事長(cháng)向別時(shí)圓”兩句,承“照無(wú)眠”而下,筆致淋漓頓挫 ,表面上是惱月照人 ,增人“月圓人不圓”的悵恨,骨子里是本抱懷人心事,借見(jiàn)月而表達著(zhù)名詩(shī)人對親人的懷念之情 !叭擞斜瘹g離合,月有陰晴圓缺,此事古難全”三句,寫(xiě)詞人對人世悲歡離合的解釋?zhuān)砻髦?zhù)名詩(shī)人由于受莊子和佛家思想的影響,形成了一種灑脫、曠達的襟懷,齊龐辱,忘得失,超然物外,把作為社會(huì )現象的人間悲怨、不平,同月之陰晴圓缺這些自然現象相提并論,視為一體,求得安慰。結尾“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟 ”,轉出更高的思想境界,向世間所有離別的親人(包括自己的兄弟 ),發(fā)出深摯的慰問(wèn)和祝愿,給全詞增加了積極奮發(fā)的意蘊。詞的下片,筆法大開(kāi)大合,筆力雄健渾厚,高度概括了人間天上、世事自然中錯綜復雜的變化,表達了著(zhù)名詩(shī)人對美好 ,幸福的生活的向往 ,既富于哲理,又飽含感情。

  這首詞是蘇軾哲理詞的代表作。詞中充分體現了著(zhù)名詩(shī)人對永恒的宇宙和復雜多變的人類(lèi)社會(huì )兩者的綜合理解與認識,是著(zhù)名詩(shī)人的世界觀(guān)通過(guò)對月和對人的觀(guān)察所做的一個(gè)以局部足以概括整體的小小總結。著(zhù)名詩(shī)人俯仰古今變遷,感慨宇宙流轉,厭薄宦海浮沉,在皓月當空 、孤高曠遠的意境氛圍中 ,滲入濃厚的哲學(xué)意味,揭示睿智的人生理念,達到了人與宇宙、自然與社會(huì )的高度契合。

《水調歌頭》原文賞析4

  寒食不小住,千騎擁春衫。衡陽(yáng)石鼓城下,記我舊停驂。襟以瀟湘桂嶺,帶以洞庭青草,紫蓋屹西南。文字起《騷》《雅》,刀劍化耕蠶。

  看使君,於此事,定不凡。奮髯抵幾堂上,尊俎自高談。莫信君門(mén)萬(wàn)里,但使民歌《五袴》,歸詔鳳凰銜。君去我誰(shuí)飲,明月影成三。

  翻譯

  你寒食節也未能小住,匆匆地就要趕赴衡州。曾記得在石鼓山畔,衡陽(yáng)城下停過(guò)車(chē)馬。衡陽(yáng)以瀟湘之水、香花嶺為襟,以洞庭、青草湖為帶,地勢險要而風(fēng)景十分佳麗。盼望著(zhù)你到任后注重教化,關(guān)心農事。放下刀劍,從事農耕蠶桑。

  厚卿你能力不群政事才干出眾。一定要整頓吏治,嚴肅果斷而從容不迫。休說(shuō)君門(mén)遙不可及,但能政績(jì)卓著(zhù),即可奉詔歸朝。你既然走了我同誰(shuí)飲酒呢,只怕是像李白一般同明月、影子成三人吧。

  注釋

  鄭厚卿:鄭如巒,字厚卿,曾任衡州太守。

  寒食:即寒食節,清明的前一天。

  石鼓:即石鼓山,在衡州城東。

  停驂:停車(chē),驂,駕車(chē)的馬。

  瀟湘:瀟水和湘水。

  桂嶺:即香花嶺,在湖南臨武縣北。

  洞庭青草:湖名。

  紫蓋:衡山中最高的一座山峰。

  騷雅:《離騷》與《詩(shī)經(jīng)》中的《大雅》、《小雅》。

  刀劍化耕蠶:辛棄疾謂友人到任會(huì )重農桑。

  使君:州府長(cháng)官的別稱(chēng),此謂鄭厚卿。

  奮髯抵幾:謂友人將大刀闊斧整頓吏治。

  尊俎:酒杯與盛肉的器具,這里代指宴席。

  民歌五栲:用典謂鄭厚卿到任會(huì )取得政績(jì),得到百姓擁戴。

  歸詔:謂鄭厚卿有政績(jì),皇帝會(huì )下詔召回朝廷。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)是辛棄疾于淳熙十五年(1188)春送友人鄭厚卿赴衡州任作。時(shí)值寒食,詞人不忍友人離去,但又不得不送別友人,詞人同時(shí)也對其寄予了深切厚望,希望友人重視農耕,幫助人們發(fā)展生產(chǎn),故作此篇。

  賞析

  上片記述友人赴任未上路,迎君已有待!昂巢恍∽ 币痪潼c(diǎn)明離別時(shí)令,“千騎擁春衫”是寫(xiě)友人赴任的'前驅儀仗。接著(zhù)“衡陽(yáng)石鼓城下”一句,寫(xiě)詩(shī)人安撫湖南時(shí),曾按視其地,所以說(shuō)“記我舊停驂”!敖笠詾t湘桂嶺,帶以洞庭青草,紫蓋屹西南”,瀟湘、桂嶺、洞庭、青草、紫蓋五個(gè)地名直接串起句子,且由于地名的相關(guān)性而在詞中并不顯得突兀。雖然詩(shī)人未必有意要采取這種結體方式處理作品,但客觀(guān)上為即席寫(xiě)作減省很多的時(shí)間!拔淖制稹厄}》《雅》,刀劍化耕蠶”兩句是寫(xiě)社會(huì )人文環(huán)境,那里有著(zhù)優(yōu)秀的文化傳統,百姓們務(wù)農蠶耕,安居樂(lè )業(yè),所以作者希望友人體察民情,解除民間疾苦。

  下片詩(shī)人鼓勵鄭厚卿憑借才華富民強國,以立功勛!翱词咕,於此事,定不凡。奮髯抵幾堂上,尊俎自高談!蔽寰涫菍︵嵑袂涞馁潛P和鼓勵,說(shuō)其有著(zhù)卓爾不群的才能和剛強豪放的性格,定會(huì )干出一番事業(yè)!澳啪T(mén)萬(wàn)里,但使民歌《五袴》,歸詔鳳凰銜!比鋭衩汔嵑袂湓诤庵萑〉脴I(yè)績(jì),使百姓富足了,朝廷會(huì )予以拔擢,并委以重任。結尾兩句筆鋒一轉,抒發(fā)離別的憂(yōu)怨,朋友走后再飲酒時(shí),就只有“舉杯邀明月,對影成三人”了,渲染了一種孤獨感,表現了與朋友情意的深厚、真摯。

  此詞為送別之作。一起點(diǎn)題,留人不住,匆匆而去。結拍惜別,無(wú)人共飲,唯有邀月。中間疊層鋪敘,或描畫(huà)山川形勝,或頌揚非凡才干,或預祝鳳詔早降。詩(shī)人希望友人效法古之良吏,發(fā)展文化,關(guān)心農桑,嚴于吏治,興利除弊,做一個(gè)萬(wàn)民稱(chēng)頌的好官。這說(shuō)明詞人胸懷深廣,不獨愛(ài)國,而且憂(yōu)民,兩者兼而有之。

《水調歌頭》原文賞析5

  水調歌頭·登多景樓

  楊炎正〔宋代〕

  寒眼亂空闊,客意不勝秋。強呼斗酒,發(fā)興特上最高樓。舒卷江山圖畫(huà),應答龍魚(yú)悲嘯,不暇愿詩(shī)愁。風(fēng)露巧欺客,分冷入衣裘。

  忽醒然,成感慨,望神州?蓱z報國無(wú)路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀。此意仗江月,分付與沙鷗。

  譯文

  深秋季節,江面空闊,一陣寒風(fēng)吹來(lái),眼睛被吹得發(fā)澀,頓感寒意,讓我這個(gè)他鄉之客不勝秋意悲涼。為了驅散這些憂(yōu)愁,我呼酒登樓,登上了多景樓的最高處。倚欄四望,江山壯麗如畫(huà),巧奪天工。長(cháng)江波濤洶涌,那下面的魚(yú)龍應當正在一唱一和地悲嘯著(zhù)吧,而我卻沒(méi)有賦詩(shī)吟愁這樣的閑情逸致。江上的寒風(fēng)霜露總是善于欺負客居之人,將它們的寒氣吹入我的衣裘中,讓我頓感寒冷。寒意讓我頓時(shí)清醒,滿(mǎn)腔豪情都化成感慨,望著(zhù)神州大地徒然興嘆悲鳴。我一直胸懷報國壯志,卻報國無(wú)門(mén),空自白了鬢間須發(fā)。平生空有一腔意氣,現在卻只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作為,一展襟懷?只有這江上的明月和那沙鷗能夠了解我的心意,就讓它們陪我度此殘生吧。

  注釋

  水調歌頭:詞牌名,又名“元會(huì )曲”“凱歌”“臺城游”“水調歌”,雙調九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。多景樓:在今江蘇鎮江北固山甘露寺內,北臨長(cháng)江,登之可以極目望遠。寒眼:眼睛被江上冷風(fēng)吹得發(fā)澀,感到寒意。不勝秋:禁不住秋天的愁苦。發(fā)興:引發(fā)興致。舒:伸展。卷:卷起。巧:善于。然:助詞,表狀態(tài)。歲晚:晚年,暮年。若為:怎樣。分付:交付。

  賞析

  詞的上闋領(lǐng)起于登樓所見(jiàn)的蕭索秋景!昂骨椴⒎抢涫,而是“使寒情,是冷落的景物使使睛生出寒意,其實(shí)就是心寒、情寒!皝y空闊情初看頗不合情理,因為“亂情似乎與空闊關(guān)系不大。詞人借秋天的背景將“亂情字與落葉相結合。秋天到來(lái),落葉處處,使空闊的江天看起來(lái)零亂而蕭條,如此理解,“亂空闊情自然就合情合理了。而蕭條的愁情是由蕭條的秋景引起。所以詞人云“客意不勝秋情。不過(guò)詞人并沒(méi)有繼續這種低沉的情緒,而是強行振作,越是愁恨低回,他越是要“強呼斗酒,發(fā)興特上最高樓情,這顯示了他的倔強和自信。在詞人這種精心設計中,他在“最高樓情上目睹了“江山圖畫(huà)情的可舒可卷,聽(tīng)到了長(cháng)江波濤洶涌中的“龍魚(yú)逐嘯情,并無(wú)余暇顧及小家子氣的“詩(shī)愁情?墒,江山雖然壯美,卻擋不住南宋國勢日漸衰微。詞人雖然倔強,壯志仍然難酬,此時(shí)的豪情,壯則壯矣,而逐憤卻是掩在深處抹不去,勉強的豪情無(wú)法長(cháng)久。當強提的.那口硬氣逐漸消退,一陣秋風(fēng)秋露,此時(shí)詞人寒意頓生,情緒再次低沉下來(lái)。

  下闋抒情。在情緒跌宕起伏的登樓“望神州情之后,詞人忽然有所悟繼而感嘆。國勢衰微,有志者理應報國,可像詞人這樣的智勇雙全人士卻報國無(wú)門(mén)。他為此憂(yōu)憤白頭,平生的抱負理想、壯志豪情,只剩下今時(shí)的失落黯然。時(shí)光流逝,詞人垂垂老亦,他壯志難酬。念至于此,詞人雖不甘心,卻也無(wú)可奈何,只有“此意仗江月,分付與沙鷗情,陪伴他的只有江月和沙鷗。情緒承接上闋結尾處的低回,顯得不平、無(wú)奈、凄涼。

  整首詞氣象闊大,語(yǔ)意爽直,逐壯激越,在歷代登樓作品中別具一格。

  楊炎正

  楊炎正(1145—?)字濟翁,廬陵(今江西吉安)人,楊萬(wàn)里之族弟。慶元二年(1196)年五十二始登第,受知于京鏜,為寧縣簿。六年,除架閣指揮,尋罷官。嘉定三年(1210)于大理司直任上以臣僚論劾,詔與在外差遣,知藤州。嘉定七年又被論罷,改知瓊州,官至安撫使。楊炎正與辛棄疾交誼甚厚,多有酬唱。

《水調歌頭》原文賞析6

  水調歌頭·江上春山遠

  葛長(cháng)庚〔宋代〕

  江上春山遠,山下暮云長(cháng)。相留相送,時(shí)見(jiàn)雙燕語(yǔ)風(fēng)檣。滿(mǎn)目飛花萬(wàn)點(diǎn),回首故人千里,把酒沃愁腸;匮惴迩奥,煙樹(shù)正蒼蒼。

  漏聲殘,燈焰短,馬蹄香。浮云飛絮,一身將影向瀟湘。多少風(fēng)前月下,迤邐天涯海角,魂夢(mèng)亦凄涼。又是春將暮,無(wú)語(yǔ)對斜陽(yáng)。

  譯文

  江上春日的青山遠隔,山下晚霞鋪滿(mǎn)天然。相留相送時(shí)只見(jiàn)滿(mǎn)眼都是繽紛的落英,驀然回首,故人已在千里之外,而孤零零的我只能整日里借酒來(lái)澆灌我的愁腸;匮惴迩暗牡缆飞,輕煙籠罩,草木蔥籠,一片蒼茫。天子將明,滴漏,聽(tīng)起來(lái)分外清晰,眼前的燈焰在一寸寸地逐漸縮短,一夜未眠,隱隱又聞到了馬蹄上野花的余香;腥裟瞧〉脑贫,飛舞的柳絮,我又將拖著(zhù)孤獨疲憊的身子向瀟湘而去。這一生不知有多少風(fēng)前月下的日子,是在漂泊流離、羈旅天涯中度過(guò)的`,連夢(mèng)境都是那樣的凄涼。又是暮春時(shí)節,面對脈脈斜陽(yáng),我佇立無(wú)語(yǔ)。

  注釋

  暮云:黃昏的云。沃:澆;匮惴澹涸诤虾怅(yáng)市南,為衡山七十二峰之首,峰勢如雁之回旋,故名。相傳雁飛至此不再南飛,遇春而回。瀟湘:瀟水和湘水,亦作湘江的別稱(chēng),在湖南省南部。迤邐:一路曲折行去。

  賞析

  這首詞開(kāi)頭的“江上春山遠,山下暮云長(cháng)”二句,選用江、山、云這些巨幅背景入詞,同時(shí)用“遠”字、“長(cháng)”字預示行人遼遠的去向,用“春”字、“暮”字勾勒出最叫人傷神的時(shí)令。因此,起首十字在點(diǎn)明“相留相送”之前,就已飽含了惜別的全部情緒。這首詞的開(kāi)頭純用景語(yǔ),由于一二句意境高遠,所以詞篇剛一開(kāi)始就將離別的愁緒,渲染得分外的濃烈,接著(zhù)就有“相留相送”一句,似乎感情的即將洶涌而出了。誰(shuí)知剛說(shuō)完了這四個(gè)字,作者卻突然打住,來(lái)了句“時(shí)見(jiàn)雙燕語(yǔ)風(fēng)檣”!跋嗔粝嗨汀钡男那槿绾?作者反而欲說(shuō)還休,這種寫(xiě)法既寫(xiě)出情之切,難以表達,同時(shí)又使文勢跌宕,于一張一弛之中顯出了作者煉句謀篇的功夫!半p燕語(yǔ)風(fēng)檣”是借物寫(xiě)人,從側面補敘“相留相送”中的情意!皾M(mǎn)目”以下三句分別將別時(shí)所見(jiàn)、分手遠去、別后獨處三個(gè)環(huán)節寫(xiě)了出來(lái)。

  詞篇寫(xiě)別離,但離別情緒卻沒(méi)有用一個(gè)字來(lái)正面點(diǎn)染,只用當時(shí)所見(jiàn)的江、山、云、雙燕、飛花烘托離人的辛酸,這在古人詩(shī)詞中已屬少見(jiàn);至于將別去的速度寫(xiě)得那么迅疾,近乎是疊用由言別到分手到孤單的一個(gè)個(gè)鏡頭,則無(wú)疑又是抒寫(xiě)離人凄苦最有效的手段。用“千里”明提兩地遙遠的距離,用“沃”反襯愁腸回繞的痛楚,都極有分量!盎匮惴迩奥贰笔窃O想中的來(lái)日前程;匮惴鍨楹馍狡呤逯,相傳秋雁南飛,至此而返。但是作者到了那里,返得了還是返不了呢?“煙樹(shù)正蒼蒼”便暗示:那里渺茫難測,何從預料歸期!可知,前途中山、水正多,詞中獨寫(xiě)“回雁峰”是有講究的。

  下半闋,作者用三個(gè)字的短句,選取漏、燈、馬三種事物表現行人單調的旅途生涯。其中,寫(xiě)漏聲用“殘”,寫(xiě)燈焰用“短”,是在暗示作者經(jīng)歷著(zhù)一個(gè)不眠之夜!榜R蹄香”是用馬蹄尚有踏花余香,來(lái)說(shuō)明主人公駐足不久。然而漏殘焰短,天亮在即,新的跋涉又將開(kāi)始!案≡骑w絮,一身將影向瀟湘”寫(xiě)的是未來(lái)的旅程。詞用“浮云飛絮”比喻旅人,是古人詩(shī)文中較為常見(jiàn)的;而“一身將影”用上“將”字,把“形只影單”的意思予以翻新,就開(kāi)始露出逋峭之勢;至“向瀟湘”三字雖只引入地名,但瀟湘為湘江的別稱(chēng),位置在衡山之,連系上半闋中“回雁峰前路”一句,將詞人心中的留連眷念之情刻畫(huà)了出來(lái)。

  “多少”以下三句寫(xiě)“一身將影向瀟湘”時(shí)的情緒,其中“多少風(fēng)前月下”即敘述自己的孤獨,又比照往日風(fēng)前月下的幸福與團聚,在對比中寫(xiě)盡思念,寫(xiě)透凄切!板七娞煅暮=恰睆幕匮惴、瀟湘再往極遠推開(kāi),并從“多少風(fēng)前月下”的美好回憶中驚醒,于是自然吐出了“魂夢(mèng)亦凄涼”這一撕裂肝肺的呼聲。以“又是春將暮”結尾,既呼應“江上春山遠”,又挽住不盡的跋涉:“無(wú)語(yǔ)對斜陽(yáng)”既呼應“山下暮云長(cháng)”,又挽住無(wú)窮的凄涼。有了這兩句,就能總攬全篇大旨,使詞作首尾連貫,渾然一體。此外,結處出現“無(wú)語(yǔ)對斜陽(yáng)”的人形象,將所有的情思全凝聚在他那深沉的眼神里,也極耐尋味。

  葛長(cháng)庚有云游四方和道士生活的薰陶,因而他的作品清雋飄逸。這闋詞賦離愁,從“春山”、“暮云”以下,選用一連串最能叫人愁絕的景物,間用比興與直接抒寫(xiě)之法,多方面渲染個(gè)人情緒,寫(xiě)得愁腸百轉,深沉郁結。然而詞篇從“相留相送”寫(xiě)起,一氣經(jīng)過(guò)回雁峰、瀟湘,直至天涯海角,又似江河流注,雖千回百轉,卻能一往直前。氣脈貫通,氣韻生動(dòng),實(shí)是詞中珍品。

  葛長(cháng)庚

  白玉蟾(1134~1229),原名葛長(cháng)庚,世稱(chēng)紫清先生。北宋瓊管安撫司瓊山縣五原都顯屋上村(今海南省瓊山縣石山鎮典讀村)人。書(shū)法善篆、隸、草,其草書(shū)如龍蛇飛動(dòng);畫(huà)藝特長(cháng)竹石、人物,所畫(huà)梅竹、人物形象逼真;又工于詩(shī)詞,文詞清亮高絕,其七絕詩(shī)《早春》被收入傳統蒙學(xué)經(jīng)典《千家詩(shī)》。所著(zhù)《道德寶章》(又稱(chēng)《老子注》),文簡(jiǎn)辭古,玄奧絕倫,獨樹(shù)一幟,被收入《四庫全書(shū)》。其他著(zhù)作有《海瓊集》、《金華沖碧丹經(jīng)秘旨》、《海瓊白真人語(yǔ)錄》、《羅浮山志》、《海瓊白玉蟾先生文集》等。是海南歷史上第一位在全國有影響的文化名人。

《水調歌頭》原文賞析7

  水調歌頭·呈漢陽(yáng)使君

  大別我知友,突兀起西州。十年重見(jiàn),依舊秀色照清眸。常記鮚碕狂客,邀我登樓雪霽,杖策擁羊裘。山吐月千仞,殘夜水明樓。

  黃粱夢(mèng),未覺(jué)枕,幾經(jīng)秋。與君邂逅,相逐飛步碧山頭。舉酒一觴今古,嘆息英雄骨冷,清淚不能收。鸚鵡更誰(shuí)賦,遺恨滿(mǎn)芳州。

  翻譯

  大別山是我的知心朋友,它山勢峭拔,高聳入云。闊別十年今又與其重逢,景色清麗如故。想起漢陽(yáng)使君,他身穿羊裘,拄著(zhù)拐杖,在大雪停后邀我登高。千仞群山,一輪彎月,湖水清澈,樓閣倒映。

  十年的歲月,仿佛一枕黃粱夢(mèng),還未察覺(jué),歲月已匆匆而過(guò)。今天你我重逢,在碧山頭相互追逐,健步如飛。暢飲美酒,評談千古,感嘆英雄豪杰都已逝去,不由得淚雨難收,F在誰(shuí)作鸚鵡賦?壯志未酬,只有滿(mǎn)腔遺恨。

  注釋

  水調歌頭:詞牌名,長(cháng)調。又名《元會(huì )曲》《凱歌》《江南好》《花犯念奴》。此體上片九句,下片十句,共九十五字,平韻。

  鮚碕狂客:代指漢陽(yáng)使君。古代有以籍貫稱(chēng)人的習慣。

  杖策擁羊裘:《后漢書(shū)·逸民傳·嚴光》隱士嚴光“披羊裘釣澤中”。

  觴:古代盛酒器,作為動(dòng)詞時(shí)有敬酒,飲酒的意思。

  鸚鵡:東漢末年禰衡不為曹操所容,后來(lái)終為黃祖殺害。

  賞析

  這是作者送給自己志同道合的朋友漢陽(yáng)使君的一篇詞章,漢陽(yáng)使君姓名無(wú)法知曉,從詞中知道他二人闊別十年,重會(huì )于大別山,感觸頗深,因而賦詞相贈。

  上片起首二句,一語(yǔ)雙關(guān),既寫(xiě)人又寫(xiě)山,把人與自然融為一體。大別山,我的朋友,高高地聳立在西州,十年后重新相會(huì ),山色依舊秀麗,映照著(zhù)友人那清亮的眼睛,多么令人歡愉!下面轉入對往事的回憶,“常記”三句,“鮚狂客”,指漢陽(yáng)使君是一個(gè)豪爽狂放之人,拄著(zhù)杖披著(zhù)羊裘,在大雪初停時(shí)邀請自己登樓賞景,那時(shí)的大別山一派迷人的夜景,使人心醉,在千仞群山中,月亮從山頭騰然升起,如被山吐出一樣,明月照水,水光又映照樓臺,使樓臺通明,景色是那樣清秀明澈,摯友們在一起暢游,逸興豪情,何等盡興!

  下片從回憶到現實(shí)!包S粱夢(mèng)”三句,寫(xiě)經(jīng)過(guò)十年的歲月,國家由盛轉衰,空有愛(ài)國之心,但仕途蹭蹬,壯志難酬,這一切都如黃粱一夢(mèng),眨眼之間,匆匆十年!芭c君邂逅”五句,又從感嘆轉入眼前,現在友人邂逅相逢,兩人豪興不減,重游大別山,舉杯痛飲,暢論古今,但兩人都坎坷不平,胸懷憤懣,現在只能是“英雄骨冷、清淚難收”了!肮抢洹本褪恰靶睦洹,他們滿(mǎn)腹愛(ài)國熱情,徒遭打擊,漸至冷卻,只能為國灑淚,痛心疾首。最后以“鸚鵡”二句收束全篇,現在沒(méi)有誰(shuí)還能像禰衡一樣作《鸚鵡賦》。在長(cháng)滿(mǎn)萋萋芳草的鸚鵡洲上,只留下滿(mǎn)腔遺恨,是禰衡的遺恨,也是作者及其友人的遺恨。

  詞作情景結合,境界宏大,寫(xiě)景狀物,雄偉開(kāi)闊,豪情逸興與身世之志并寓其中、慷慨激昂,曠達豪放。

  全篇詞感情豪邁粗獷之中見(jiàn)真情,作者再現了大別山縱橫遼闊、莽莽蒼蒼的雄渾境界,體現了一種濃郁的感情色彩。起句“大別我知友”,用擬人手法,賦予大自然以情感意識。大別山成了詞人的“知友”,“突兀起西州”句,筆勢突然躍動(dòng),呈現大別山的挺拔聳立;這里“西州”指漢陽(yáng)軍。在突兀雄壯的大別山前,激起心靈深處的感情波濤:“十年重見(jiàn),依舊秀色照清眸!遍焺e了十年的山色,景色依然清秀如故親切自然。十年前作者曾游此山,連及當年邀陪游山之人:“常記鮚碕狂客,邀我登樓雪霽,杖策擁羊裘!绷攘葞坠P,朋友的豪放性格又鮮明地呈現在讀者面前。鮚碕,又稱(chēng)鮚碕,山名,在今浙江奉化縣東南。此“鮚碕狂客”指“漢陽(yáng)使君”,點(diǎn)出其籍貫。

  “狂客”二字,從唐朝賀知章自號的“四明狂客”而來(lái)。四明宋時(shí)稱(chēng)明州,治所在今浙江寧波,鮚碕山在其境內,故稱(chēng)“鮚碕狂客”,顯然以賀知章為比擬,寫(xiě)出這位漢陽(yáng)使君的豪逸狂放:“杖策擁羊裘”,通過(guò)拄杖披裘的藝術(shù)形象,表達十年前朋友相逢時(shí)一塊兒雪后漢山的快樂(lè )的情致。襯托了大別山雪后的迷人的凌晨景色:“山吐月千仞,殘夜水明樓!鼻ж鹑荷,配以一輪殘月,同時(shí)月光照著(zhù)清澈的湖水,水光又反映入樓臺,真是一派景色優(yōu)美,感情飄逸的山光月色!皻堃顾鳂恰背鲎远鸥Φ摹对隆吩(shī):“四更山吐月,殘夜水明樓!蓖跻詫幰u用詩(shī)語(yǔ),再現了與故友同游的美好回憶:雪天月夜的大別山,景色清秀明澈,兩位摯友登山,逸興與山月水色一起充滿(mǎn)宇宙。

  詞的下片,作者以飛動(dòng)的筆調,把久別相逢的激蕩豪情又推向一個(gè)新的高峰。十年的漫長(cháng)歲月,個(gè)人的宦海浮沉,猶如黃粱一夢(mèng)!包S粱夢(mèng),未覺(jué)枕,幾經(jīng)秋”,過(guò)片承上啟下,與上闋的“常記鮚碕狂客”相銜接,這次重游大別山,是作者在經(jīng)歷了打擊、折磨之后,但沒(méi)有使詞人頹喪消極,反而作者的思想感情的發(fā)展比十年前更加成熟深沉。這里的“與君邂逅,相逐飛步碧山頭”句,與上片“邀我登樓雪霽”遙相呼應,過(guò)去是雪后“杖策擁羊裘”登上山頭,這次老友之間因偶然的機會(huì )相逢,“相逐飛步碧山頭”但是彼此豪興仍不減當年!氨躺筋^”指大別山巔。巍峨的大別山,又一次迎接這兩位老朋友,他們在“碧山頭”舉杯痛飲,暢談今古,兩人都壯志未遂,悲憤填膺。真是一對志同道合的生死之友“舉杯一觴今古,嘆息英雄骨冷,清淚不能收”,這一句寫(xiě)重游大別山的種種感慨,嘆息過(guò)去“英雄骨冷”,現在想來(lái)清淚難收。古代如此,現在又怎么能改變得緊接著(zhù)從漢陽(yáng)鸚鵡洲的眼前景致聯(lián)想到禰衡作《鸚鵡賦》的故事,因此作者以“鸚鵡更誰(shuí)賦,遺恨滿(mǎn)芳洲”結束全詞。表現了作者的事不隨愿,懷才不遇的悲憤之情。在這芳草萋萋的`鸚鵡洲上,只有滿(mǎn)腔遺恨!他借《鸚鵡賦》為喻,道出了胸中的郁積:“飛步碧山頭”的激烈情懷,在面對鸚鵡洲的懷古幽思中,又逐漸地趨于低潮,陷入沉思之中。

  詞意是“呈漢陽(yáng)使君”,記敘作者與老朋友漢陽(yáng)使君的深厚情誼。王以寧對兩次游覽大別山的描寫(xiě),文筆飛動(dòng):第一次逸興遄飛,壯志滿(mǎn)懷,但還沒(méi)有經(jīng)受過(guò)壓抑的痛苦;第二次“飛步碧山頭”,是在仕途險阻、人世變遷之后,感情轉入蒼涼深邃但詞人的心理卻更加成熟。詞篇所展現的,是豪邁而細膩的感情體驗,是壯闊宏大的突兀山峰,是千仞叢山中的月色和令人深思的“殘夜水明樓”,是芳草萋萋析鸚鵡洲的懷古幽怨。詞人在強烈動(dòng)蕩的思想情緒中,動(dòng)用動(dòng)靜相結合的藝術(shù)手段,將大自然的環(huán)境與作者的感情波瀾和諧地統一起來(lái),“相逐飛步碧山頭”,這句是寫(xiě)朋友邂逅相逢的萬(wàn)千感慨,極其激動(dòng),在翠碧的山峰上飛步相逐,情趣達到了忘情忘我的境界;本來(lái)是靜悄悄的大別山的黑夜秀色,大別山頭的月夜群峰,亦為詞家一陣陣飄動(dòng)的情緒狂瀾所掀動(dòng)所感動(dòng)。動(dòng)靜相互映襯,相得益彰。詞篇音調飛揚,頓挫有力,筆飛墨動(dòng),縱橫豪石,獨具異彩。

  創(chuàng )作背景

  這首詞是為獻給漢陽(yáng)使君而寫(xiě)的,這位漢陽(yáng)軍的長(cháng)官,是王以寧志同道合的老友,闊別十年,又相逢了,詞人面對大別青山(在漢陽(yáng)縣東北),感慨萬(wàn)端,于是寫(xiě)下該詞。

《水調歌頭》原文賞析8

  原文:

  水調歌頭·賦三門(mén)津

  [金朝] 元好問(wèn)

  黃河九天上,人鬼瞰重關(guān)。長(cháng)風(fēng)怒卷高浪,飛灑日光寒。峻似呂梁千仞,壯似錢(qián)塘八月,直下洗塵寰。萬(wàn)象入橫潰,依舊一峰閑。

  仰危巢,雙鵠過(guò),杳難攀。人間此險何用,萬(wàn)古袐神奸。不用燃犀下照,未必佽飛強射,有力障狂瀾。喚取騎鯨客,撾鼓過(guò)銀山。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  黃河之水似乎是從天上而來(lái),黃河之險讓人鬼都要俯瞰而欲過(guò)不敢。大風(fēng)起時(shí),波濤洶涌,怒浪滔天,飄飛的浪花在陽(yáng)光下閃閃發(fā)亮。黃河水所掀起的水浪高過(guò)那呂梁山,水浪聲勢之狀可比那八月的錢(qián)塘潮,橫空之下,一洗塵寰。黃河水浪沖斥萬(wàn)象,但是中流的砥柱山面對滔天巨浪,卻依舊氣定神閑。

  砥柱山之高峻,如那危巢,難以攀援。人間有這樣的.險處有何用呢?原來(lái)是為了測辨忠奸。無(wú)須“燃犀下照”看水下美景,也不必像做飛用力拉弓,便可力挽狂瀾。唿喚那個(gè)騎鯨客,擊著(zhù)鼓飛過(guò)銀山。

  注釋

  三門(mén)津:即三門(mén)峽,原在今河南省三門(mén)峽市東北黃河中,因峽中有三門(mén)山而得名。據《陜州志》記載:“三門(mén),中神門(mén),南鬼門(mén),北人門(mén),惟人門(mén)修廣可行舟。鬼門(mén)尤險,舟筏入者罕得脫。三門(mén)之廣,約三十丈!

  人鬼:指三峽中的南鬼門(mén),北人門(mén)。

  呂梁:《列子·黃帝》:“孔子觀(guān)于呂梁,懸水三十仞,流沫四十里,黿鼉(yuán tuó)魚(yú)鱉之所不能游也!逼涞夭幻惶。

  錢(qián)塘八月:指錢(qián)塘江八月十八日最盛大的潮水。

  塵寰(huán):塵世。

  潰:洪水旁決日潰。

  一峰:似指中神門(mén),因前皆言“人鬼”重關(guān);蜓灾疙浦,即中流砥柱。

  危巢:懸崖高處的鳥(niǎo)巢。語(yǔ)出蘇軾《后赤壁賦》:“攀棲鶻之危巢”。

  鵠(hú):水鳥(niǎo)名,俗稱(chēng)天鵝。

  杳(yǎo):此指高遠。

  秘神奸:《左傳·宣公三年》載夏禹將百物形象鑄于鼎上“使民知神、奸”。詞中神奸指種種善惡神奇之物。

  燃犀:《晉書(shū)·溫嶠(jiào)傳》載嶠至牛渚磯,人言其下多怪物,“嶠遂燃犀角而照之,須臾,見(jiàn)水族覆火,奇形異狀,或乘馬車(chē)著(zhù)赤衣者!

  佽(cì)飛:漢武官名,掌弋射鳥(niǎo)獸。一云即做非,周代楚國勇士,曾渡江,兩蛟?shī)A舟,非拔劍斬蛟而得脫。蘇軾《八月十五日看潮》詩(shī):“安得夫差水犀手,三千強弩射潮低!

  障狂瀾:韓愈《進(jìn)學(xué)解》:“障百川而東之,回狂瀾于既倒!

  騎鯨客:指豪勇之士。

  撾(zhu。呵脫。

  銀山:代指濤頭。張繼《九日巴丘楊公臺上宴集》:“萬(wàn)疊銀山寒浪起”。

  賞析:

  這首詞與同詞牌幅《水調歌頭·游龍門(mén)》相似,都是寫(xiě)游覽河山,抒發(fā)情懷之作。此詞氣勢更足,景觀(guān)更奇。三門(mén)津是黃河中十分險要幅地段,河面分人門(mén)、鬼門(mén)、神門(mén),水湍浪急,僅容一船通過(guò)。中有砥柱,即被稱(chēng)為中流砥柱幅砥柱山。三門(mén)峽所在山奇水急,呈現一幅波浪馬遠靜聽(tīng)松風(fēng)圖奔涌,氣勢磅砣幅景象。

  上片寫(xiě)黃河幅氣勢,寫(xiě)中流砥柱悠閑!包S河九天上”后兩句,寫(xiě)黃河之長(cháng)、黃河之險!包S河九天上”似與李白“黃河之水天上來(lái)”意境相同。而“下鬼瞰重關(guān)”則寫(xiě)明黃河之險,人鬼難過(guò)!伴L(cháng)風(fēng)”后五句,以粗線(xiàn)條勾勒出黃河怒浪滔天,浪花四射幅逼人氣勢。又以呂梁懸水千仞和錢(qián)塘八月怒潮形象具體地描繪出黃河水浪之高,高過(guò)山仞,水浪之急,可比錢(qián)塘怒潮。高險,壯觀(guān),形神俱備!叭f(wàn)象”后兩句,更塑造盡管黃河水大浪急,但仍舊在砥柱山面前變得渺小!耙环彘e”側面烘托了砥柱山傲風(fēng)浪,挺天地幅偉姿,也暗示出作者不懼艱險,樂(lè )觀(guān)豁達幅氣質(zhì)和不凡抱負。寫(xiě)景抒情,渾然一體。

  下片更是以古典舊事,表達了詞人昂揚奮發(fā)積極向上幅斗志!把鐾鸪病比,反用蘇軾《后赤壁賦》“攀棲鵑之危巢”句意,寫(xiě)砥柱山之高峻艱險!叭碎g”后二句,又用《左傳》中“神奸”之典。傳說(shuō)中夏禹將百物之形鑄于鼎上,“使民知神、奸”,由此辨神仙和奸佞幅模樣。這樣幅險處有何用呢?原來(lái)是考驗人幅地方!安挥谩焙笕溆钟枚,一是東晉溫嶠在朱渚磯下“燃犀”看水下美景。二是寫(xiě)春秋楚國勇士佽飛仗劍入江殺兩蛟幅故事。以上幾個(gè)方面,把黃河三門(mén)峽幅險、惡寫(xiě)得活靈活現。結尾兩句“喚取”等,引用李白塑造幅騎鯨客幅形象,表現詞人那不可抑制幅豪情壯志。

  此詞用典較多,也不顯含混難懂,典典都扣中主題。從謀篇布局來(lái)說(shuō),也上下唿應,環(huán)環(huán)相扣,氣勢作足。故葉燮《原詩(shī)》中稱(chēng)曰:“舒寫(xiě)胸臆,發(fā)揮景物,境皆獨得,意自天成!

《水調歌頭》原文賞析9

  水調歌頭·呈漢陽(yáng)使君

  作者:王以寧

  朝代:宋朝

  大別我知友,突兀起西州。十年重見(jiàn),依舊秀色照清眸。常記鮚狂客,邀我登樓雪霽,杖策擁羊裘。山吐月千仞,殘夜水明樓。黃粱夢(mèng),未覺(jué)枕,幾經(jīng)秋。與君邂逅,相逐飛步碧山頭。舉酒一觴今古,嘆息英雄骨冷,清淚不能收。鸚鵡更誰(shuí)賦,遺恨滿(mǎn)芳州。 ①鮚:地名,在浙江鄞縣。②杖策擁羊裘:《后漢書(shū)·逸民傳·嚴光》隱士嚴光“披羊裘釣澤中”。③殘夜水明樓:出自杜甫《月》詩(shī)!八鳂恰,言明月照水,水光反射于樓臺!懊鳌庇米鲃(dòng)詞。④鸚鵡:東漢末年禰衡不為曹操所容,后來(lái)終為黃祖殺害。他曾在漢陽(yáng)的鸚鵡洲寫(xiě)了《鸚鵡賦》,抒發(fā)懷才不遇的憤慨。

  賞析:

  王以寧是兩宋之際的愛(ài)國詞人。他曾為國奔波,靖康初年征天下兵,王以寧從鼎州借來(lái)援兵,解太原圍。建炎中以宣撫司參謀兼襄鄧制置使,升直顯謨閣。后因事被貶臺州、潮州。至1140年(紹興十年)復右朝奉郎,知全州。這首詞是為獻給知漢陽(yáng)軍事而寫(xiě)的,“使君”是對州郡長(cháng)官的敬稱(chēng)。這位漢陽(yáng)軍的長(cháng)官,是王以寧志同道合的.老友,闊別十年,又相逢了,面對大別青山(在漢陽(yáng)縣東北),感慨萬(wàn)端,于是寫(xiě)下這首慷慨的詞。

《水調歌頭》原文賞析10

  原文:

  水調歌頭·滄浪亭

  [宋代]蘇舜欽

  瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚(yú)龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。

  丈夫志,當景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥(niǎo)相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無(wú)語(yǔ)看波瀾。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  太湖岸邊的景物一片凄涼,明凈的湖水環(huán)接著(zhù)洞庭山,浩渺湖泊不見(jiàn)魚(yú)龍的蹤影,它們被鎖在彌漫的煙霧里。正想起范蠡和張翰的時(shí)候,忽然有一只小船載著(zhù)鱸魚(yú),迅速駛來(lái),撇開(kāi)重重波浪。傍晚,暴風(fēng)雨突撲面而來(lái),只好沿著(zhù)小洲彎處回航。

  胸懷著(zhù)干一番事業(yè)的大志,如今正當身強力壯的年華,恥于投閑置散隱居水鄉。為什么壯年時(shí)就面容憔悴,容顏變得衰老,白發(fā)蒼蒼?真想在寒冷的潭水中垂釣,但是又擔心鷗鳥(niǎo)猜疑妒忌,使魚(yú)兒都不肯游近釣絲旁。還是劃著(zhù)小舟穿過(guò)蘆荻去,默默地觀(guān)看湖面浪涌濤蕩。

  注釋

  淡佇:安靜地佇立著(zhù)。

  洞庭山:太湖中的島嶼,有東洞庭、西洞庭之分。

  渺彌:湖水充盈彌漫無(wú)際。

  陶朱:春秋越國范蠡,輔佐勾踐滅吳后,鑒于勾踐難于共富貴,遂棄官從商。

  張翰:字季鷹,吳(今江蘇蘇州)人。西晉文學(xué)家。齊王(司馬囧)執政,任為大司馬東曹掾,在洛。知囧將敗,又見(jiàn)秋風(fēng)起,因思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,曰:“人生貴得適意爾,何能羈宦數千里以要名爵!彼烀{便歸。不久,囧果被殺。

  撇浪:搏擊風(fēng)浪。

  汀灣:水中港灣。

  寒潭:指在丹陽(yáng)的小潭。此時(shí)作者人在蘇州。

  鷗鳥(niǎo)相猜:《列子·黃帝》篇載,有人與鷗鳥(niǎo)親近,但當他懷有不正當心術(shù)后,鷗鳥(niǎo)便不信任他,飛離很遠。這里反用其意,借鷗鳥(niǎo)指別有用心的人。

  青綸:青絲織成的印綬,代指為官身份。

  刺棹:即撐船。

  賞析:

  全詞寫(xiě)作者被貶謫而壯志難酬的彷徨和憂(yōu)心。上闋寫(xiě)作者隱逸于太湖旖旎風(fēng)光的樂(lè )趣,下闋寫(xiě)作者深感歲月蹉跎而志向難伸的苦悶和惆悵。

  從滄浪亭極日遠眺,一覽太湖風(fēng)光。虬風(fēng)物瀟灑,澄靜深遠,煙波浩淼,水流曠遠。作者完全沉浸在與天地同樂(lè )的沉醉中。其在《滄浪亭記》中說(shuō):“予時(shí)榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯。野老不至,魚(yú)鳥(niǎo)共樂(lè )!弊髡咦蕴枴皽胬宋獭,其人生境界似乎已經(jīng)達到“樂(lè )天”的程度(觀(guān)代哲學(xué)家馮友蘭言人生有四種境界:知天、事天、樂(lè )滅、同天)。然而,“方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還”。突然,某種意識發(fā)作勐然將作者拉回到現實(shí)中,某種生命的憂(yōu)思和煩惱在心中升起。而“念”“忽”“急”“還”更是展現了一種意識的時(shí)間之流。扁舟急槳,撇浪載鱸,在天地歸一的境界中驚現了人生的繁忙和生命的艱難!奥淙毡╋L(fēng)雨,歸路繞汀灣”則昭示了人生之路的風(fēng)雨猝然與曲折蜿蜒。上闋之轉折在于“忽”字,將自我生存的意識喚起,從而使得作者脫離歸隱自然的'混沌狀態(tài),而有意識于生存意義的危機。

  “滄浪亭”取意于屈原《漁父》所載孺子歌“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足”之精神。表達了古代君子“達則兼濟天下,窮則獨善其身”的人生態(tài)度。故而可以看出,蘇舜欽始終擺脫不了“修身、齊家、治國、平天下”的人生情結。很自然響應范仲淹“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”的士大夫精神。蘇舜欽被削職時(shí)正值人生壯年(37歲),因此對“華發(fā)改朱顏”有深切的擔憂(yōu)。欲對歷史寂寞有所克服和超越,不甘于生命的淡出,便是上闋一“忽”字所拉出的本意。作者欲憑臨寒潭隱居,卻擔心不被鷗鳥(niǎo)信任和接納自然是托辭,生命看不到出路,時(shí)間正黯淡著(zhù)光芒,未來(lái)之路不明朗,施展抱負的機會(huì )太渺然,這才是根本的痛苦。因此,全詞以那種看似閑適卻以充滿(mǎn)反抗與無(wú)奈情緒的“無(wú)語(yǔ)看波瀾”的情景收場(chǎng)。正點(diǎn)出這句真理:所謂波瀾便是世間,世間便是波瀾。

  這首詞雖側重寫(xiě)太湖風(fēng)景,抒發(fā)作者憤激之情,但作者由遭讒而退隱,再到心甘情愿地退隱,由憂(yōu)讒畏譏轉為憤世嫉俗,進(jìn)而轉為疏狂的心路歷程交代得清楚明白,讓人真切地感受到作者身處逆境、不甘沉淪、奮力抗爭的積極人生觀(guān)。劉熙載有言:“一轉一深,一深一妙,此騷人三昧!保ā端嚫拧ぴ~曲概》)蘇舜欽這位倚聲家深得其妙。詞中,他由“煙霧深鎖”轉為“落日暴風(fēng)雨”,而至“刺棹穿蘆荻”。由“方念陶朱張翰”轉為“擬借寒潭垂釣”。再到“無(wú)語(yǔ)看波瀾”,一轉一深,越轉越妙,景生情,情生景,情景交融,從而揭示出詞作的底蘊。

《水調歌頭》原文賞析11

  原文:

  平生酒太湖上,酒短棹幾經(jīng)酒過(guò)。

  如今酒重到,何事愁與水云多。

  擬把匣中長(cháng)劍,換取扁舟一葉,歸去老漁蓑。

  銀艾非吾事,丘壑已蹉跎。

  膾新鱸,斟美酒,起悲歌。

  太平生長(cháng),豈謂今日識兵戈。

  欲瀉三江雪浪,凈洗胡塵千里,不用挽天河。

  回首望霄漢,雙淚墮清波。

  賞析:

  這首詞慷慨悲涼,唱出了宋室南渡初期志士仁人的心聲,因而受到重視。

  此詞系題于吳江橋上,因而全篇緊緊圍繞江水立意!捌缴,短棹幾經(jīng)過(guò)”,這的“幾”有說(shuō)不清多少次的意思,它與“平生”“短棹”配合,把往日太湖之游寫(xiě)得那么輕松愉快,為下文抒寫(xiě)愁緒作了鋪墊!叭缃裰氐,何事愁與水云多”,陡然轉到當前,然而是何事使他愁和水、云一樣多呢?作者并不馬上解釋?zhuān)酉氯サ脑~句卻是感情的連續抒發(fā)。以劍換舟,暗示報國無(wú)門(mén),只好終老江湖。但是這三句用“擬”字領(lǐng)起,分明說(shuō)只是打算!般y艾非吾事,丘壑已蹉跎”,銀是銀印,艾是拴印的綬帶,丘壑指隱士們住的地方。這兩句申足前三句句意:先說(shuō)自己無(wú)意作官,后說(shuō)歸隱不能。

  下片用三個(gè)三字句起頭:“新鱸,斟美酒,起悲歌”,音節疾促,勢如奔馬,作者的感情從中噴涌而出。通膾,把魚(yú)肉切細。從內容著(zhù)眼,“新鱸”、“美酒”都是至美之物,但后面接上的`是“起悲歌”,此所謂以美襯悲、愈轉愈深者也!疤缴L(cháng),豈謂今日識兵戈”,這里開(kāi)始回答“何事愁與水云多”,也呼應“平生太湖上,短棹幾經(jīng)過(guò)”。全句意謂自己生長(cháng)在太平盛事,萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有想到今天飽嘗了兵戈三苦!坝麨a三紅雪浪,凈洗胡塵千里,不用挽天河”,這三句用“欲”字領(lǐng)起,也分明說(shuō)只是有此打算。正因為有了這一打算,上片中所說(shuō)的以劍換舟的打算才未實(shí)現,丘壑之隱也才蹉跎。那么這一打算能否實(shí)現呢?“回首望霄漢,雙淚墮清波”,霄漢這里暗指朝廷。作者滿(mǎn)懷報國志向,可是面對朝廷只能使濃愁變成傷心的清淚,因為統治者并不允許人民通過(guò)戰斗收復失地,作者的一切設想,也都因朝廷的妥協(xié)投降而變成了泡影。

  這首詞慷慨悲壯,每個(gè)字的后面都激烈跳蕩著(zhù)一顆被壓抑的愛(ài)國心,反映了在國事不寧的情況下個(gè)人身心無(wú)處寄托的徬徨和苦悶。

《水調歌頭》原文賞析12

  水調歌頭·和龐佑父

  雪洗虜塵靜,風(fēng)約楚云留。何人為寫(xiě)悲壯,吹角古城樓。湖海平生豪氣,關(guān)塞如今風(fēng)景,剪燭看吳鉤。剩喜燃犀處,駭浪與天浮。

  憶當年,周與謝,富春秋,小喬初嫁,香囊未解,勛業(yè)故優(yōu)游。赤壁磯頭落照,肥水橋邊衰草,渺渺喚人愁。我欲乘風(fēng)去,擊楫誓中流。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《水調歌頭·和龐佑父》是南宋愛(ài)國詞人張孝祥寫(xiě)的一首詞。該詞上片寫(xiě)景,描寫(xiě)采石戰爭的勝利。下片抒情,通過(guò)對歷史的緬懷抒發(fā)愛(ài)國之情。全詞閃耀著(zhù)時(shí)代的光彩,將歷史人物和歷史事實(shí)融入詞中,自然貼切,舒卷自如。

  翻譯/譯文

  這一次終于洗雪了敵寇所揚起的恥辱塵囂,我被風(fēng)云羈絆滯留于撫州。有誰(shuí)來(lái)譜寫(xiě)英勇壯士舍身鏖戰的悲壯頌歌呢?惟有古城樓頭凄厲沉雄的吹角之聲。我素來(lái)就有江河湖海那樣壯闊奔涌的豪情壯志,當此邊關(guān)告急、山河有異之際,我常常夜不能寐,挑燈看劍,渴望參戰,以了平生保國宿愿。令人大喜過(guò)望的是,心愿卻在好友你的業(yè)績(jì)之中得以實(shí)現。那采石磯掀起的驚濤駭浪,也是氣凌霄漢,高浮天際的。

  回想當年,三國時(shí)期的周瑜和東晉時(shí)期的謝玄;他們正年富力強。那時(shí)周瑜與小喬結婚不久,謝玄則還未解下少年佩帶的香袋,但他們都于風(fēng)流瀟灑之中,從容不迫地在水中建立了不朽的功業(yè)。赤壁磯頭現在惟有落日殘照,淝水橋畔早已漫生荒涼衰草。像古人展才的地方現在還會(huì )有嗎?由此產(chǎn)生了無(wú)限的惆悵和愁緒。我愿乘長(cháng)風(fēng),披荊斬棘,沖破萬(wàn)里波濤;要像祖逖決心北伐那樣,揮槳擊水,誓死收復中原的大好山河。

  注釋

 、偎{歌頭,詞牌名,又名“元會(huì )曲”“凱歌”臺城游“水調歌”“花犯念奴”“花犯”。[2]

 、邶嬘痈福阂蛔饔痈,名謙孺(1117—1167),生平事跡不詳,他與張孝祥、韓元吉等皆有交游酬唱。

 、垩┫矗合此。這里用“雪”字,疑與冬天用兵有關(guān)。

 、茱L(fēng)約楚云留:說(shuō)自己為風(fēng)云所阻,羈留后方,這時(shí)作者知撫州(今江西市名,舊屬楚國),未能參加前方工作,故云楚云。

 、荼瘔眩褐副瘔训膭倮麘鹂(jì)。

 、薮到牵鹤嘬姌(lè ),這里象征勝利的凱歌。

 、吆#簱度龂尽の褐尽り惖莻鳌返挠涊d,陳登,字元龍。許汜說(shuō)他是“湖海之士,豪氣不除”。風(fēng)景:用《世說(shuō)新語(yǔ)》載周“風(fēng)景不殊,舉目有山河之異”語(yǔ)意,指宋南渡。

 、嗳枷帲簳x溫嶠平亂還鎮至采石磯,傳云其下多怪物,燃犀照之,見(jiàn)水族奇形怪狀。怪物指金兵。

 、嵯隳遥骸稌x書(shū)·謝玄傳》:“玄少好佩紫羅蘭香囊,(謝)安患之,而不欲傷其意,因戲賭取,即焚之于地,遂止!

 、獬孙L(fēng)去:《南史·宗愨傳》載宗愨少年時(shí)胸懷大志,曾對叔父說(shuō):“愿乘長(cháng)風(fēng)破萬(wàn)里浪!

  創(chuàng )作背景

  宋高宗紹興三十一年(1161)十一月,虞允文大敗金兵于采石江上,軍民振奮。張孝祥聞?dòng)嵑,懷?zhù)無(wú)比激動(dòng)的心情,寫(xiě)下這首詞。

  賞析/鑒賞

  此詞的主題是一曲豪邁悲壯的勝利凱歌,但藝術(shù)構思別具一格。作者沒(méi)有運用彩筆濃墨來(lái)描繪戰爭的壯觀(guān),而是通過(guò)寫(xiě)景、記敘、抒情和借古頌今的手法,熱情洋溢地謳歌戰爭的勝利,同時(shí)抒發(fā)愛(ài)國豪情。

  開(kāi)頭“雪洗虜塵靜”一句,籠罩全篇,概括了采石戰勝。這對靖康之恥來(lái)說(shuō)也是一次洗刷。這次交戰偏偏又在冬十一月,正是風(fēng)雪交加的時(shí)節,故用雪字,又是即景寫(xiě)實(shí)!帮L(fēng)約”句是說(shuō)自己因受風(fēng)雨所阻未能為前方戰事效力。一個(gè)“留”字,細致委婉地表述了詞人未能參戰的遺憾心事。他在《辛巳冬聞德音》詩(shī)中直率地道出:“小儒不得參戎事,剩賦新詩(shī)續雅歌!

  “何人為寫(xiě)悲壯”二句,敘寫(xiě)歡慶勝利的'情景!氨瘔选迸c“吹角”,上下相關(guān)聯(lián),渲染氣氛,使一種充滿(mǎn)勝利歡快的情緒,躍然紙上。

  下面詞人借用典故以自抒壯懷。正是借典故形象地表述自己渴望收復中原的心愿。詞人從夜間燃燭撫摸著(zhù)寶劍的實(shí)景中,進(jìn)一層抒發(fā)收復神州的豪情。

  “剩喜”二句,承上而來(lái),落到采石戰場(chǎng)。把金兵比做妖魔,以燃犀照妖比喻作戰的勝利。

  下片由寫(xiě)實(shí)景轉入抒情!皯洰斈辍比,文筆宕開(kāi)。詞人用一個(gè)“憶”字,引發(fā)出歷史的遐想。三國的周瑜和東晉的謝玄都是作者所崇敬的歷史人物。想當年周瑜在赤壁大戰時(shí)年僅三十四歲,謝玄在淝水之戰時(shí)年僅四十一歲。他們正處在大有作為的青壯之年。

  “小喬初嫁”三句承上敘寫(xiě)周、謝。即是上句“周與謝”的延伸,又落到他們從容不迫地為國建立勛業(yè)方面,并以此來(lái)比擬虞允文。因此詞人不是隨意擷取,而是借以抒發(fā)宏大的抱負。

  “赤壁”三句,由回憶歷史轉入當前。周瑜與謝玄都曾建立過(guò)不可磨滅的功勛,但現已成為歷史的陳?ài)E,如今的赤壁磯頭夕陽(yáng)斜照,淝水橋邊一片衰草。這些冷落蕭瑟的景象,引起了人們的無(wú)限愁緒。

  “我欲”二句承上收束,悲中有壯。詞人借用典故是表明自己的豪情壯志。詞末以“擊楫誓中流”作結,既回應上片“風(fēng)約楚云留”,又用積極奮發(fā)的音調振起全篇,使整首詞有一種慷慨悲壯的“裂竹之聲”。

  名家點(diǎn)評

  明代楊慎《詞品》:如《歌頭》、《凱歌》諸曲,駿發(fā)蹈厲,寓以詩(shī)人句法者也。

  清代馮煦《蒿庵論詞》:于湖在建康留守席上賦 《六州歌頭》,感憤淋漓,主人為之罷席。他若 《水調歌頭》之“雪洗虜塵靜”一首,率皆眷懷君國之作。

《水調歌頭》原文賞析13

  水調歌頭·落日古城角

  辛棄疾〔宋代〕

  落日古城角,把酒勸君留。長(cháng)安路遠,何事風(fēng)雪敝貂裘。散盡黃金身世,不管秦樓人怨,歸計狎沙鷗。明夜扁舟去,和月載離愁。

  功名事,身未老,幾時(shí)休。詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷,致身須到古伊周。莫學(xué)班超投筆,縱得封侯萬(wàn)里,憔悴老邊州。何處依劉客,寂寞賦登樓。

  譯文

  譯文夕陽(yáng)照在城墻的一角,我端起酒杯勸說(shuō)您留下。京城離這里太遠了,為什么還要穿著(zhù)破舊的衣服冒著(zhù)艱辛趕去呢?我擔心你像蘇秦一樣盤(pán)纏用盡,還會(huì )遭到妻子的埋怨,不如早點(diǎn)歸來(lái),與沙鷗親近為好。明晚月色下,你就要帶著(zhù)滿(mǎn)身的離愁乘船而去。追逐功名利祿,恐怕是到老了以后才會(huì )罷休吧?飽讀詩(shī)書(shū),應該像古代的伊尹和周公一樣為國事操勞。不要效仿班超投筆從戎,即使能夠萬(wàn)里封侯,也會(huì )長(cháng)期的滯留邊疆,到老才能回來(lái)。在哪里可以找到可以依附的人呢?只怕是空自孤獨寂寞,作《登樓賦》那樣思念家鄉的文章。

  注釋

  敝貂裘:破舊的貂皮衣服秦樓:漢樂(lè )府《陌上!罚骸叭粘鰱|南隅,照我秦氏樓!贝艘粤_敷女指代妻室。狎沙鷗:與沙鷗相近,指隱居生涯。致身:出仕做官伊周:伊尹和周公,二人都是古代著(zhù)名的賢相。班超投筆:《后漢書(shū)班超傳》東漢班超家境窮困,在官府做抄寫(xiě)工作,曾經(jīng)擲筆長(cháng)嘆說(shuō),大丈夫應當在邊疆為國立功,像傅介子張騫一樣,哪能老在筆硯之間討生活呢!

  賞析

  詞上片充滿(mǎn)對友人的不舍之情,對友人之遠行表示擔憂(yōu)!奥淙展懦墙,把酒勸君留!倍溟_(kāi)篇點(diǎn)題,直接勸告友人不要遠行!伴L(cháng)安路遠,何事風(fēng)雪敝貂裘。散盡黃金身世,不管秦樓人怨,歸計狎沙鷗!蔽寰涠际窃~人為友人感到擔心,即言前路之艱難,又怕友人時(shí)運不濟,像當年入秦的蘇秦一樣,最終落魄而歸,招致親戚朋友的冷落。用“歸計狎沙鷗”的歸隱山林之路,反襯追求功名利祿的道路上充滿(mǎn)了艱難險阻。上片末句表達的是對友人一心向往功名富貴的感嘆。

  下片“詩(shī)書(shū)萬(wàn)卷,致身須到古伊周!,肯定了友人杰出的才學(xué),希望友人此行能夠獲得成功,像伊尹和周公一樣成為國之棟梁。同時(shí)詞人又說(shuō)“莫學(xué)班超投筆,縱得封侯萬(wàn)里,憔悴老邊州!,勸慰友人不要一味為了功名富貴而像班超一樣,有家難回。結尾處“何處依劉客,寂寞賦登樓!,乃是作者聯(lián)系自身的境遇,自比王桀,感嘆自己身似浮萍,漂泊不定,空自思鄉,落得孤獨寂寞。

  這首詞充滿(mǎn)了一種悲慨之情,通篇都是對友人求仕的勸解之辭,但實(shí)際上卻是對朝廷不能重用人才,埋沒(méi)人才,使友人和自己這樣的有識之士壯志難酬,英雄無(wú)用武之地的'諷刺與悲憤。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

《水調歌頭》原文賞析14

  [宋]辛棄疾

  白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)。見(jiàn)君諫疏頻上,高論挽天回。千古忠肝義膽,萬(wàn)里蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來(lái)。

  笑吾廬,門(mén)掩草,徑封苔。未應兩手無(wú)用,要把蟹螯杯。說(shuō)劍論詩(shī)余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種,一一醒時(shí)栽。

  【注釋】:

 、僮髌谕,寫(xiě)于罷居帶湖初期。湯朝美司諫:湯邦彥字朝美,鎮江人。據《京口耆舊傳》卷八,謂其任左司諫(掌諷喻規諫)時(shí),“論事風(fēng)生,權幸側目”。后因使金不力,有辱氣節,編管新州(今廣東新興縣),又量移信州,和稼軒結識。稼軒作《水調歌頭》(“帶湖吾甚愛(ài)”),朝美和之,稼軒再用原韻作此詞,以示答謝。詞上片寫(xiě)友人,下片寫(xiě)自身。寫(xiě)友人充滿(mǎn)同情,勸尉,稱(chēng)頌,激勵;寫(xiě)自身則自嘲,自笑,自悲,自憤;對比鮮明,稼軒此類(lèi)詞大率如是。然則,湯朝美因使金辱國而貶,難與稼軒罷歸相提并論!扒Ч胖腋瘟x膽”云云,恐是過(guò)譽(yù)。上片結于友人即將奉詔再起,意在反襯自身賦閑處境;下片收之以愁,愁白發(fā)陡生,壯志不酬。

 、诨⒈抨P(guān):語(yǔ)出《楚辭·招魂》:“魂兮歸來(lái),君無(wú)上天些;⒈抨P(guān),啄害下人些!毙猎~借喻宮門(mén)森嚴,見(jiàn)君不易。

 、邸耙(jiàn)君”兩句:謂湯朝美屢屢進(jìn)諫,挽回君意。按:湯朝美貶前深受重用,“言聽(tīng)諫行”(《漫塘集·頤堂集序》),孝宗曾手書(shū)“以身許國,志若金石,協(xié)濟大計,始終不移’以賜!笆ヒ馑,輒以諏問(wèn)”(《京口耆舊傳》)。諫疏:進(jìn)諫的奏章。挽天回:《舊唐書(shū)·張玄素傳》:“房玄齡曰:‘以卑干尊,古來(lái)不易,非其忠直,安能若此!赫鲊@曰:‘張公論事,遂有回天之力!

 、堋扒Ч拧比洌褐^友人忠心耿耿,不想貶謫蠻荒,但又勸他休提往事。萬(wàn)里蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當時(shí)被認為是僻遠蠻荒之地,且有瘴氣之患。

 、荨罢帧眱删洌貉詼啦痪脤⒈怀⒅匦缕鹩。政恐不免:做官在所難免。政,同“正”。此借用東晉謝安語(yǔ)。謝安未仕前,弟兄有富貴者,傾動(dòng)鄉里。劉夫人戲謂安曰:“大丈夫不當如此乎?”謝安不屑地說(shuō):“但恐不免耳!保ā妒勒f(shuō)新語(yǔ)·排調篇》)日邊:指皇帝身邊。

 、蕖靶ξ釓]”三句:謂自家門(mén)徑冷落,草掩苔封。

 、摺拔磻眱删洌鹤灾^英雄無(wú)用武之地!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·任誕篇》稱(chēng)畢茂世為人曠達,曾說(shuō):“一手持蟹螯,一手持酒杯,……便足了一生!

 、噔攀拢洪e事。老子頗哀:暗用漢馬援語(yǔ)!逗鬂h書(shū)·馬援傳》:“諸曹時(shí)白外事,援輒曰:‘此丞掾之任,何足相煩;頗哀老子,使得遨游!卑В簯z憫。

 、帷鞍装l(fā)”兩句:反用黃庭堅《次韻裴仲謀同年》詩(shī)意:“白發(fā)齊生如有種,青山好去坐無(wú)錢(qián)!秉S詩(shī)說(shuō)白發(fā)齊生,如種萌發(fā)。辛詞則謂白發(fā)無(wú)種,非醉時(shí)自生,而是醒時(shí)一一栽種,意謂愁白了頭。寧:難道,豈。

  作品賞析:

  辛棄疾四十二歲那年,被監察御史王藺彈劾,削職后回上饒帶湖閑居。有曾任司諫的湯朝美自廣東親州貶所量移江西信州(今上饒),二人相見(jiàn),由于處境相近,同樣受著(zhù)打擊,而且志同道合所以有相濡以沫之情。先是,辛賦《水調歌頭》(盟鷗)湯以韻相和;辛又用原韻,賦此闋謝答。

  “白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)!薄敖痖牎、“九關(guān)”均喻指宮廷,十字寫(xiě)的是皇宮富麗堂皇,氣象森嚴。在那里,朝美“諫疏頻上,談笑挽天回”。四句兩層,一張一弛,作者描繪出朝美朝堂上從容和無(wú)畏。據《稼軒詞編年箋注》引《京口耆舊傳·湯邦彥傳》:“時(shí)孝宗銳意遠略,邦彥自負功名,議論英發(fā),上心傾向之,除秘書(shū)丞,起居舍人,兼中書(shū)舍人,擢左司諫兼侍讀。論事風(fēng)生,權幸側目。上手書(shū)以賜,稱(chēng)其‘以身許國,志若金石,協(xié)濟大計,始終不移’。及其他圣意所疑,輒以諏問(wèn)!蹦菚r(shí)候的宋孝宗還有些進(jìn)取之意。淳熙二年八月派湯朝美使金,向金討還河南北宋諸帝陵寢所在之地。不料湯朝美有辱使命,回來(lái)后龍顏大怒,把他流貶新州,嘗盡“蠻煙瘴雨”滋味。這一層“千古”、“萬(wàn)里”兩句似對非對,中間再作一暗轉。對于心懷忠義肝膽但卻遭貶的朋友,辛棄疾并沒(méi)有大發(fā)牢騷,徒增友人的煩悶。而是安慰朝美“往事莫驚猜”(驚猜,驚疑)。因為有才干的人終會(huì )發(fā)跡的。眼前你不是已經(jīng)奉詔內調了嗎?恐怕還會(huì )有消息從皇帝身邊下來(lái),“日邊”這里用以比喻帝王左右,“恐”字是擬想之辭,卻又像深有把握似的,這是稼軒用典的妙處!從“蠻煙瘴雨”的黯淡凄惶到日邊消息之希望復起,中間再作一暗轉。上片凡三暗轉,大起大落,忽而榮寵有加,忽而憂(yōu)患畢至;忽而蠻煙瘴雨,忽而日邊春來(lái),乍喜乍悲,亦遠亦近,變化錯綜,既是對友人坎坷的同情又有對其振作的鼓勵。

  下片轉敘作者自己鄉居生活情懷!伴T(mén)掩草,徑封苔”,本是冷落景象,詞人但以一笑置之土。不難看出,這笑,是強作豁達的苦笑,是傲岸不平的蔑笑。下片基調無(wú)限幽憤,都被這領(lǐng)起換頭的一個(gè)“笑”字染上了不協(xié)調的色彩,反映出一種由于受壓抑而形成的不平而又無(wú)奈的心情。一“笑”字,內中感情復雜,可為下片基調之凝練。接下去仍是正言反出:未必我這雙手就沒(méi)有用處,不是可以“一手持蟹螯,一手持酒懷”嗎?試想,當國步蜩螗之際,他那雙屠鯨剚虎的巨手,不能用來(lái)扭轉乾坤,卻去執杯持蟹,這是人間何等不平事!而稼軒但以“未應兩手無(wú)用”的反語(yǔ)輕輕挑出,愈見(jiàn)沉哀茹痛。循此一念,又找足“說(shuō)劍”一層。說(shuō)劍論詩(shī),慨言武備文事。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫”,后來(lái)又曾上《十論》《九議》,慷慨國事,F在看來(lái),這文韜武略都是無(wú)用的“余事”。剩下的,他只有終日痛飲長(cháng)醉,搖搖欲倒。這“醉舞狂歌欲倒”六字,寫(xiě)盡詞人悲憤心懷,潦倒情態(tài),然后束以“老子頗堪哀”!翱鞍А笔强皯z念之意,語(yǔ)出《后漢書(shū)·馬援傳》,意思是說(shuō),自己如此狂歌醉舞,虛置年華,這心情應該是故人所理解、憐恤的。歇拍“白發(fā)寧有種?——醒時(shí)栽”,將一腔幽憤推向一個(gè)高潮!鞍装l(fā)”寫(xiě)愁,本近俗濫,但稼軒用一“栽”字,翻出了新意。這兩句有幾層意思。我春秋正富,本不是衰老的時(shí)候;但憂(yōu)國之思,添我滿(mǎn)頭霜雪,這是一層。國事不堪寓目,醉中尚可暫忘,醒來(lái)則不勝煩憂(yōu),此白發(fā)乃“——醒時(shí)栽”也,又翻進(jìn)一層。白發(fā)并不是自然生出來(lái)的',而是“栽”上去的,可見(jiàn)為國勢之操勞宦途之喜悲使我年富而白發(fā)徒增。這樣,就從根根白發(fā)上顯示出詞人人生道路上的風(fēng)風(fēng)雨雨,隱然現出廣闊的社會(huì )背景,這又是一層。單就“栽”字齒音平韻,于聲則無(wú)限延長(cháng),于情則芊綿不盡。這下片一路蓄意蓄勢,急管繁弦,最終結在這個(gè)警句上,激昂排宕,化為感慨深沉。千載后讀之,猶覺(jué)滿(mǎn)腔不平之氣,夾風(fēng)雨霜雪以俱來(lái)。

  這首詞,上片文意一波三折,于無(wú)字處出曲折,極掩抑零亂,跳躍動(dòng)蕩之美;下片卻一氣奔注;牢騷苦悶,傾瀉而來(lái),并且反語(yǔ)累出,在感情激蕩中故作幽塞,豪放中仍不失頓挫曲折,詞的構局可謂錯綜多變。

  全詞核心在下片,但上下兩片,對比映襯,表現力增強。上片一起,白日金闕,虎豹九關(guān),何等高華氣象;下片一轉,門(mén)為草掩,徑被苔封,又何等荒涼寂寞!這是一層對比。上片贊美湯朝美,譽(yù)其巨手可以“談笑挽天回”;下片寫(xiě)自己,則兩手只堪把蟹持杯,又是一層對比。上片寫(xiě)對方,終能日邊消息重上朝堂,下片說(shuō)自己,則滿(mǎn)頭白發(fā),終日醉舞狂歌為消磨,再加一層對比。通過(guò)強烈對比,益見(jiàn)“斯人獨憔悴”的不平之情,這是此詞的另一個(gè)藝術(shù)特色。

  上片鼓勵友人,意氣飛揚;下片抒一已之憤,悲憤無(wú)奈。乍讀之下,上下片的思想感情,好像矛盾。其實(shí),此等矛盾之處,正是顯示稼軒的偉大之處。稼軒是雖身處閑散而時(shí)時(shí)不忘憂(yōu)樂(lè )天下的血性男兒。他既不能不為一已之遭際而憤然不平,又不忍以一已之遭遇挫盡天下志士仁人之壯志。因此,他總是本著(zhù)“知其不可而為之”的頑強精神,鼓舞同道,力挽既倒的狂瀾。故上片激勸再三,下片卻沉憂(yōu)抑郁。此矛盾虬結之處,正見(jiàn)出詞人一片忠貞愛(ài)國之苦心,這正是此詞的思想光輝之所在。善乎謝章鋌《賭棋山莊詞話(huà)》之評辛蘇詞曰:“讀蘇辛詞,知詞中有人,詞中有品!

《水調歌頭》原文賞析15

  原文:

  不見(jiàn)南師久,謾說(shuō)北群空。當場(chǎng)只手,畢竟還我萬(wàn)夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東。且復穹廬拜,曾向藁街逢。

  堯之都,舜之壤,禹之封。於中應有,一個(gè)半個(gè)恥臣戎。萬(wàn)里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時(shí)通。胡運何須問(wèn),赫日自當中。

  詩(shī)詞賞析:

  有人批評陳亮的這首詞并非“高調”,也就是說(shuō),這首詞寫(xiě)的太直,不含蓄,因而談不上上乘之作,其實(shí),這種評價(jià)十分片面。一般情況下,詩(shī)詞應寫(xiě)得含蓄,力戒平鋪直敘,但也不能一刀切。沒(méi)有真情實(shí)感的詩(shī)詞,即使寫(xiě)得再含蓄,也浮泛無(wú)味,直中有深情,直而有興味,直給人一種賞心悅目的美感。因此,氣勢逼人的披文入情的直接感染力量,仍能使讀者耳目一新。

  茍且偷安的南宋朝廷,自與金簽訂了“隆興和議”以后,兩國間定為叔侄關(guān)系,常怕金以輕啟邊釁相責,借口又復南犯,不敢作北伐的準備。每年元旦和雙方皇帝生辰,還按例互派使節祝賀,以示和好。雖貌似對等,但金使到宋,敬若上賓;宋使在金,多受歧視。故南宋有志之士,對此極為惱火。

  公元一一八五年(淳熙十二年)十二月,宋孝宗命章森(字德茂)以大理少卿試戶(hù)部尚書(shū)銜為賀萬(wàn)春節(金世宗完顏雍生辰)正使,陳亮作這首《水調歌頭》為章德茂送行!按笄洹笔菍λ巽暤淖鸱Q(chēng)!笆固敗敝赋鍪沟浇饑。宋人仇恨金人的侵略,所以把金稱(chēng)為“虜”。這首詞采用通篇議論的寫(xiě)法,言辭慷慨,充滿(mǎn)激情,表達了不甘屈辱的正氣,與誓雪國恥的豪情。對這種恥辱性的事件,一般是很難寫(xiě)出振奮人心的作品,但陳亮由于有飽滿(mǎn)的'政治熱情和對詩(shī)詞創(chuàng )作的獨特見(jiàn)解,敏感地從消極的事件中發(fā)現有積極意義的因素,開(kāi)掘詞意,深化主題,使作品氣勢磅礴,豪情萬(wàn)丈。

【《水調歌頭》原文賞析】相關(guān)文章:

水調歌頭原文賞析09-22

《水調歌頭》原文賞析04-07

水調歌頭的原文及賞析10-12

水調歌頭原文及賞析06-25

水調歌頭原文賞析07-10

水調歌頭原文及賞析09-22

《水調歌頭》原文賞析05-16

《水調歌頭·中秋》原文賞析07-25

《水調歌頭·中秋》原文及賞析11-09

蘇軾的水調歌頭原文及賞析01-13