水調歌頭的原文及賞析
這首詞,是辛棄疾寫(xiě)給一位志同道合的朋友湯朝美的。湯朝美,名邦彥,南宋孝宗時(shí)曾任左司諫,敢于指責朝政,發(fā)表抗戰言論,被貶居新州(今廣東新興縣),后來(lái)調到江西信州。下面是小編整理收集的《水調歌頭》原文翻譯以及賞析,參考 一下。
水調歌頭原文及賞析1
原文:
江水浸云影,鴻雁欲南飛。
攜壺結客,何處空翠渺煙霏。
塵世難逢一笑,況有紫萸黃1/1菊,堪插滿(mǎn)頭歸。
風(fēng)景今朝是,身世昔人非。
酬佳節,須酩酊,莫相違。
人生如寄,何事辛苦怨斜暉。
無(wú)盡今來(lái)古往,多少春花秋月,那更有危機。
與問(wèn)牛山客,何必獨沾衣。
譯文
云朵的影子浸在江水里,鴻雁正打算往南飛。帶著(zhù)酒壺和客人們一起登山去往哪里呢?當然是找一個(gè)蒼翠清寂、煙霧氤氳的地方。人世間難得一笑,還好有紫萸*可以摘下來(lái)插滿(mǎn)頭,盡興而歸。風(fēng)景還是往年的風(fēng)景,可惜人早已不是往昔的人了。
為了慶賀重陽(yáng)節,應該喝得酩酊大醉,請不要再推辭不喝了。人活著(zhù)就像寄生在這個(gè)世界上,為什么非要奔波勞碌,到最后還怨恨人生苦短呢?古往今來(lái),有無(wú)數的春花開(kāi)了又謝,亦有無(wú)數日的月亮盈了又缺,無(wú)窮無(wú)盡。如果能夠明白,就不會(huì )再有危機感。你去問(wèn)問(wèn)齊景公,何必為人生短暫而淚沾衣襟。
注釋
隱括:指對原有作品的內容、語(yǔ)言加以剪裁、修改而成新篇。
結客:和客人們一起登山。
塵世:即人生。
紫萸:即茱萸,一種有濃烈香味的植物。
酩酊:大醉貌。
賞析:
依某種文體原有的內容辭句改寫(xiě)成另一種體裁,叫隱括。此詞,即隱括杜牧《九日齊山登高》一詩(shī)。初讀一遍,不過(guò)覺(jué)得它逐句移植原詩(shī),僅僅清暢淡遠而已。反復涵詠體會(huì ),才發(fā)覺(jué)意境精神已脫胎換骨。
且看杜牧原詩(shī):“江涵秋影雁初飛,與客攜壺上翠微。塵世難逢開(kāi)口筆,菊花須插滿(mǎn)頭歸。但將酩酊酬佳節,不用登臨恨落暉。古往今來(lái)只如此,牛山何必獨沾衣!敝仃(yáng)節,杜牧偕友登齊山,良辰美景,使這位平生抱負未展的晚唐詩(shī)人感到難得的歡愉。然而當夕陽(yáng)西下時(shí),又觸動(dòng)了作者人生無(wú)常的愁苦。春秋時(shí),齊景公登牛山,北望國都臨淄流淚說(shuō):“若何滂滂去此而死乎!”詩(shī)人感慨何必要象齊景公那樣獨自下淚,因為人生之無(wú)常,古往今來(lái)盡皆如此,誰(shuí)能幸免呢!語(yǔ)似曠達,其實(shí)抑郁傷感。
現在來(lái)看此詞。一江秋水,天光云影徘徊其中。
萬(wàn)里長(cháng)空鴻雁初飛,正值重陽(yáng)!皵y壺結客何處?”一問(wèn)!翱沾涿鞜燊!币淮。答話(huà)不著(zhù)一動(dòng)詞,純然景語(yǔ),給人的感覺(jué)是攜酒登高的人,溶入了那山色空翠、煙霏縹渺的一片氤氳之中,意境極為空靈。若用原詩(shī)“與客攜壺上翠微”的“上”字,反嫌質(zhì)實(shí)。平時(shí)身居塵世,難逢開(kāi)口一笑。今日投入大自然懷抱,自是笑逐顏開(kāi)。更何況滿(mǎn)山茱萸紫、菊花黃,好插個(gè)滿(mǎn)頭粲然,盡興而歸呢!“風(fēng)景今朝是,身世昔人非!倍嗌俚歉邆麘训奈羧,早已成為過(guò)去(“非”),但美好的大自然卻是真實(shí)的、恒常的(“是”)。作者這里所積極肯定的,不單是當下(“今朝”)的自然美景,也肯定了景中之人,當下的人生。詞中增添此二句,頓時(shí)注入一道源泉活水般的'新意,詞情顯然已同詩(shī)情涇渭分流了。
作者勸勉朋友,酬答佳節美景,盡管酩酊一醉,不要辜負大好辰光!叭松缂,何事辛苦怨斜暉!比松邢,更應惜取,何苦對斜陽(yáng)而怨遲暮呢。此二句雖用原詩(shī),卻非故作曠達,實(shí)為充分肯定當下人生的價(jià)值!盁o(wú)盡今來(lái)古往,多少春花秋月,那更有危機!贝巳,移植原詩(shī)“古往今來(lái)只如此”,但全反其意,更發(fā)出新意。點(diǎn)石成金,脫胎換骨,盡在于此。無(wú)盡今來(lái)古往,多少春花秋月,概括綿延無(wú)盡的時(shí)間與上下無(wú)限的空間。往古來(lái)今謂之宙,四方上下謂之宇。作者精騖八極,思通千載,但覺(jué)無(wú)限宇宙之中,永遠充滿(mǎn)生機,哪有什么危機呢!作者是宋代著(zhù)名儒家哲人。在儒家看來(lái),宇宙、人生,本體為一,即生生不息的生機。這生機流行體現于天地萬(wàn)物人生,“亙古亙今,未嘗有一息之間斷!保ㄖ祆洹吨杏够騿(wèn)》)人生雖然有限,宇宙生機卻是無(wú)限的。人生盡其意義,就是生得其所,體現了宇宙的本體,有限的人生便與無(wú)限的宇宙融為一體。心知此意,則人生充滿(mǎn)樂(lè )趣!芭c問(wèn)牛山客,何必獨沾衣!毖酝庹笠缰(zhù)這種樂(lè )觀(guān)精神。朱詞與杜詩(shī)的結筆,仍是語(yǔ)同而意別。
杜詩(shī)以人生無(wú)常然而聊以,語(yǔ)似曠達而實(shí)傷感抑郁。朱詞卻運用對人生的樂(lè )觀(guān)精神,來(lái)否定人生無(wú)常的傷感情緒。而這種傷感情緒不知曾折磨過(guò)多少古代詩(shī)人;仡^玩味“風(fēng)景今朝是,身世昔人非”,意味更顯,也更深長(cháng)。
不妨設想一下,作者重陽(yáng)結伴登高,興之所至,于是揮灑筆墨,隱括杜牧詩(shī)而成此詞。江水,云影,鴻雁,空翠,煙霏,紫萸,*,作者眼中之大自然,無(wú)往而非“四時(shí)行焉,萬(wàn)物生焉”,“鳶飛戾天,魚(yú)躍于淵”,“萬(wàn)物并育而不相害”,一片生機旺然之境界。
而重陽(yáng)佳節,結伴登高,返歸自然,開(kāi)口一笑,酩酊一醉,自己性情之舒展,亦皆充滿(mǎn)“樂(lè )山”“樂(lè )水”,“樂(lè )以忘憂(yōu)”的意趣。作者“胸次之悠然,直與天地萬(wàn)物上下同流,各得其所之妙,隱然見(jiàn)于言外”《論語(yǔ)集注》。作者詞中,已非杜牧詩(shī)中一般人生情感的境界,而是這位儒家天人合一的哲學(xué)境界。這境界實(shí)無(wú)異于“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸”的境界。朱熹此詞贊美自然,贊美人生,表現出中國儒家哲學(xué)精神,宋詞的境界,不失為對宋詞的一大貢獻。
此詞抒發(fā)性情哲思,貴在深入淺出,出以?xún)?yōu)美高遠的意境和清暢豪爽的格調,故深含理趣而不墮庸俗。
《歷代詩(shī)馀》卷一一七引《讀書(shū)續錄》評云:“氣骨豪邁,則俯視蘇辛;音節諧和,則仆命秦柳。洗盡千古頭巾俗態(tài)!笨芍^知言。此詞屬隱括體,貴在以故推新,藝術(shù)造詣與杜牧原詩(shī)各有千秋。它雖幾乎逐句移植原詩(shī),但幾處貫注新意,全詞也處處意蘊翻新,而具一幅全新的面孔。比如讀罷全詞,再回味上闋“況有紫萸xx,堪插滿(mǎn)頭歸”,就見(jiàn)得入山歸來(lái)豈止是紫萸xx滿(mǎn)頭粲然,并且是滿(mǎn)載人與自然合二為一的生趣而歸。舉此一例,全篇皆可連類(lèi)而及脫胎換骨,只在襟懷之高。點(diǎn)鐵成金,卻在點(diǎn)化之妙。宋詞宋詩(shī),都不乏這種以故為新的藝術(shù)特色。這,實(shí)際上又是善于繼承并創(chuàng )新的整個(gè)宋代文化精神的一個(gè)體現。朱熹此詞,隱喻著(zhù)這一文化背景。
水調歌頭原文及賞析2
原文:
水調歌頭·中秋
宋代:米芾
砧聲送風(fēng)急,蟠蟀思高秋。我來(lái)對景,不學(xué)宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,分付尊中醽醁,倍覺(jué)不勝幽。自有多情處,明月掛南樓。
悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時(shí)良夜,借我此地倒金甌?蓯(ài)一天風(fēng)物,遍倚闌干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕臥江流。
譯文:
砧聲送風(fēng)急,蟠蟀思高秋。我來(lái)對景,不學(xué)宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,分付尊中醽醁,倍覺(jué)不勝幽。自有多情處,明月掛南樓。
中秋的時(shí)候,搗衣聲混雜著(zhù)風(fēng)聲,蟠蟀好像在思索高爽的秋天。我面對著(zhù)這樣的景象,是不會(huì )學(xué)宋玉去紓解悲愁的。把凄涼的心意收拾起來(lái),給每個(gè)酒樽里都倒上美酒,內心更加覺(jué)得抵不過(guò)這樣的幽靜。明月掛在南樓正是我覺(jué)得充滿(mǎn)情趣的地方所在。
悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時(shí)良夜,借我此地倒金甌?蓯(ài)一天風(fēng)物,遍倚闌干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕臥江流。
悵惘這樣的胸懷,于是拿起笛子吹奏,笛聲的韻律悠悠揚揚。在這清平之時(shí),良美之夜,就把這塊地方借給我讓我痛飲?粗(zhù)這一天可愛(ài)的風(fēng)景,我倚著(zhù)曲曲折折的欄桿,宇宙在我眼里也只是小小的浮萍。喝醉困乏了就靠著(zhù)枕頭臨江而睡,不知道什么時(shí)候會(huì )醒來(lái)。
注釋?zhuān)?/strong>
砧(zhēn)聲送風(fēng)急,蟠(pán)蟀(shuài)思高秋。我來(lái)對景,不學(xué)宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,分付尊中醽(líng)醁(lù),倍覺(jué)不勝幽。自有多情處,明月掛南樓。
砧聲:也作“碪聲”,搗衣聲。蟠蟀:蟋蟀的一種,宋代顧逢曾作《觀(guān)鬭蟠蟀有感》。高秋:天高氣爽的秋天。興況:情趣,意趣。分付:分別付予,這里指給酒樽分別倒酒。醽醁:古代的一種美酒。
悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時(shí)良夜,借我此地倒金甌(ōu)?蓯(ài)一天風(fēng)物,遍倚闌(lán)干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹(qī)枕臥江流。
清時(shí):清平之時(shí),也指太平盛世。金甌:酒杯的美稱(chēng)。甌,杯子。闌干十二:曲曲折折的欄桿。闌干,即欄桿。十二,形容曲折之多。欹:斜倚著(zhù),斜靠。
賞析:
米芾寫(xiě)中秋賞月,反其道而行之,故意撇開(kāi)月亮,上片先寫(xiě)自己晚來(lái)的秋意感受。
“砧聲送風(fēng)急,蟋蟀思高秋”,古人有秋夜搗衣,遠寄征人的習俗,砧上搗衣之聲表明氣候轉寒了。墻邊蟋蟀鳴叫,亦是觸發(fā)人們秋思的。李賀《秋來(lái)》詩(shī)云:“桐風(fēng)驚心壯士苦,衰燈絡(luò )緯啼寒素!泵总肋@兩句著(zhù)重寫(xiě)自己的直覺(jué),他是先聽(tīng)到急促的砧聲而后感到颯颯秋風(fēng)之來(lái)臨,因此,才覺(jué)得仿佛是砧聲送來(lái)了秋風(fēng)。同樣,他是先聽(tīng)到蟋蟀悲鳴,而后才意識到時(shí)令已屆高秋了。
“我來(lái)對景,不學(xué)宋玉解悲秋”,表現出他的曠逸豪宕的襟懷。他這句抝折剛健之筆使文氣為之一振。因為砧聲和蟋蟀等秋聲,畢竟要給人帶來(lái)一種凄涼的秋意,而倔強的詞人不愿受其困擾。所以,接著(zhù)他要“收拾凄涼興況,分付尊中醽醁”了?墒恰捌鄾雠d況”偏不那么容易收拾,酒后反而心里加倍感到不勝其幽僻孤獨。才說(shuō)“不學(xué)宋玉解悲愁”,強作精神,是一揚,這里“倍覺(jué)不勝幽”,卻是一跌,如此一來(lái),作者聞秋聲而引起的內心感情上的波瀾起伏,就充分表露了出來(lái)。
“自有多情處,明月掛南樓!本驮谶@個(gè)時(shí)候,一輪明月出來(lái)了。月到中秋分外明,此時(shí),明月以它皎潔的光輝,把宇宙幻化為一個(gè)銀色的世界,也把作者從低沉壓抑的情緒中解救出來(lái),于是詞筆又一振。至此,詞人才托出一輪中秋月點(diǎn)明題意!岸嗲椤倍质窃谠~人的感情幾經(jīng)折騰之后說(shuō)出的,極其真切自然,使人感到明月的確多情。在反復渲染中秋節令的`秋意,從反面為出月鋪墊,以“自有”二字轉折,使一輪明月千呼萬(wàn)喚始出來(lái),用筆頗為奇妙。
下片寫(xiě)賞月時(shí)自己在月光下“橫玉笛”、“倒金甌”、“倚欄干”乃至“醉困不知醒”的情景!皭澖髴选钡摹皭潯弊殖薪由舷缕,巧妙過(guò)渡,既照應上片“不勝幽”的“凄涼興況”,又啟下片的賞月遣懷!皺M玉笛,韻悠悠”,玉笛聲本富有優(yōu)美情韻的,而在大放光明的中秋月下吹奏,那更是妙不可言,可是詞人馬上想到要借此清時(shí)良夜,痛痛快快大飲一場(chǎng)。
“遍倚欄干十二”,說(shuō)明他賞月時(shí)間之長(cháng),賞覽興致之高,于是他不由神與物游,生發(fā)出對宇宙對人生的遐想。
“宇宙若浮萍。宇宙如此之大,作者卻視之若浮萍,不只見(jiàn)出他心胸神思飄逸,更是物我合一之際內心的真實(shí)感受,讀來(lái)令人心弛神往。境界如此之美,興致自然更高,于是詞人不覺(jué)豪飲大醉。結句“醉困不知醒,欹枕臥江流”不再寫(xiě)賞月飲酒之后的種種,以不結之語(yǔ)收束了全詞,給人留下巨大的想象余地。這首詞自東坡著(zhù)名的同題詞之后,能獨樹(shù)一幟,勇于創(chuàng )新,確有其獨特的妙處:賞月不寫(xiě)月華,偏道個(gè)人“對景”之感,清景之中見(jiàn)出清趣,頗值用心玩味。
這首詞借中秋賞月之機,表白了詞人為人的高潔,也流露了他對“從仕數困”的些許幽恨。詞的上片反復渲染中秋節令的秋意,并從反面為出月鋪墊,以“自有”二字轉折,使一輪明月千呼萬(wàn)喚始出來(lái),用筆頗為奇妙。詞的下片,側重抒發(fā)詞人向往隱居生活之意,發(fā)出對宇宙對人生的遐想。全篇用筆空靈回蕩,而自有清景無(wú)限,清趣無(wú)窮,表現出米芾“為文奇險,不蹈襲前人軌轍”的特有風(fēng)格。
水調歌頭原文及賞析3
水調歌頭·和龐佑父
雪洗虜塵靜,風(fēng)約楚云留。何人為寫(xiě)悲壯,吹角古城樓。湖海平生豪氣,關(guān)塞如今風(fēng)景,剪燭看吳鉤。剩喜燃犀處,駭浪與天浮。
憶當年,周與謝,富春秋,小喬初嫁,香囊未解,勛業(yè)故優(yōu)游。赤壁磯頭落照,肥水橋邊衰草,渺渺喚人愁。我欲乘風(fēng)去,擊楫誓中流。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《水調歌頭·和龐佑父》是南宋愛(ài)國詞人張孝祥寫(xiě)的一首詞。該詞上片寫(xiě)景,描寫(xiě)采石戰爭的勝利。下片抒情,通過(guò)對歷史的緬懷抒發(fā)愛(ài)國之情。全詞閃耀著(zhù)時(shí)代的光彩,將歷史人物和歷史事實(shí)融入詞中,自然貼切,舒卷自如。
翻譯/譯文
這一次終于洗雪了敵寇所揚起的恥辱塵囂,我被風(fēng)云羈絆滯留于撫州。有誰(shuí)來(lái)譜寫(xiě)英勇壯士舍身鏖戰的悲壯頌歌呢?惟有古城樓頭凄厲沉雄的吹角之聲。我素來(lái)就有江河湖海那樣壯闊奔涌的豪情壯志,當此邊關(guān)告急、山河有異之際,我常常夜不能寐,挑燈看劍,渴望參戰,以了平生保國宿愿。令人大喜過(guò)望的是,心愿卻在好友你的業(yè)績(jì)之中得以實(shí)現。那采石磯掀起的驚濤駭浪,也是氣凌霄漢,高浮天際的。
回想當年,三國時(shí)期的周瑜和東晉時(shí)期的謝玄;他們正年富力強。那時(shí)周瑜與小喬結婚不久,謝玄則還未解下少年佩帶的香袋,但他們都于風(fēng)流瀟灑之中,從容不迫地在水中建立了不朽的'功業(yè)。赤壁磯頭現在惟有落日殘照,淝水橋畔早已漫生荒涼衰草。像古人展才的地方現在還會(huì )有嗎?由此產(chǎn)生了無(wú)限的惆悵和愁緒。我愿乘長(cháng)風(fēng),披荊斬棘,沖破萬(wàn)里波濤;要像祖逖決心北伐那樣,揮槳擊水,誓死收復中原的大好山河。
注釋
、偎{歌頭,詞牌名,又名“元會(huì )曲”“凱歌”臺城游“水調歌”“花犯念奴”“花犯”。[2]
、邶嬘痈福阂蛔饔痈,名謙孺(1117—1167),生平事跡不詳,他與張孝祥、韓元吉等皆有交游酬唱。
、垩┫矗合此。這里用“雪”字,疑與冬天用兵有關(guān)。
、茱L(fēng)約楚云留:說(shuō)自己為風(fēng)云所阻,羈留后方,這時(shí)作者知撫州(今江西市名,舊屬楚國),未能參加前方工作,故云楚云。
、荼瘔眩褐副瘔训膭倮麘鹂(jì)。
、薮到牵鹤嘬姌(lè ),這里象征勝利的凱歌。
、吆#簱度龂尽の褐尽り惖莻鳌返挠涊d,陳登,字元龍。許汜說(shuō)他是“湖海之士,豪氣不除”。風(fēng)景:用《世說(shuō)新語(yǔ)》載周“風(fēng)景不殊,舉目有山河之異”語(yǔ)意,指宋南渡。
、嗳枷帲簳x溫嶠平亂還鎮至采石磯,傳云其下多怪物,燃犀照之,見(jiàn)水族奇形怪狀。怪物指金兵。
、嵯隳遥骸稌x書(shū)·謝玄傳》:“玄少好佩紫羅蘭香囊,(謝)安患之,而不欲傷其意,因戲賭取,即焚之于地,遂止!
、獬孙L(fēng)去:《南史·宗愨傳》載宗愨少年時(shí)胸懷大志,曾對叔父說(shuō):“愿乘長(cháng)風(fēng)破萬(wàn)里浪!
創(chuàng )作背景
宋高宗紹興三十一年(1161)十一月,虞允文大敗金兵于采石江上,軍民振奮。張孝祥聞?dòng)嵑,懷?zhù)無(wú)比激動(dòng)的心情,寫(xiě)下這首詞。
賞析/鑒賞
此詞的主題是一曲豪邁悲壯的勝利凱歌,但藝術(shù)構思別具一格。作者沒(méi)有運用彩筆濃墨來(lái)描繪戰爭的壯觀(guān),而是通過(guò)寫(xiě)景、記敘、抒情和借古頌今的手法,熱情洋溢地謳歌戰爭的勝利,同時(shí)抒發(fā)愛(ài)國豪情。
開(kāi)頭“雪洗虜塵靜”一句,籠罩全篇,概括了采石戰勝。這對靖康之恥來(lái)說(shuō)也是一次洗刷。這次交戰偏偏又在冬十一月,正是風(fēng)雪交加的時(shí)節,故用雪字,又是即景寫(xiě)實(shí)!帮L(fēng)約”句是說(shuō)自己因受風(fēng)雨所阻未能為前方戰事效力。一個(gè)“留”字,細致委婉地表述了詞人未能參戰的遺憾心事。他在《辛巳冬聞德音》詩(shī)中直率地道出:“小儒不得參戎事,剩賦新詩(shī)續雅歌!
“何人為寫(xiě)悲壯”二句,敘寫(xiě)歡慶勝利的情景!氨瘔选迸c“吹角”,上下相關(guān)聯(lián),渲染氣氛,使一種充滿(mǎn)勝利歡快的情緒,躍然紙上。
下面詞人借用典故以自抒壯懷。正是借典故形象地表述自己渴望收復中原的心愿。詞人從夜間燃燭撫摸著(zhù)寶劍的實(shí)景中,進(jìn)一層抒發(fā)收復神州的豪情。
“剩喜”二句,承上而來(lái),落到采石戰場(chǎng)。把金兵比做妖魔,以燃犀照妖比喻作戰的勝利。
下片由寫(xiě)實(shí)景轉入抒情!皯洰斈辍比,文筆宕開(kāi)。詞人用一個(gè)“憶”字,引發(fā)出歷史的遐想。三國的周瑜和東晉的謝玄都是作者所崇敬的歷史人物。想當年周瑜在赤壁大戰時(shí)年僅三十四歲,謝玄在淝水之戰時(shí)年僅四十一歲。他們正處在大有作為的青壯之年。
“小喬初嫁”三句承上敘寫(xiě)周、謝。即是上句“周與謝”的延伸,又落到他們從容不迫地為國建立勛業(yè)方面,并以此來(lái)比擬虞允文。因此詞人不是隨意擷取,而是借以抒發(fā)宏大的抱負。
“赤壁”三句,由回憶歷史轉入當前。周瑜與謝玄都曾建立過(guò)不可磨滅的功勛,但現已成為歷史的陳?ài)E,如今的赤壁磯頭夕陽(yáng)斜照,淝水橋邊一片衰草。這些冷落蕭瑟的景象,引起了人們的無(wú)限愁緒。
“我欲”二句承上收束,悲中有壯。詞人借用典故是表明自己的豪情壯志。詞末以“擊楫誓中流”作結,既回應上片“風(fēng)約楚云留”,又用積極奮發(fā)的音調振起全篇,使整首詞有一種慷慨悲壯的“裂竹之聲”。
名家點(diǎn)評
明代楊慎《詞品》:如《歌頭》、《凱歌》諸曲,駿發(fā)蹈厲,寓以詩(shī)人句法者也。
清代馮煦《蒿庵論詞》:于湖在建康留守席上賦 《六州歌頭》,感憤淋漓,主人為之罷席。他若 《水調歌頭》之“雪洗虜塵靜”一首,率皆眷懷君國之作。
水調歌頭原文及賞析4
水調歌頭·秋色漸將晚 葉夢(mèng)得
秋色漸將晚,霜信報黃花。小窗低戶(hù)深映,微路繞敧斜。為問(wèn)山翁何事?坐看流年輕度,拚卻鬢雙華。徙倚望滄海,天凈水明霞。
念平昔,空飄蕩,遍天涯。歸來(lái)三徑重掃,松竹本吾家。卻恨悲風(fēng)時(shí)起,冉冉云間新雁,邊馬怨胡笳。誰(shuí)似東山老,談笑靜胡沙。
【注釋】
、徘锷珴u將晚,霜信報黃花。:暮秋景物漸呈蒼老深暗之色,菊花開(kāi)時(shí)報來(lái)了將要降霜的信息。黃花,指菊花。
、菩〈暗蛻(hù):指簡(jiǎn)陋的房屋。
、俏⒙,小路。
、葦╭ī)斜:傾斜,歪斜。
、缮轿蹋骸稌x書(shū)·山簡(jiǎn)傳》載山簡(jiǎn)好酒易醉。作者借以自稱(chēng)。
、屎问拢簽槭裁。
、俗矗嚎湛、徒歡。
、塘髂辏褐噶魇诺臍q月。
、娃眨╬àn判)卻:甘愿。
、稳A:同花,指在閑居中空白了鬢發(fā)。
、厢悖▁ǐ)倚:徘徊,流連不去。
、袦婧#捍酥概R近湖州的太湖。作者時(shí)居汴山,在太湖南岸。
、哑轿簦和。
、冶椋哼@里是“走遍”的意思。
、犹煅,天邊,喻平生飄蕩之遠。
、詺w來(lái)三徑重掃,松竹本吾家:寫(xiě)辭官歸隱家園;脮x代陶淵明《歸去來(lái)兮辭》:“三徑就荒,松菊猶存!比龔,庭院間的小路。據晉代趙岐《三輔決錄-逃名》記載,西漢末,王莽專(zhuān)權,兗州刺史蔣詡辭官歸里,院中辟有三徑,只與求仲、羊仲往來(lái)。后來(lái)遂以“三徑”作為隱士居所之稱(chēng)。松竹,代指山林隱居處,含有貞節自持之意。三徑:王莽專(zhuān)權時(shí),兗州刺史蔣詡辭宮回家,于園中辟三徑,惟與求仲、羊仲往來(lái)。后常用三徑喻隱居生活。
、諈s恨悲風(fēng)時(shí)起,冉冉云間新雁,邊馬怨胡笳。:這里化用三國時(shí)魏國蔡琰《悲憤詩(shī)》!昂談(dòng)兮邊馬鳴,孤雁歸兮聲嚶嚶!”悲風(fēng),悲涼的秋風(fēng)。冉冉,指大雁緩緩飛行的樣子。新雁,指最初南歸之雁。邊馬,指邊地的軍馬。胡笳,古代塞外民族的一種樂(lè )器。此處指軍中的號角。
、终l(shuí)似東山老,談笑凈胡沙:化用李白《永王東巡歌》中的“但用東山謝安石,為君談笑凈胡沙”。胡沙。指代胡人發(fā)動(dòng)的戰爭。
【譯文】
秋色日漸變濃,金黃的菊花傳報霜降的信息。小窗低戶(hù)深深掩映在菊花叢中,小路盤(pán)山而上,曲折傾斜。詢(xún)問(wèn)山公到底有什么心事,(原來(lái)是不忍心)坐看時(shí)光輕易流逝而雙鬢花白。在太湖邊上徘徊凝望,天空澄澈,湖水映照著(zhù)明麗的彩霞。
追憶往日,漂泊不定,走遍天涯海角,卻毫無(wú)建樹(shù)。歸來(lái)后重新打掃庭院中的小路,松竹才是我的家。卻恨悲涼的秋風(fēng)不時(shí)吹起,南歸的大雁緩緩地飛行在云間,哀怨的胡笳聲和邊馬的悲鳴聲交織在一起。誰(shuí)能像東晉謝安那樣,談笑間就撲滅了胡人軍馬揚起的塵沙。
【寫(xiě)作背景】
《水調歌頭·秋色漸將晚》是詞人退隱山野之后寫(xiě)下來(lái)。當時(shí)金兵南犯,朝廷動(dòng)蕩,詞人雖歸隱田園,但仍心系家國的情懷。所以寫(xiě)下此詞,借以抒發(fā)自己內心的悲憤和對國事的憂(yōu)慮之情。本詞詞意陡然曲折,情感再三轉折,造成了詞的峭骨和逸致,使其十分耐咀嚼。
【鑒賞一】
滄海林澤,云霞明滅,松竹蒼翠,曲徑幽寂----那里有身心的自由逍遙;一方面有聲聲入耳的邊塞風(fēng)號,云間雁鳴,戰馬長(cháng)嘶,胡笳哀唱--那里有抗敵復土的鏖戰……這是傳統士人常見(jiàn)的矛盾心態(tài),既有山林高高隱的向往,又有國家興亡的關(guān)懷。
這是作者告老,隱居湖州弁山后寫(xiě)的作品。夢(mèng)得隨宋高宗南渡,陳戰守之策,抗擊金兵,深得高宗親重。紹興初,被起為江東安撫大使,曾兩度出任建康知府(府治在今南京市),兼總四路漕計,以給饋餉,軍用不乏,諸將得悉力以戰,阻截金兵向江南進(jìn)攻。高宗聽(tīng)信奸相秦檜,向金屈膝求和,抗金名將岳飛、張憲被冤殺,主戰派受到迫害,夢(mèng)得被調福建安撫使,兼知福州府,使他遠離長(cháng)江前線(xiàn),無(wú)所作為,他于1144年被迫上疏告老,隱退山野。眼看強敵壓境,邊馬悲鳴,痛感流年輕度,白發(fā)徒增,很想東山再起,殲滅敵軍,但卻已經(jīng)力不從心,思欲效法前賢謝安而不可得了。因寫(xiě)此詞,抒發(fā)自己內心的悲慨和對時(shí)局的憂(yōu)慮。
上片開(kāi)頭四句寫(xiě):秋色日漸加濃,秋意也逐步加深,金黃的菊花傳報了霜降的消息。小窗低戶(hù)深深掩映在菊花叢中,小路曲曲折折,繞著(zhù)彎兒。這是描寫(xiě)時(shí)令和自己隱居的環(huán)境。作者的生活環(huán)境看來(lái)還是安靜的,但他的內心世界卻很不平靜。這是為下文反襯作鋪墊。接著(zhù)提出問(wèn)題:隱居山野的老人到底在想什么心事呢?回答是不忍心時(shí)光一年年地虛度,不甘心兩鬢的頭發(fā)一天天增白,這就隱晦地寫(xiě)出了英雄報國無(wú)門(mén)而只好空老山林的苦惱,實(shí)即對國事的憂(yōu)慮,對南宋朝廷的不滿(mǎn)!搬阋小倍鋵(xiě)作者為了排遣心事,走出低戶(hù)小屋,沿著(zhù)曲折小路,來(lái)到太湖邊上,流連不舍地凝望湖上的碧波,只見(jiàn)得天空澄徹,湖水映照著(zhù)明麗的彩霞,祖國的天光水色又是多么美好!“徙倚”,徘徊,流連不去;“滄!,指太湖,古人多以海來(lái)形容大湖。
作者面對空闊的`太湖,不但排遣不了心頭的隱痛,反倒引發(fā)出新的感慨。下片“念平昔”三句,就是從這新感慨寫(xiě)起的。作者望湖興嘆,想到往昔飄泊奔波,走遍天涯海角,希望做一番利國利民的事業(yè),到頭來(lái)落得一片空虛!“歸來(lái)”二句,從陶淵明《歸去來(lái)辭》“三徑就荒,松竹猶存”脫胎化用,說(shuō)他從天涯飄泊歸來(lái),重掃院內小路,守護自家松竹。這是寫(xiě)歸隱的心愿。
入世落空,想到出世,然而他真能忘懷世情嗎?“卻恨悲風(fēng)時(shí)起,冉冉云間新雁,邊馬怨胡笳!眹、民族在遭劫難,大環(huán)境不安定,隱居者的小環(huán)境又怎么能夠得到安定呢?隱居者的心情又怎么能夠不受影響而焦慮不安呢?作者怨恨悲涼的秋風(fēng)時(shí)不時(shí)地吹卷起來(lái),緩緩地飛行在云間的新雁,由北而南給人們帶來(lái)邊境的消息,胡笳的哀怨和邊馬的悲鳴交織在一起,戰爭頻仍,烽火不息,哪里有世外桃源,哪里有寧靜的環(huán)境和心境呢?人歸隱了,心卻歸隱不了,于是就想到了東晉的謝安(字安石),他隱居在浙江東山,出山后指揮淝水之戰,擊潰前秦百萬(wàn)雄師;激戰之時(shí),他談笑自若,不動(dòng)聲色。
李白《永王東巡歌》:“但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙!边@里化用李白的詩(shī)句,說(shuō):今天還有誰(shuí)能象當年的謝安一樣,談笑之間就撲滅了胡人點(diǎn)起的戰火,使社會(huì )得到安定?他自己深感到愿為謝安而不可得的痛苦,因為朝廷不需要謝安這樣的人來(lái)指揮戰爭,抗擊異族侵略者!
下片詞描寫(xiě)作者出世與入世的矛盾心理,寫(xiě)得很突出:“平昔飄蕩遍天涯”,入世,可是“空飄蕩”的一個(gè)“空”字,又轉向了出世;“歸來(lái)三徑重掃”,出世,歸隱;“卻恨悲風(fēng)時(shí)起”,表明沒(méi)有一個(gè)世外桃源能使人靜心歸隱;“誰(shuí)似東山老”,又揭示了要想用世濟人而不得的壓抑心情。濟世不能,歸隱難安,內心充滿(mǎn)了矛盾和痛苦。
【賞析二】
這首詞是作者晚年退居卞山所作。它是一首自敘平生、抒寫(xiě)情懷的詞。表達了作者心中的悲憤之情和對國事?lián)鷳n(yōu)。
詞分上下兩片。上片以寫(xiě)景為主,兼寓流年虛度的慨嘆!扒锷珴u將晚,霜信報黃花!痹~的第一個(gè)字“秋”,點(diǎn)明時(shí)序,是泛指。然后再具體寫(xiě)秋色!巴怼弊质切蜗蟮恼f(shuō)法,它既不是“來(lái)得晚”的意思,也不是確指“晚上”,而是由“老”引伸出來(lái)的含意。意思是說(shuō),暮秋的景物漸漸地呈現出蒼老深暗的顏色了。伴隨深秋而來(lái)的,自然是凜冽的冰霜,以及那“顏色只從霜后好,不知人世有春風(fēng)”性本高潔的菊花,即詞里所說(shuō)的黃花。黃花開(kāi),霜降至。
“小窗低戶(hù)深映,微路繞敧斜!薄靶〈暗蛻(hù)”形容房屋簡(jiǎn)陋,敧斜即傾斜的意思。這兩句是說(shuō),簡(jiǎn)陋的小屋掩映于秋色黃花之中,屋前是曲折傾斜的小路。這里既寫(xiě)出了環(huán)境的幽清孤寂,也由門(mén)前的曲折小路折射出作者的九曲愁腸。
“為間山翁何事,坐看流年輕度,拚卻鬢雙華!薄盀椤痹谶@里作助詞用,沒(méi)有實(shí)在意義。山翁指晉代山簡(jiǎn),”這里作者以山簡(jiǎn)自比。拚卻是甘愿的意思。這里有反潔意,是說(shuō)“難道甘愿”。雙鬢華:指年事已高,兩鬢生霜。它與上邊的“霜信報黃花”有著(zhù)巧妙的內在聯(lián)系。前者寫(xiě)秋色將晚,后者寫(xiě)人近晚年。作者以山翁自比。前加“問(wèn)”字,說(shuō)明他不甘寂寞,時(shí)時(shí)在反躬自省。言外之意是我每天干些什么呢?白白地看著(zhù)年華輕易逝去,這是何等痛心的事情!國難當頭,我能甘心服老嗎?
“徙倚望滄海,天凈水明霞”。這一句真實(shí)地記錄了他經(jīng)過(guò)反復的思考后此刻的開(kāi)闊心境。徙倚是留連徘徊的意思。滄海即大海,作者以謝安自比,明顯地表達了他對謝安不甘示蕪的小路,觀(guān)賞觀(guān)賞自家的青松翠竹,看似悠弱、泛海東還的退隱之志的仰慕與追求!疤靸羲飨肌眲t是眼前美景的寫(xiě)照,以此襯托出他一旦有了明確的人生追求之后的開(kāi)闊心胸:如秋天長(cháng)空那樣純凈,如霞映水中那樣明麗。這短短的幾個(gè)字,看似平平淡淡,內容卻實(shí)實(shí)在在。既寫(xiě)了體現詩(shī)詞形象的人,又寫(xiě)了水天明凈的景;既寫(xiě)了流連徘徊的貌,又寫(xiě)了泛濫于內心深處的情。情中見(jiàn)景,景中含情,可謂渾然一體了。
下片直抒胸懷。寫(xiě)雖然在家閑居,卻對國事深懷忡忡憂(yōu)心,自恨不能為國建功立業(yè)!澳钇轿,空飄蕩,遍天涯!比忠痪,短促有力,如響板敲來(lái),鏗然有聲,抒發(fā)了作者回想往事,空在四方飄游而無(wú)所成就的自責自罪、自怨自艾的悵惘心情!翱诊h蕩,遍天涯”既顯示了他的謙謹胸懷,又委婉地傳達出他企望重操舊業(yè)、再立新功的心聲。
“歸來(lái)三徑重掃,松竹本吾家!睂(xiě)的是閑居生活的無(wú)聊小事。作者寫(xiě)自己:每天在庭院中掃掃荒蕪的小路,觀(guān)賞觀(guān)賞自家的青松翠竹,看似悠閑自在,實(shí)則這絕不是他心甘情愿的。
“卻恨悲風(fēng)時(shí)起,冉冉云間新雁,邊馬怨胡茄!北L(fēng)指凄厲寒風(fēng)。卻恨是更恨的意思!氨L(fēng)”之前加上“卻恨”,強化了詞人的情感波瀾,即由悵惘不安進(jìn)而憤憤不平了。為什么?因為冉冉飛翔于白云之間的新雁帶來(lái)了敵人侵擾的消息,邊境很不安寧啊!胡茄是漢代流行于塞北和西域一帶的管樂(lè )器,其音悲涼。作者用眼前悲風(fēng)、新雁、戰地邊馬、胡茄組接的凄清圖景,烘托邊地悲涼的戰爭景象。而作者身在深山、心存國事,為敵人的入侵騷擾而憂(yōu)心忡忡的心緒便于這“眼前景、身外事”的看似平淡的記敘中得到實(shí)實(shí)在在的展示。
“誰(shuí)似東山老,談笑凈胡沙!边@一句大筆淋漓,一語(yǔ)見(jiàn)雄杰。東山在浙江上虞縣西南,謝安早年隱居在這里。又臨安、金陵均有東山,也是謝安游憩之地。所以后人稱(chēng)謝安為東山老。胡沙即胡人。因胡人多居風(fēng)沙時(shí)起的塞外。靜胡沙是使邊塞安寧的意思,這里指的是消滅敵人。這里借用李白《永王東巡歌》里“但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙”的詩(shī)意抒寫(xiě)自己的報國情懷!罢l(shuí)似東山老”兩句,既是說(shuō),在當今時(shí)代,沒(méi)有人能像謝安那樣,指揮若定地殲滅敵人,也是說(shuō)自己不能像謝安那樣,“談笑靜胡沙”作者運用反潔語(yǔ)氣,長(cháng)聲仰嘆,既是精忠報國的宣言,也是對腐朽朝廷的憤怒控告!讀來(lái)氣勢磅礴,聲情并壯,足可泣鬼神、撼日月、振山河。
宋代關(guān)子東:“味其詞婉麗,綽有溫李之風(fēng)。晚歲落其華而實(shí)之,能于簡(jiǎn)淡時(shí)出雄杰,合處不減靖節、東坡之妙!
【作者簡(jiǎn)介】
葉夢(mèng)得(1077~1148),字少蘊,號石林居士,吳縣(今江蘇蘇州市)人,宋哲宗紹圣四年(1097)進(jìn)土;兆跁r(shí),曾任翰林學(xué)士、吏部尚書(shū)、龍圖閣直學(xué)士。南渡后,在高宗政府中任尚書(shū)右丞、江東安撫使,兼知建康府(今江蘇南京市)行宮留守。他深曉財賦,籌措了大量糧餉,保證沿江諸將的軍需供給,他們得以全力阻止金兵渡過(guò)長(cháng)江。紹興十四年(1144),在福建安撫使兼福州知州任上,告老致仕,隱居于湖州(今浙江湖州市)太湖西南的卞山。,他一生著(zhù)述很多,有《石林總集》100卷?偧械摹妒衷~》,主要是他南渡以后的作品。
水調歌頭原文及賞析5
水調歌頭
詩(shī)人:蘇軾
丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠。不應有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟。
注釋
【水調歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂(lè )府箋》(商務(wù)印書(shū)館1958年版)
【丙辰】熙寧九年(1076)
【達旦】早晨;白天
【子由】蘇軾弟弟蘇轍字。
【把酒】端起酒杯。
【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立樓觀(guān)。
【歸去】回到天上去。
【瓊樓玉宇】美玉砌成樓宇,指想象中仙宮。
【不勝】經(jīng)受不住。
【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下身影也跟著(zhù)做出各種舞姿。
【何似】哪里比得上。
【轉朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠!恐扉w:朱紅華麗樓閣。綺戶(hù):雕飾華麗門(mén)窗。月兒轉過(guò)朱紅色樓閣,低低地掛在雕花窗戶(hù)上,照著(zhù)沒(méi)有睡意人(指詩(shī)人自己)。
【但愿】但:只。
【千里共嬋娟】共:一起欣賞。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好月光。
譯文
丙辰年中秋節,高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫(xiě)了這首(詞),同時(shí)懷念(弟弟)子由。
明月從何時(shí)才有?端起酒杯來(lái)詢(xún)問(wèn)青天。
不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。
我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕返回月宮美玉砌成樓宇受不住高聳九天寒冷。
起舞翩翩玩賞著(zhù)月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。
月兒轉過(guò)朱紅色樓閣,低低地掛在雕花窗戶(hù)上,照著(zhù)沒(méi)有睡意人(指詩(shī)人自己)
明月不該對人們有什么怨恨吧,為何偏在人們離別時(shí)才圓呢?
人有悲歡離合變遷,月有陰晴圓缺轉換,
這種事自古來(lái)難以周全。
但愿親人能平安健康,雖然相隔千里,也能共享這美好月光。
主題
這首詞所表現思想情感,本來(lái)甚為明顯,蘇軾因為政治處境失意,以及和其弟蘇轍別離,中秋對月,不無(wú)抑郁惆悵之感。但是他沒(méi)有陷在消極悲觀(guān)情緒中,旋即以超然達觀(guān)思想排除憂(yōu)患,終于表現出對人間生活熱愛(ài)。
賞析
此詞是中秋望月懷人之作,表達了對胞弟蘇轍無(wú)限懷念。詞人運用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當空、美人千里、孤高曠遠境界氛圍,反襯自己遣世獨立意緒和往昔神話(huà)傳說(shuō)融合一處,在月陰晴圓缺當中,滲進(jìn)濃厚哲學(xué)意味,可以說(shuō)是一首將自然和社會(huì )高度契合感喟作品。
詞前小序說(shuō):“丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由!北,是公元1076年(北宋神宗熙寧九年)。當時(shí)蘇軾在密州(今山東諸城)做太守,中秋之夜他一邊賞月一邊飲酒,直到天亮,于是做了這首《水調歌頭》。蘇軾一生,以崇高儒學(xué)、講究實(shí)務(wù)為主。但他也“齠齔好道”,中年以后,又曾表示過(guò)“歸依佛僧”,是經(jīng)常處在儒釋道貌岸然糾葛當中。每當挫折失意之際,則老莊思想上升,借以幫助自己解釋窮通進(jìn)退困惑。公元1071年(宋神宗熙寧四年),他以開(kāi)封府推官通判杭州,是為了權且避開(kāi)汴京政爭漩渦。熙寧七年調知密州,雖說(shuō)出于自愿,實(shí)質(zhì)上仍是處于外放冷遇地位。盡管當時(shí)“面貌加豐”,頗有一些曠達表現,也難以遮掩深藏內心郁憤。這首中秋詞,正是此種宦途險惡體驗升華與總結!按笞怼鼻矐咽侵,“兼懷子由”是輔。對于一貫秉持“尊主澤民”節操詩(shī)人來(lái)說(shuō),手足分離和私情,比起廷憂(yōu)邊患國勢來(lái)說(shuō),畢竟屬于次要倫理負荷。此點(diǎn)在題序中并有深微提示。
在大自然景物中,月亮是很有浪漫色彩,她很容易啟發(fā)人們藝術(shù)聯(lián)想。一鉤新月,可聯(lián)想到初生萌芽事物;一輪滿(mǎn)月,可聯(lián)想到美好團圓生活;月亮皎潔,讓人聯(lián)想到光明磊落人格。在月亮這一意象上集中了人類(lèi)多少美好憧憬與理想!蘇軾是一位性格豪放、氣質(zhì)浪漫詩(shī)人,當他抬頭遙望中秋明月時(shí),其思想情感猶如長(cháng)上了翅膀,天上人間自由翱翔。反映到詞里,遂形成了一種豪放灑脫風(fēng)格。
上片望月,既懷逸興壯思,高接混茫,而又腳踏實(shí)地,自具雅量高致。一開(kāi)始就提出一個(gè)問(wèn)題:明月是從什么時(shí)候開(kāi)始有——“明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天!卑丫茊(wèn)天這一細節與屈原《天問(wèn)》和李白《把酒問(wèn)月》有相似之處。其問(wèn)之癡迷、想之逸塵,確實(shí)是有一種類(lèi)似精、氣、神貫注在里面。從創(chuàng )作動(dòng)因上來(lái)說(shuō),屈原《天問(wèn)》洋洋170余問(wèn)磅礴詩(shī)情,是在他被放逐后彷徨山澤、經(jīng)歷陵陸,在楚先王廟及公卿祠堂仰見(jiàn)“圖畫(huà)天地山川神靈”及“古賢圣怪物行事”后“呵而問(wèn)之”(王逸《楚辭章句·天問(wèn)序》)。是情景觸碰激蕩產(chǎn)物。李白《把酒問(wèn)月》詩(shī)自注是:“故人賈淳令予問(wèn)之!碑斠彩羌磁d遣懷之作。蘇軾此詞正如小序中所言是中秋望月,歡飲達旦后狂想之曲,亦屬“佇興之作”(王國維《人間詞話(huà)》)。它們都有起得突兀、問(wèn)得離奇特點(diǎn)。從創(chuàng )作心理上來(lái)說(shuō),屈原在步入先王廟堂之前就已經(jīng)是“嗟號昊旻,仰天嘆息”(王逸《楚辭章句·天問(wèn)序》),處于情感迷狂精神狀態(tài),故呵問(wèn)青天,“似癡非癡,憤極悲極”(胡浚源《楚辭新注求確》)。李白是“唯愿當歌對酒時(shí),月光長(cháng)照金樽里”(《把酒問(wèn)月》),那種因失意悵惘郁勃意緒,也是鼻息可聞。蘇軾此詞作于丙辰年,時(shí)因反對王安石新法而自請外任密州。既有對朝廷政局強烈關(guān)注,又有期望重返汴京復雜心情,故時(shí)逢中秋,一飲而醉,意興在闌珊中饒有律動(dòng)。三人創(chuàng )作心理實(shí)是脈絡(luò )暗通。
蘇軾把青天當做自己朋友,把酒相問(wèn),顯示了他豪放性格和不凡氣魄。李白《把酒問(wèn)月》詩(shī)說(shuō):“青天有月來(lái)幾時(shí)?我今停杯一問(wèn)之!辈贿^(guò)李白這里語(yǔ)氣比較舒緩,蘇軾因為是想飛往月宮,所以語(yǔ)氣更關(guān)注、更迫切!懊髟聨讜r(shí)有?”這個(gè)問(wèn)題問(wèn)得很有意思,好像是在追溯明月起源、宇宙起源;又好想是在驚嘆造化巧妙。讀者從中可以感到詩(shī)人對明月贊美與向往。
接下來(lái)兩句:“不知天上宮闕,今夕是何年!卑褜τ诿髟沦澝琅c向往之情更推進(jìn)了一層。從明月誕生時(shí)候起到現在已經(jīng)過(guò)去許多年了,不知道在月宮里今晚是一個(gè)什么日子。詩(shī)人想象那一定是一個(gè)好日子,所以月才這樣圓、這樣亮。他很想去看一看,所以接著(zhù)說(shuō):“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒!碧迫朔Q(chēng)李白為“謫仙”,黃庭堅則稱(chēng)蘇軾與李白為“兩謫仙”,蘇軾自己也設想前生是月中人,因而起 “乘風(fēng)歸去”之想。他想乘風(fēng)飛向月宮,又怕那里瓊樓玉宇太高了,受不住那兒寒冷!碍倶怯裼睢,語(yǔ)出《大業(yè)拾遺記》:“瞿乾祐于江岸玩月,或謂此中何有?瞿笑曰:‘可隨我觀(guān)之!硪(jiàn)月規半天,瓊樓玉宇爛然!薄安粍俸,暗用《明皇雜錄》中典故:八月十五日夜,葉靜能邀明皇游月宮。臨行,葉叫他穿皮衣。到月宮,果然冷得難以支持。這幾句明寫(xiě)月宮高寒,暗示月光皎潔,把那種既向往天上又留戀人間矛盾心理十分含蓄地寫(xiě)了出來(lái)。這里還有兩個(gè)字值得注意,就是“我欲乘風(fēng)歸去”“歸去”。飛天入月,為什么說(shuō)是歸去呢?也許是因為蘇軾對明月十分向往,早已把那里當成自己歸宿了。從蘇軾思想看來(lái),他受道家影響較深,抱著(zhù)超然物外生活態(tài)度,又喜歡道教養生之術(shù),所以常有出世登仙想法。他《前赤壁賦》描寫(xiě)月下泛舟時(shí)那種飄飄欲仙感覺(jué)說(shuō):“浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙!币彩怯赏露氲降窍,可以和這首詞互相印證。詞人之所以有這種脫離人世、超越自然奇想,一方面來(lái)自他對宇宙奧秘好奇,另一方面更主要是來(lái)自對現實(shí)人間不滿(mǎn)。人世間有如此多不稱(chēng)心、不滿(mǎn)意之事,迫使詞人幻想擺脫這煩惱人世,到瓊樓玉宇中去過(guò)逍遙自在神仙生活。蘇軾后來(lái)貶官到黃州,時(shí)時(shí)有類(lèi)似奇想,所謂“小舟從此逝,江海寄余生”。然而,在詞中這僅僅是一種打算,未及展開(kāi),便被另一種相反思想打斷:“又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”。這兩句急轉直下,天上“瓊樓玉宇”雖然富麗堂皇,美好非凡,但那里高寒難耐,不可久居。詞人故意找出天上美中不足,來(lái)堅定自己留在人間決心。一正一反,更表露出詞人對人間生活熱愛(ài)。同時(shí),這里依然在寫(xiě)中秋月景,讀者可以體會(huì )到月亮美好,以及月光寒氣逼人。這一轉折,寫(xiě)出詞人既留戀人間又向往天上矛盾心理。這種矛盾能夠更深刻地說(shuō)明詞人留戀人世、熱愛(ài)生活思想感情,顯示了詞人開(kāi)闊心胸與超遠志向,因此為歌詞帶來(lái)一種曠達作風(fēng)。
但蘇軾畢竟更熱愛(ài)人間生活,“起舞弄清影,何似在人間!”與其飛往高寒月宮,還不如留在人間趁著(zhù)月光起舞呢!“清影”,是指月光之下自己清朗身影!捌鹞枧逵啊,是與自己清影為伴,一起舞蹈嬉戲意思。李白《月下獨酌》說(shuō):“我歌月徘徊,我舞影零亂!碧K軾“起舞弄清影”就是從這里脫胎出來(lái)!案咛幉粍俸辈⒎窃(shī)人不愿歸去根本原因,“起舞弄清影,何似在人間”才是根本之所在。與其飛往高寒月宮,還不如留在人間,在月光下起舞,最起碼還可以與自己清影為伴。這首詞從幻想上天寫(xiě)起,寫(xiě)到這里又回到熱愛(ài)人間感情上來(lái)。從“我欲”到“又恐”至“何似”心理轉折開(kāi)闔中,展示了蘇軾情感波瀾起伏。他終于從幻覺(jué)回到現實(shí),在出世與入世矛盾糾葛中,入世思想最終占了上風(fēng)!昂嗡圃谌碎g”是毫無(wú)疑問(wèn)肯定,雄健筆力顯示了情感強烈。
“明月幾時(shí)有?”這在九百年前蘇軾時(shí)代,是一個(gè)無(wú)法回答謎,而在今天科學(xué)家已經(jīng)可以推算出來(lái)了。乘風(fēng)入月,這在蘇軾不過(guò)是一種幻想,而在今天也已成為現實(shí)?墒,今天讀蘇軾詞,讀者仍然不能不贊嘆他那豐富想象力。
下片懷人,即兼懷子由,由中秋圓月聯(lián)想到人間離別,同時(shí)感念人生離合無(wú)常!稗D朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠!鞭D和低都是指月亮移動(dòng),暗示夜已深沉。月光轉過(guò)朱紅樓閣,低低地穿過(guò)雕花門(mén)窗,照到了房中遲遲未能入睡之人。這里既指自己懷念弟弟深情,又可以泛指那些中秋佳節因不能與親人團圓以至難以入眠一切離人!盁o(wú)眠”是泛指那些因為不能和親人團圓而感到憂(yōu)傷,以致不能入睡人。月圓而人不能圓,這是多么遺憾事!于是詩(shī)人便無(wú)理地埋怨明月說(shuō):“不應有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓?”明月您總不該有什么怨恨吧,為什么老是在人們離別時(shí)候才圓呢?相形之下,更加重了離人愁苦了。這是埋怨明月故意與人為難,給人增添憂(yōu)愁,無(wú)理語(yǔ)氣進(jìn)一步襯托出詞人思念胞弟手足深情,卻又含蓄地表示了對于不幸離人們同情。
接著(zhù),詩(shī)人把筆鋒一轉,說(shuō)出了一番寬慰話(huà)來(lái)為明月開(kāi)開(kāi)脫:“人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全!比斯倘挥斜瘹g離合,月也有陰晴圓缺。她有被烏云遮住時(shí)候,有虧損殘缺時(shí)候,她也有她遺憾,自古以來(lái)世上就難有十全十美事。既然如此,又何必為暫時(shí)離別而感到憂(yōu)傷呢?詞人畢竟是曠達,他隨即想到月亮也是無(wú)辜。既然如此,又何必為暫時(shí)離別而憂(yōu)傷呢?這三句從人到月、從古到今做了高度概括。從語(yǔ)氣上,好像是代明月回答前面提問(wèn);從結構上,又是推開(kāi)一層,從人、月對立過(guò)渡到人、月融合。為月亮開(kāi)脫,實(shí)質(zhì)上還是為了強調對人事達觀(guān),同時(shí)寄托對未來(lái)希望。因為,月有圓時(shí),人也有相聚之時(shí)。很有哲理意味。
詞最后說(shuō):“但愿人長(cháng)久,千里共嬋娟!薄皨染辍笔敲篮脴幼,這里指嫦娥,也就是代指明月!肮矉染辍本褪枪裁髟乱馑,典故出自南朝謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月!奔热蝗碎g離別是難免,那么只要親人長(cháng)久健在,即使遠隔千里也還可以通過(guò)普照世界明月把兩地聯(lián)系起來(lái),把彼此心溝通在一起!暗溉碎L(cháng)久”,是要突破時(shí)間局限;“千里共嬋娟”,是要打通空間阻隔。讓對于明月共同愛(ài)把彼此分離人結合在一起。古人有“神交”說(shuō)法,要好朋友天各一方,不能見(jiàn)面,卻能以精神相通!扒Ю锕矉染辍币部梢哉f(shuō)是一種神交了!這兩句并非一般自我安慰和共勉,而是表現了詩(shī)人處理時(shí)間、空間以及人生這樣一些重大問(wèn)題所持態(tài)度,充分顯示出詞人精神境界豐富博大。王勃有兩句詩(shī):“海內存知己,天涯若比鄰!币馕渡铋L(cháng),傳為佳句,與“千里共嬋娟”有異曲同工之妙。另外,張九齡《望月懷遠》說(shuō):“海上生明月,天涯共此時(shí)!痹S渾《秋霽寄遠》說(shuō):“唯應待明月,千里與君同!倍伎梢曰ハ鄥⒖。蘇軾就是把前人詩(shī)意化解到自己作品中,熔鑄成一種普遍性情感。正如詞前小序所說(shuō),這首詞表達了對弟弟蘇轍(字子由)懷念之情,但并不限于此?梢哉f(shuō)這首詞是蘇軾在中秋之夜,對一切經(jīng)受著(zhù)離別之苦人表示美好祝愿。
從藝術(shù)成就上看,此篇屬于蘇詞代表作之一。它構思奇拔,畦徑獨辟,極富浪漫主義色彩。在格調上則是“一洗綺羅香澤之態(tài),擺脫綢繆宛轉之度;使人登高望遠,舉首高歌”(胡寅《酒邊詞序》),是歷來(lái)公認中秋詞中絕唱。從表現方面來(lái)說(shuō),詞前半縱寫(xiě),后半橫敘。上片高屋建瓴,下片峰回路轉。前半是對歷代神話(huà)推陳出新,也是對魏晉六朝仙詩(shī)遞嬗發(fā)展。后半純用白描,人月雙及。它名為演繹物理,實(shí)則闡釋人事。筆致錯綜回環(huán),搖曳多姿。從布局方面來(lái)說(shuō),上片凌空而起,入處似虛;下片波瀾層疊,返虛轉實(shí)。最后虛實(shí)交錯,紆徐作結。全詞設景清麗雄闊,以詠月為中心表達了游仙“歸去”與直舞“人間”、離欲與入世 盾和困惑,以及曠達自適,人生長(cháng)久樂(lè )觀(guān)枋度和美好愿望,極富哲理與人情。立意高遠,構思新穎,意境清新如畫(huà)。最后以曠達情懷收束,是詞人情懷自然流露。情韻兼勝,境界壯美,具有很高審美價(jià)值。此詞全篇皆是佳句,典型地體現出蘇詞清雄曠達風(fēng)格。
詩(shī)人既標舉了“ 絕塵寰宇宙意識”,又摒棄那種“在神奇永恒面前錯愕”情態(tài)(聞一多評《春江花月夜》語(yǔ))。他并不完全超然地對待自然界變化發(fā)展,而是努力從自然規律中尋求“隨緣自?shī)省鄙钜饬x。所以,盡管這首詞基本上是一種情懷寥落秋吟詠,讀來(lái)卻并不缺乏“觸處生春”、引人向上韻致。
對于這首《水調歌頭》歷來(lái)都是推崇備至。胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)》說(shuō):“中秋詞,自東坡《水調歌頭》一出,余詞盡廢!闭J為是寫(xiě)中秋詞里最好一首,這是一點(diǎn)也不過(guò)分。這首詞仿佛是與明月對話(huà),在對話(huà)中探討著(zhù)人生意義。既有理趣,又有情趣,很耐人尋味。因此九百年來(lái)傳誦不衰。吳潛《霜天曉角》:“且唱東坡《水調》,清露下,滿(mǎn)襟雪!薄端疂G傳》第三十回寫(xiě)八月十五“可唱個(gè)中秋對月對景曲兒”,唱就是這 “一支東坡學(xué)士中秋《水調歌》!笨梢(jiàn)宋元時(shí)傳唱之盛。全詞意境豪放而闊大,情懷樂(lè )觀(guān)而曠達,對明月向往之情,對人間眷戀之意,以及那浪漫色彩,瀟灑風(fēng)格和行云流水一般語(yǔ)言,至今還能給人們以健康美學(xué)享受。
水調歌頭原文及賞析6
原文:
秋雨一何碧,山色倚晴空。
江南江北愁思,分付酒螺紅。
蘆葉蓬舟千重,菰菜莼羹一夢(mèng),無(wú)語(yǔ)寄歸鴻。
醉眼渺河洛,遺恨夕陽(yáng)中。
蘋(píng)洲外,山欲暝,斂眉峰。
人間俯仰陳?ài)E,嘆息兩仙翁。
不見(jiàn)當時(shí)楊柳,只是從前煙雨,磨滅幾英雄。
天地一孤嘯,匹馬又西風(fēng)。
譯文
平山堂上佇立遠望,秋雨過(guò)后,江岸的山色在晴空映襯下分外青碧。一個(gè)人輾轉大江南北,有多少憂(yōu)愁思緒,都付之一醉,暫且忘卻吧。乘坐小船沿蘆葦岸邊千里漂泊,張翰那種思念菰菜莼羹就辭官歸家的作為,于我只能是一場(chǎng)夢(mèng)了,我惟有默默無(wú)語(yǔ)把思念寄托給南飛鴻雁。醉眼朦朧中回望渺遠的黃河洛水,夕陽(yáng)籠罩下留存多少遺憾和憤恨!
在蘋(píng)草萋萋的洲渚外面,遠山在暮色里就要收斂他的眉峰。俯仰憑吊平山堂的人間遺跡,嘆息歐、蘇兩位仙翁已然遠逝。眼前沒(méi)了當時(shí)的楊柳,只是從前的煙雨,磨滅了幾位英雄。且唱響一聲孤嘯,我又將匹馬啟程,在西風(fēng)凄緊的天地間。
注釋
平山堂:在今揚州西北蜀崗上,為歐陽(yáng)修所建。
螺紅:紅色的螺杯。
菰菜莼羹:相傳張翰在外作官時(shí),見(jiàn)秋風(fēng)起,想起了家鄉的菰菜、莼羹和鱸魚(yú)膾,就辭官歸鄉。
河洛:黃河與洛水之間的地區。此處泛指淪陷于金兵之手的土地,故詞人有遺恨在焉。
兩仙翁:指歐陽(yáng)修與蘇東坡。
匹馬:有作者自喻意。
賞析:
這首詞意境豐滿(mǎn)。詞人通過(guò)對山色,身世的描寫(xiě),融抒情、議論為一體,含義深廣,具有一種淡淡的感傷色彩。揚州西北的平山堂,是歐陽(yáng)修在這里任知州時(shí)建造的。登堂遙眺,江南金、焦、北固諸山盡在眼前,視與堂平,故取名“平山”。
一個(gè)世紀后,方岳身處平山堂,俯仰江山,緬懷先賢,不禁詩(shī)思如潮,就以蘇東坡《黃州快哉亭》詞的韻腳,寫(xiě)下了這首《水調歌頭》。
詞從寫(xiě)景入手!扒镉辍倍,寫(xiě)雨后平山堂遠望所見(jiàn)的景色。這時(shí)雨過(guò)天晴,長(cháng)江對岸諸山愈加顯得青綠可愛(ài)。值得注意的是,這種表達相當出色,句法也很奇巧。它重點(diǎn)是寫(xiě)“山色”之“碧”,而以“秋雨”和“晴空”作烘托,使之更加鮮明起來(lái)。雨水洗過(guò)的青山,去掉了表層的塵土,增加了滋潤的水分,當然更顯得青綠;而雨后放晴時(shí),天空更兼秋高氣爽,陽(yáng)光就會(huì )更加充足,照耀著(zhù)雨后的群山,它的碧綠于是又加深了一層。這兩句通過(guò)倒裝,將雨后的山形象地勾畫(huà)了出來(lái)。
“江南江北愁思”兩句,意思是說(shuō)平生行遍江南江北,積累起來(lái)的許多愁思,都付之一醉,暫時(shí)忘卻吧。借酒消愁本來(lái)是人之常情,尤以文人為甚。但作者哪里來(lái)這么多“愁思”,它的具體內容又是什么呢?一是自傷飄泊無(wú)定,二是慨嘆中原未復。這就是有點(diǎn)有染的寫(xiě)法,即先說(shuō)明性質(zhì),然后再表現內容。
“蘆葉蓬舟千里”三句,寫(xiě)詞人長(cháng)年飄泊在外,不能回鄉!疤J葉”句展示“蓬舟”(蓋有蓬頂的小舟)在長(cháng)滿(mǎn)蘆葉的岸邊行駛之狀!扒Ю铩睒O言行程之長(cháng),飄泊地域之廣闊!拜圆溯桓庇玫氖菑埡驳牡涔剩合鄠鲝埡苍谕庾鞴贂r(shí),見(jiàn)秋風(fēng)起,想起了家鄉的菰菜、莼羹和鱸魚(yú)膾,就命駕而歸!拜圆溯桓焙竺婕由稀耙粔(mèng)”兩字,就否定了此事的現實(shí)性。因而只好“無(wú)語(yǔ)寄歸鴻”,默默無(wú)言地目送征鴻南歸。方岳是南宋后期著(zhù)名的江湖派詩(shī)人之一,他少年飄蕩江湖,中年以后,雖中了進(jìn)士而宦游各地,還不免有“游宦成羈旅”之感。思歸而不得,發(fā)為愁思,就是順理成章的.事了。
“醉眼渺河洛,遺恨夕陽(yáng)中”一句,意思是醉酒后的詞人雙眼朦朧,河洛一帶渺不可及,而遺恨于夕陽(yáng)之中,這不是其字面意思,實(shí)質(zhì)上它抒發(fā)的是詞人為中原淪落,未能收復而遺恨。下片又從眼前景物寫(xiě)起!疤O(píng)洲外”三句,寫(xiě)遠山在黃昏中的姿態(tài)!疤O(píng)洲”是長(cháng)滿(mǎn)蘋(píng)草的洲渚;蘋(píng)洲之外,遠山在暮色中斂下了它的眉峰,這是將愁苦的感情移入于物,寫(xiě)的是帶情之景。這種寫(xiě)法,一方面增加了狀物的形象性,一方面也抒發(fā)了自己的感情,可謂一舉兩得!叭碎g俯仰陳?ài)E”至“磨滅幾英雄”五句,轉入懷古。作者遙想當年與平山堂有密切關(guān)系的歐陽(yáng)修和蘇東坡兩位“仙翁”已經(jīng)逝去,黯然神傷扼腕嘆息!皸盍焙汀盁熡辍笔菤W陽(yáng)修和蘇東坡詞中描寫(xiě)的平山堂景色,作者巧妙地引用這兩個(gè)詞,除了表示對歐蘇二公無(wú)限景仰外,還寄托了滄桑之感!皸盍币逊,“煙雨”依舊,而幾許英雄,已磨滅于此變化之中。這幾乎是文人登臨懷古的一個(gè)永恒主題,骨子里是感到人生虛幻,蒙上了一層虛無(wú)的感傷色彩,這是失意牢落者常有的感情。
最后兩句,從懷古議論回到現實(shí),寫(xiě)自己又將匹馬登程,在西風(fēng)凄烈的天地之間,悵然孤嘯。其情其景,是夠令人感傷的。這一結尾,又回到了飄泊的愁思,與上片遙相呼應。
此詞從登平山堂所見(jiàn)景物寫(xiě)起,轉入抒情、議論,除了懷念歐蘇兩位“文章太守”以外,又抒發(fā)了國土未被收復的愁恨,思想內容是豐富的。詞的上片從山色寫(xiě)到身世、家國之悲,從橫的方向馳騁思想,換頭又回到山色,使描寫(xiě)對象與上片開(kāi)頭復合;然后再從縱的方向馳騁思想,懷念歐蘇二公,其寫(xiě)法大開(kāi)大合,縱橫自如。最后以匹馬西風(fēng)作結,留下了詞人踽踽獨行的形象,久久繞人腦際。
水調歌頭原文及賞析7
寒食不小住,千騎擁春衫。衡陽(yáng)石鼓城下,記我舊停驂。襟以瀟湘桂嶺,帶以洞庭青草,紫蓋屹西南。文字起《騷》《雅》,刀劍化耕蠶。
看使君,於此事,定不凡。奮髯抵幾堂上,尊俎自高談。莫信君門(mén)萬(wàn)里,但使民歌《五袴》,歸詔鳳凰銜。君去我誰(shuí)飲,明月影成三。
翻譯
你寒食節也未能小住,匆匆地就要趕赴衡州。曾記得在石鼓山畔,衡陽(yáng)城下停過(guò)車(chē)馬。衡陽(yáng)以瀟湘之水、香花嶺為襟,以洞庭、青草湖為帶,地勢險要而風(fēng)景十分佳麗。盼望著(zhù)你到任后注重教化,關(guān)心農事。放下刀劍,從事農耕蠶桑。
厚卿你能力不群政事才干出眾。一定要整頓吏治,嚴肅果斷而從容不迫。休說(shuō)君門(mén)遙不可及,但能政績(jì)卓著(zhù),即可奉詔歸朝。你既然走了我同誰(shuí)飲酒呢,只怕是像李白一般同明月、影子成三人吧。
注釋
鄭厚卿:鄭如巒,字厚卿,曾任衡州太守。
寒食:即寒食節,清明的前一天。
石鼓:即石鼓山,在衡州城東。
停驂:停車(chē),驂,駕車(chē)的馬。
瀟湘:瀟水和湘水。
桂嶺:即香花嶺,在湖南臨武縣北。
洞庭青草:湖名。
紫蓋:衡山中最高的一座山峰。
騷雅:《離騷》與《詩(shī)經(jīng)》中的《大雅》、《小雅》。
刀劍化耕蠶:辛棄疾謂友人到任會(huì )重農桑。
使君:州府長(cháng)官的別稱(chēng),此謂鄭厚卿。
奮髯抵幾:謂友人將大刀闊斧整頓吏治。
尊俎:酒杯與盛肉的器具,這里代指宴席。
民歌五栲:用典謂鄭厚卿到任會(huì )取得政績(jì),得到百姓擁戴。
歸詔:謂鄭厚卿有政績(jì),皇帝會(huì )下詔召回朝廷。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)是辛棄疾于淳熙十五年(1188)春送友人鄭厚卿赴衡州任作。時(shí)值寒食,詞人不忍友人離去,但又不得不送別友人,詞人同時(shí)也對其寄予了深切厚望,希望友人重視農耕,幫助人們發(fā)展生產(chǎn),故作此篇。
賞析
上片記述友人赴任未上路,迎君已有待!昂巢恍∽ 币痪潼c(diǎn)明離別時(shí)令,“千騎擁春衫”是寫(xiě)友人赴任的前驅儀仗。接著(zhù)“衡陽(yáng)石鼓城下”一句,寫(xiě)詩(shī)人安撫湖南時(shí),曾按視其地,所以說(shuō)“記我舊停驂”!敖笠詾t湘桂嶺,帶以洞庭青草,紫蓋屹西南”,瀟湘、桂嶺、洞庭、青草、紫蓋五個(gè)地名直接串起句子,且由于地名的相關(guān)性而在詞中并不顯得突兀。雖然詩(shī)人未必有意要采取這種結體方式處理作品,但客觀(guān)上為即席寫(xiě)作減省很多的時(shí)間!拔淖制稹厄}》《雅》,刀劍化耕蠶”兩句是寫(xiě)社會(huì )人文環(huán)境,那里有著(zhù)優(yōu)秀的文化傳統,百姓們務(wù)農蠶耕,安居樂(lè )業(yè),所以作者希望友人體察民情,解除民間疾苦。
下片詩(shī)人鼓勵鄭厚卿憑借才華富民強國,以立功勛!翱词咕,於此事,定不凡。奮髯抵幾堂上,尊俎自高談!蔽寰涫菍︵嵑袂涞腵贊揚和鼓勵,說(shuō)其有著(zhù)卓爾不群的才能和剛強豪放的性格,定會(huì )干出一番事業(yè)!澳啪T(mén)萬(wàn)里,但使民歌《五袴》,歸詔鳳凰銜!比鋭衩汔嵑袂湓诤庵萑〉脴I(yè)績(jì),使百姓富足了,朝廷會(huì )予以拔擢,并委以重任。結尾兩句筆鋒一轉,抒發(fā)離別的憂(yōu)怨,朋友走后再飲酒時(shí),就只有“舉杯邀明月,對影成三人”了,渲染了一種孤獨感,表現了與朋友情意的深厚、真摯。
此詞為送別之作。一起點(diǎn)題,留人不住,匆匆而去。結拍惜別,無(wú)人共飲,唯有邀月。中間疊層鋪敘,或描畫(huà)山川形勝,或頌揚非凡才干,或預祝鳳詔早降。詩(shī)人希望友人效法古之良吏,發(fā)展文化,關(guān)心農桑,嚴于吏治,興利除弊,做一個(gè)萬(wàn)民稱(chēng)頌的好官。這說(shuō)明詞人胸懷深廣,不獨愛(ài)國,而且憂(yōu)民,兩者兼而有之。
水調歌頭原文及賞析8
原文:
湖海倦游客,江漢有歸舟。
西風(fēng)千里,送我今夜岳陽(yáng)樓。
日落君山云氣,春到沅湘草木,遠思渺難收。
徙倚欄桿久,缺月掛簾鉤。
雄三楚,吞七澤,隘九州。
人間好處,何處更似此樓頭。
欲吊沈累無(wú)所,但有漁兒樵子,哀此寫(xiě)離憂(yōu)。
回首叫虞舜,杜若滿(mǎn)芳洲。
譯文
疲倦于湖海飄泊的生活,離開(kāi)江陵乘舟沿江東歸。西風(fēng)正盛,一日千里一般,今夜把我送到岳陽(yáng)樓。那湖中君山的暮靄云霧,四周縈繞,沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現出一片蔥綠的春色,思緒翻騰,頗難平靜。獨自倚欄凝思,天上的月亮好似簾鉤。
三楚、七澤、九州雄偉險要。人間美景,哪里比得上岳陽(yáng)樓上所見(jiàn)呢?想祭奠屈原而不得,只能借登山臨水,效漁兒樵子,抒發(fā)離憂(yōu)之情;剡^(guò)頭去呼喚一代英主虞舜大帝,只見(jiàn)杜若花開(kāi)滿(mǎn)了水中沙洲。
注釋
水調歌頭:詞牌名,又名“元會(huì )曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。
徙倚:猶低回,有留連不舍的意思。
簾鉤:門(mén)窗上掛簾子所用的鉤子,
三楚:指西楚、東楚、南楚,包括湖南、湖北、河南、江蘇、安徽、江西等地。
七澤:古來(lái)相傳楚地有七澤(七個(gè)大湖泊)。
九州:指整個(gè)中國。
沉累(lěi):指屈原。
虞舜:上古的一位帝王,相傳南巡時(shí)死于蒼梧之野,葬在九嶷山下(在今湖南寧遠縣)。
賞析:
張孝祥平生多次經(jīng)過(guò)岳陽(yáng)樓。根據詞中的行向與時(shí)節,此首應作于公元1169年暮春(史料記載為乾道五年三月下旬)。是年,孝祥請祠侍親獲準后,離開(kāi)荊州(今湖北江陵),乘舟沿江東歸。當時(shí)曾寫(xiě)《喜歸作》詩(shī):“湖海扁舟去,江淮到處家!睔w途中,阻風(fēng)石首,滯留三日。同行諸公都填了詞,他亦用其韻作《浣溪沙》詞,有“擬看岳陽(yáng)樓上月,不禁石首岸頭風(fēng)”云云。這些都與此詞的內容相吻合。
詞的上闋描寫(xiě)夕陽(yáng)斜照在廣闊的洞庭湖上,波光粼粼;湖中群山暮靄云霧,四周縈繞;沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現出一片蔥綠的春色;夜幕初上,一彎殘月如簾鉤掛天際。開(kāi)頭“湖!倍,從自身落筆。橫空而起,抒發(fā)詞人湖海飄泊和懷才不遇的感慨,倦游,指仕宦不得意而思歸隱。他曾在《請說(shuō)歸休好》詩(shī)中吐露過(guò)脫離官場(chǎng)的復雜心情:“請說(shuō)歸休好,從今自在閑!庇终f(shuō):“田間四時(shí)景,何處不開(kāi)顏?”這種宦海浮沉而今欲歸休的感受,貫穿全篇,使這首境界闊大、宏麗的詞作中帶上沉郁的格調!拔黠L(fēng)千里,送我今夜岳陽(yáng)樓!背猩弦鈱(xiě)經(jīng)過(guò)長(cháng)途的江面飄蕩,終于來(lái)到了游覽勝地岳陽(yáng)樓上!叭章洹比,詞人縱筆直寫(xiě)登樓遠眺的景色:蔚藍的天空,萬(wàn)里無(wú)云,夕陽(yáng)斜照在廣闊的洞庭湖面上,波光粼粼;沅水、湘水相匯處的兩岸草木,呈現出一片蔥綠的春色,再看那湖中君山的暮靄云霧,四周縈繞。這些自然景色,引起詞人內心的深長(cháng)感觸,思緒翻騰,頗難平靜!巴揭袡诟删谩倍,從傍晚到月夜的時(shí)空轉換,更深一層地刻畫(huà)詞人倚欄凝思的種種意緒,而含蓄的筆墨又為下片直抒胸臆積蓄了情勢。
詞的下闋作者憑吊屈原,感其身處濁世而不被重用的遭遇;抒發(fā)自己宦海漂泊的倦意;表達了對清明政治的期盼。換頭“雄三楚”三句,承接上意而掉轉筆鋒,描繪岳陽(yáng)樓的雄偉氣勢,跌宕飛動(dòng)!叭,戰國時(shí)期楚國的地域廣闊,有西楚、東楚、南楚之稱(chēng),后泛指長(cháng)江中游今湖南一帶地方!捌邼伞笔欠褐赋氐囊恍┖䴘!鞍胖荨笔钦f(shuō)居國內險要之處!叭碎g”二句概括登岳陽(yáng)樓而觸發(fā)起古往今來(lái)人間悲喜的無(wú)窮感嘆,又有它獨具的'地方色彩!坝醭晾蹮o(wú)所”三句,進(jìn)一層抒發(fā)憑吊屈原的深切情意。愛(ài)國詩(shī)人屈原執著(zhù)追求“舉賢才而授能”的進(jìn)步政治理想,遭到楚國腐朽的貴族統治集團的仇恨與迫害,長(cháng)期流放,后自沉于汨羅江!俺晾邸,指屈原沉湘,亦曰“湘累”。無(wú)罪被迫而死曰“累”。作者對屈原身處濁世而堅貞不屈的斗爭精神,有著(zhù)心心相印的關(guān)系。他欲吊屈原而不知其處所,但登山臨水,有漁兒樵子,與同哀屈原而訴其“離憂(yōu)”之情!妒酚洝で袀鳌吩疲骸扒郊餐趼(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂(yōu)愁幽思而作《離騷》。離騷者,猶離憂(yōu)也!痹~中“離憂(yōu)”二字,包含有如許內容。作者想到自己此次隱退猶如貶官外放,也將漁樵于江中沙洲之上,內心充塞著(zhù)無(wú)限辛酸悲苦。寫(xiě)離憂(yōu),正是抒寫(xiě)這種郁結心中的不平情緒,結筆全用杜甫《同諸公登慈恩寺塔》“回首叫虞舜”句和《離騷》辭語(yǔ),抒發(fā)滿(mǎn)腹的牢愁憂(yōu)憤和凄涼之怨。以景結情,韻致有余。
這首詞寫(xiě)途中登臨的感受,語(yǔ)悲切。上片寫(xiě)登樓所見(jiàn)之景象,下片抒發(fā)吊古傷今的情懷。吊古是明寫(xiě),傷感則見(jiàn)于言外。作者不是空泛地抒寫(xiě)古今人事興衰的感慨,而是從眼前“日落君山”的景物鋪寫(xiě),聯(lián)想到屈原的政治遭遇和潔身自好的高貴品質(zhì),勾引起敬吊之情!鞍Т藢(xiě)離憂(yōu)”,表現出作者懷才見(jiàn)棄的幽怨,給讀者以強烈的藝術(shù)感染。
水調歌頭原文及賞析9
水調歌頭·徐州中秋
離別一何久,七度過(guò)中秋。去年?yáng)|武今夕,明月不勝愁。豈意彭城山下,同泛清河古汴,船上載涼州。鼓吹助清賞,鴻雁起汀洲。
坐中客,翠羽帔,紫綺裘。素娥無(wú)賴(lài),西去曾不為人留。今夜清尊對客,明夜孤帆水驛,依舊照離憂(yōu)。但恐同王粲,相對永登樓。
翻譯
我們離別的太久了,已經(jīng)是七次中秋。去年的今天在東武之地,我望著(zhù)明月,愁緒萬(wàn)千。沒(méi)想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,同去涼州。有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁。
坐中的客人,穿著(zhù)華麗。月亮無(wú)情,不肯為人留下而西沉。今天晚上有酒待客,明晚又要孤獨的的住在船上,離愁依舊。就怕像王粲那樣,不得返鄉,只能登樓相望。
注釋
離別:比較長(cháng)久地跟人或地方分開(kāi)。
七度:七次。
今夕:今天。
不勝:無(wú)法承擔;承受不了。
彭城:彭城,鼓聲之城,即今江蘇徐州,是黃帝最初的都城。
古汴:古汴河。
涼州:曲名,唐開(kāi)元中西涼州所獻。
鼓吹:鼓吹樂(lè )。
鴻雁:俗稱(chēng)大雁。
汀州:水中小洲。
翠羽帔,紫綺裘:指豪華衣飾。
素娥:即嫦娥,此處指月亮。
無(wú)賴(lài):無(wú)所倚靠;無(wú)可奈何。
曾不:不曾。
清尊:酒器。
水驛:水路驛站。
依舊:照舊。
但恐:但害怕。
王粲:王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山陽(yáng)郡高平縣(今山東微山兩城鎮)人。
相對:相望。
創(chuàng )作背景
這首詞寫(xiě)于宋神宗熙寧十年(1077年)。是年四月,蘇軾離京赴徐州任徐州知州,作者與之偕行。中秋節時(shí),二人一起泛舟賞月,終于得過(guò)一個(gè)團圓的佳節。然中秋過(guò)后,蘇轍又要轉道赴南都(今河南淮陽(yáng))留守簽判任,于是在臨別前寫(xiě)下此詞。
賞析
這首詞的上片,寫(xiě)出值得珍惜的短暫手足之情的相聚!半x別一何久?七度過(guò)中秋!弊髡咭婚_(kāi)始就點(diǎn)出與兄長(cháng)分別時(shí)間之久,并用傳統的團圓佳節中秋來(lái)計算,其中包含著(zhù)對兄弟聚少離多的深深怨艾和無(wú)奈!巴呵搴庸陪辍北緛(lái)是歡樂(lè )的.,然“船上載涼州”卻從聽(tīng)覺(jué)里顯露出悲涼;“鼓吹助清賞” 讓人高興不已,“鴻雁起汀洲”,又從視覺(jué)中引發(fā)了大雁南歸的惆悵。唐人王翰、王之渙都寫(xiě)過(guò)著(zhù)名的七絕《涼州詞》,多為樂(lè )府歌詞,悲涼曲調、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”;“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”。此處所用,意味深長(cháng)。
下片則直接展現詩(shī)人內心世界。前三句,只是從宴飲中主人、客人的穿戴里,聊表人們的歡愉心情,可下面卻寫(xiě)出了急轉之下詩(shī)人的內心感受!八囟馃o(wú)賴(lài)西去,曾不為人留”,明月無(wú)情,不會(huì )為人而滯留!敖褚骨遄饘,明夜孤帆水驛,依舊照離憂(yōu)”,直寫(xiě)情事,明日即將分別;即便明月當頭,也是分明地傾瀉出兩地別愁,“依舊”二字非常好。最后兩句,用典卻直抒胸臆,“但恐同王粲,相對永登樓”,王粲滯留荊州十二年,不得施展才華,郁悶中他登樓遠眺,北望家鄉,胸中翻滾著(zhù)無(wú)限鄉思鄉愁,寫(xiě)出了《登樓賦》。后以“王粲登樓”作為懷念故國鄉土的典故。這里,詞人以此句做結,傾訴出未來(lái)的日月:宦游茫茫,前途未卜;親人相隔,幽幽愁緒的別樣的深沉。本來(lái)是百日逍遙堂歡樂(lè )的手足相聚,到頭來(lái)卻是迎來(lái)生離別的無(wú)奈,也許這就是人生的必然。
水調歌頭原文及賞析10
原文:
余去歲在東武,作《水調歌頭》以寄子由。今年子由相從彭門(mén)居百余日,過(guò)中秋而去,作此曲以別。余以其語(yǔ)過(guò)悲,乃為和之,其意以不早退為戒,以退而相從之樂(lè )為慰云耳
安石在東海,從事鬢驚秋。中年親友難別,絲竹緩離愁。一旦功成名遂,準擬東還海道,扶病入西州。雅志困軒冕,遺恨寄滄洲。
歲云暮,須早計,要褐裘。故鄉歸去千里,佳處輒遲留。我醉歌時(shí)君和,醉倒須君扶我,惟酒可忘憂(yōu)。一任劉玄德,相對臥高樓。
譯文
當年謝安隱居在東海,出仕做官鬢發(fā)已霜秋。中年難與親友別,只有音樂(lè )可以減輕我的離愁別緒。謝安既出山用世,本想功成名就后退隱東山。不料抱病還京,未遂初志。入西州城(在今江寧縣西)時(shí),深以為憾。做官困擾了隱居的雅志,遺恨寄托于田園山丘。
既已年高衰朽,便當及早劃籌,要做百姓穿粗裘。返回故鄉遵迢千里,選取佳地長(cháng)住久留。酒醉放歌君相和,醉倒在地君扶我,只有醉時(shí)忘憂(yōu)愁。任憑劉備笑我無(wú)大志,我卻甘愿身居平地,仰看他高臥百尺樓。
注釋
水調歌頭:詞牌名,又名“元會(huì )曲”“臺城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調,九十五字,平韻。
東武:指密州。
子由:蘇軾之弟文學(xué)家蘇轍字。
彭門(mén):指徐州。
此曲:指蘇轍《水調歌頭·徐州中秋》詞。
安石:謝安,字安石,陽(yáng)夏(今河南太康)人。東晉名臣,以功封建昌縣公,死后贈太傅。
東海:謝安早年隱居會(huì )稽(今浙江紹興),東面瀕臨大海,故稱(chēng)東海。
“從事”句:意為謝安出仕時(shí)鬢發(fā)已開(kāi)始變白。謝安少有重名,屢征不起,直到四十多歲才出仕從政。
“中年”兩句:《晉書(shū)·王羲之傳》:“謝安嘗謂羲之曰:‘中年以來(lái),傷于哀樂(lè ),與親友別,輒作數日惡!酥唬骸暝谏S,自然至此。頃正賴(lài)絲竹陶寫(xiě),恒恐兒輩覺(jué),損其歡樂(lè )之趣!薄z竹,泛指管弦樂(lè )器。
“一旦”三句:意思是說(shuō)謝安功成名就之后,準備歸隱會(huì )稽,不料后來(lái)抱病回京了。
西州:指西州城,即古揚州城。
雅志:指退隱東山的高雅的志趣。
軒冕(xuān miǎn):古代官員的車(chē)服。借指做官。
滄洲:水濱,古代多用以指隱士的住處。
歲云暮:即歲暮。云,語(yǔ)助詞。
要褐裘(qiú):指換上粗布袍,意為辭官歸鄉,作普通百姓。
遲留:逗留,停留。
“惟酒”句:語(yǔ)本《晉書(shū)·顧榮傳》:“恒縱酒酣暢,謂友人張翰曰:‘惟酒可以忘憂(yōu),但無(wú)如作病何耳!薄
“一任”二句:意思是說(shuō),任憑有雄心大志的人瞧不起我們,也不去管它了。劉玄德,劉備。
賞析
宋神宗熙寧十年(1077)八月,“相從彭門(mén)百余日”的蘇轍打算離開(kāi)徐州,赴南都(今河南商丘)留守簽判任,臨行前作《水調歌頭》詞告別。蘇軾“以其語(yǔ)過(guò)悲”,便寫(xiě)下了這首和作,對其弟加以寬慰。
創(chuàng )作背景
上闋詠史,寫(xiě)東晉謝安的經(jīng)歷,意在“以不早退為戒”。發(fā)端明點(diǎn)“安石”,領(lǐng)起上半闋。詞人的寫(xiě)作角度比較獨特,既不寫(xiě)他經(jīng)天緯地的才能,也不寫(xiě)他建功立業(yè)的輝煌,而是寫(xiě)他人生的另一側面。劈頭就寫(xiě)謝安中年出仕的尷尬:他本來(lái)隱居會(huì )稽,踏上仕途時(shí)鬢發(fā)已開(kāi)始染上秋霜,令人吃驚。再寫(xiě)人情的難堪:人到中年,與親友相別時(shí)覺(jué)得難舍難分,于是借音樂(lè )來(lái)抒寫(xiě)離愁。而后突出他一向抱有的`功成身退的心愿:“一旦功成名遂,準擬東還海道”。語(yǔ)氣多么肯定,多么堅決,確實(shí)是對史書(shū)中所謂“安雖受朝寄,然東山之志始末不渝,每形于言色”(《晉書(shū)》)數語(yǔ)準確的表述。而結果卻是“扶病人西州”,這就反跌出困於軒冕不遂雅志的“遺恨”。這種“遺恨”,便是作者引出的鑒戒——“不早退”。詞中的“困軒冕”只是一個(gè)文雅的或婉轉的說(shuō)法,實(shí)際上(至少在某種程度上)與貪戀功名富貴是聯(lián)系在一起的。
下闋述懷,設想早日“退而相從之樂(lè )”。換頭“歲云暮”三字承上轉下,“歲暮”當指年華老大,“早計”是對“遺恨”而言,其內容便是“要褐裘”,亦即辭官歸隱,過(guò)平民生活。以下七句是由此產(chǎn)生的設想:在歸鄉的千里長(cháng)途中,每逢山水名勝或有賢主、良朋接待之類(lèi)好的去處,可以隨意逗留,盡情游樂(lè ),不必如官場(chǎng)中人因王命在身而行道局促,一層:我帶著(zhù)醉意唱歌時(shí)你跟著(zhù)唱和,我因醉酒倒下時(shí)你要攙扶我,——只有酒是可以使人忘懷得失的,二層:這樣,有雄心大志的人會(huì )瞧不起我們,那就悉聽(tīng)尊便好了,我們只管走自己的路,三層:這種種設想,情辭懇切,言由中發(fā),有如駿馬駐坡,不可遏止,充分表現出詞人對辭官歸隱而享弟兄“相從之樂(lè )”的夙愿!拔易砀钑r(shí)君和,醉倒須君扶我”,極寫(xiě)想象中“退而相從之樂(lè )”的情態(tài),簡(jiǎn)直是對二人的“合影”。篇末“一任劉玄德,相對臥高樓”兩句,反用典故,并非真要趨同胸無(wú)大志的庸人,而只是強調素愿的堅定不移,這體現了用典的靈活性。
同《南鄉子》(東武望余杭)、《醉落魄》(分攜如昨)、《減字木蘭花》(賢哉令尹)等詞作一樣,這首詞著(zhù)重表現了蘇軾前期思想的另一面,雖然“功成名遂”尚未實(shí)現,出仕思想仍占上風(fēng),但在某種程度上徘徊于出處之間,卻是可以肯定的。早在嘉祐五年(1060)蘇氏弟兄寓居懷遠驛時(shí),即有“夜雨對床”,“為閑居之樂(lè )”(蘇轍《逍遙堂會(huì )宿二首》引、《再祭亡兄端明文》等)的口頭約定,這一回正是對前約的重申,當然在很大程度上也是出于對其弟的安慰,詞中流露出深厚的兄弟之情。不過(guò),他在詩(shī)詞中不斷表達的這種歸臥故山的雅志,最終還是沒(méi)有實(shí)現。蘇轍詞中的“但恐同王粲,相對永登樓”,倒成了他們此后生活的寫(xiě)照。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
水調歌頭原文及賞析11
水調歌頭·定王臺
雄跨洞庭野,楚望古湘州。
何王臺殿,;俪咦晕鲃。
尚想霓旌千騎,依約入云歌吹,屈指幾經(jīng)秋。
嘆息繁華地,興廢兩悠悠。
登臨處,喬木老,大江流。
書(shū)生報國無(wú)地,空白九分頭。
一夜寒生關(guān)塞,萬(wàn)里云埋陵闕,耿耿恨難休。
徙倚霜風(fēng)里,落日伴人愁。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《水調歌頭·定王臺》是宋代文學(xué)家袁去華所作的一首詞。詞的上闋敘述詞人登臺縱目,周覽形勝,追溯昔時(shí)的繁華;下闋則撫事傷時(shí),抒發(fā)了詞人烈士遲暮、報國無(wú)門(mén)的悲憤。全詞以雄健之筆寫(xiě)沉郁之懷,令人哀感無(wú)端。
翻譯/譯文
定王臺建在洞庭湖之濱,位于古湘州地界上。定王臺雖然在歷經(jīng)千年之后已經(jīng)堙沒(méi),但是遺跡尚存,那殘存的臺基,依然高聳百尺,令我想到定王臺的修建者西漢的劉發(fā)。想當年定王到此游玩時(shí),一定是華蓋如云,旌旗招展,如虹霓當空;千乘萬(wàn)騎前呼后擁,聲勢浩大;急管高歌之聲似乎直抵云霄。然而,屈指已幾度春秋,昔日的繁華盛地變成了一派衰敗蒼涼,盛衰無(wú)常,興廢兩茫茫。
登臺遠望,只見(jiàn)高大的樹(shù)木枝葉枯落,長(cháng)江無(wú)止息地向東奔流。對此情景,想到國家的支離破碎,滿(mǎn)目瘡痍,而自己空懷一腔報國熱情卻無(wú)路請纓、壯志難酬,不由得發(fā)出了悲憤蒼涼的感慨:書(shū)生報國無(wú)門(mén),空自白頭,而金兵猝然南下,侵占中原,猶如一夜北風(fēng)生寒,導致萬(wàn)里河山支離破碎、殘破不堪。京都淪陷,皇家陵闕黯然被埋沒(méi)在厚厚的云霧之中,令人愁恨不已。念及此,我耿耿于懷,悲憤難休,卻又無(wú)可奈何,只能徘徊往來(lái)在秋風(fēng)寒霜中,夕陽(yáng)將落,更增人恨愁。
注釋
水調歌頭:詞牌名,又名“元會(huì )曲”“凱歌”“臺城游”“水調歌”,雙調九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。
定王臺:在今湖南長(cháng)沙市東,漢景帝之子定王劉發(fā)為望其母唐姬墓而筑,故名。
楚望:楚地的望郡。唐、宋時(shí),州、郡、縣按地勢、人口及經(jīng)濟狀況劃分為畿、赤、望、緊、上、中、下若干等級,形勝富庶的地區稱(chēng)“望”。
湘州:東晉永嘉時(shí)初置,唐初改潭州,詞中指長(cháng)沙。
;焊叽蟮呐_基。
自西劉:始建于西漢劉發(fā)。
霓(ní)旌(jīng):旗幟如云霓,形容儀仗之盛。
依約:連綿不斷。
空白九分頭:徒然白首。詞中用陳與義《巴丘書(shū)事》“未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭”,來(lái)表達作者請纓無(wú)路的悲憤。
一夜寒生關(guān)塞:比喻金人猝然南侵,攻破關(guān)塞。
云埋陵闕(què):皇宮與陵寢都埋沒(méi)在遠方的云霧中,詞中指宋都汴京淪于敵手。陵闕:帝王陵墓、京都城闕,均為存亡的象征。
耿(gěng)耿:不安的樣子。
徙(xǐ)倚(yǐ):走走停停。
創(chuàng )作背景
《水調歌頭·定王臺》大約作于詞人擔任善化(在今長(cháng)沙市內)縣令期間。詞人在一個(gè)深秋時(shí)節登上定王臺覽勝,感慨頓生,并將不勝今昔之感升華為感時(shí)傷事的愛(ài)國之情,于是寫(xiě)下了這首詞。
賞析/鑒賞
詞的上闋“雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王臺殿,;俪咦晕鲃ⅰ彼木,氣勢不凡,雄渾卓絕!靶劭纭币辉~,表現了定王臺的雄奇地形!拔;俪摺眲t以夸張的手法寫(xiě)出了定王臺的壯麗。接下來(lái)三句以想象的手法接入歷史的畫(huà)面。想當年西漢國力強盛,定王臺閣周?chē)椴既缭畦F騎,祭祀的音樂(lè )響徹云霄。然而,這些都已經(jīng)是歷史陳?ài)E!扒笌捉(jīng)秋”將作者的思緒從壯麗的歷史收回到嚴酷的現實(shí)。 ’“嘆息繁華地,興廢兩悠悠”定王臺再壯麗,到作者登臨的時(shí)候,已經(jīng)殘破不堪;叵胪舻姆比A,今日的頹墻敗瓦,作者不禁慨然,感嘆人事的興衰廢替。聯(lián)系到作者所處的時(shí)代,當時(shí)的南宋政府偏安一隅,面對金國的威脅無(wú)力反擊,將大好河山拱手相送,這也是引發(fā)作者喟嘆的一個(gè)情緒基點(diǎn)。所以詞中的興替之感超越了普通詩(shī)文中抽象的今昔之悲,具有深刻的現實(shí)意義。
下闋“登臨處,喬木老,大江流”三句點(diǎn)題,敘說(shuō)登臨之事。古人登高作賦,喜歡大肆鋪陳的居多,但在這里,作者僅以極其簡(jiǎn)略的手法白描眼前所見(jiàn):?jiǎn)棠纠,大江流。作者并沒(méi)有放縱自己的情緒,但這種沉默中卻蘊涵著(zhù)更加深沉的悲痛。作者跟同時(shí)代的復國志士一樣,滿(mǎn)懷報國之心,但讓人痛苦的是,“書(shū)生報國無(wú)地,空白九分頭”。歲月蹉跎,功業(yè)未就,空白了少年頭“,一夜寒生關(guān)塞,萬(wàn)里云埋陵闕,耿耿恨難休”,其中“關(guān)塞”是征戰的偏遠地段,“陵闕”是北宋宗廟祖墳所在,從前都是作者心底事,但現在離他越來(lái)越遠了,“萬(wàn)里”一詞,寫(xiě)出了這種虛無(wú)遼遠的`感覺(jué)。因為報國無(wú)門(mén),作者永遠不能在關(guān)塞為國盡忠,永遠也無(wú)法收復北宋宗室的陵墓。這種無(wú)奈和遺憾,使他的“恨”意難休!搬阋兴L(fēng)里,落日伴人愁”,報國無(wú)門(mén),年華蒼老,詞人無(wú)可奈何,只能以一副獨立寒秋、天涯孤影的悲涼畫(huà)面結束。其中的“伴”字寫(xiě)盡詞人的落寞和孤獨,因為沒(méi)有志同道合的人和他并肩作戰,只得和無(wú)情的夕陽(yáng)相伴,在蒼茫暮色中自怨自艾。詞結尾仍收回到定王臺上,結構十分緊湊,并以景寓情,饒有余韻。最后點(diǎn)出一個(gè)“愁”字,并不表示消沉、絕望,而是英雄灑淚?犊,與全詞悲壯的格調完全統一。
這首詞畫(huà)面壯闊雄渾,音調蒼涼激楚,充溢著(zhù)強烈的愛(ài)國情感,具有鮮明的時(shí)代特色。
名家點(diǎn)評
近代文學(xué)家唐圭璋《唐宋詞鑒賞辭典》:這首詞的顯著(zhù)特色是情景交融、虛實(shí)結合。描寫(xiě)定王臺,其盛處從“;俪摺闭归_(kāi)想象,以定王臺當年的游賞盛況來(lái)側寫(xiě)旁透,用筆空靈,其衰處則就登臨所見(jiàn),以環(huán)境背景的渲染烘托來(lái)表現,都極有思致。詞中的景物,是一幅闊大而蒼茫的畫(huà)面。贊嘆吟唱它的景中人則是一個(gè)胸有宏大抱負而無(wú)法實(shí)現,心境激楚悲涼的愛(ài)國志士,這就使詞構成了意境雄渾蒼涼的特色。
水調歌頭原文及賞析12
水調歌頭·偶為共命鳥(niǎo)
偶為共命鳥(niǎo),都是可憐蟲(chóng)。淚與秋河相似,點(diǎn)點(diǎn)注天東。十載樓中新婦,九載天涯夫婿,首已似飛蓬。年光愁病里,心緒別離中。
詠春蠶,疑夏雁,泣秋蛩。幾見(jiàn)珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)。聞道十分消瘦,為我兩番磨折,辛苦念梁鴻。誰(shuí)知千里夜,各對一燈紅。
翻譯
有幸結為夫妻卻因長(cháng)久分離難以相聚。傷心的淚水足以匯成那隔離牛郎織女的銀河。十年九別,妻子長(cháng)久獨居,閨房猶如牢房。時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無(wú)情地吞噬,而這正是因為自己外出奔波。
蠶絲綿綿不斷,雁行比翼并肩,蛩鳴纏綿哀怨。本應讓妻子過(guò)上無(wú)憂(yōu)無(wú)慮、豐衣足食的生活,也未曾辦到。妻子已為我生了兩個(gè)孩子,平時(shí)舉案齊眉,相敬如賓,身體已十分消瘦。誰(shuí)又能知道,今夜我們身在千里之外,各自面對孤燈。
注釋
共命鳥(niǎo):佛經(jīng)中所載雪山神鳥(niǎo)名,又譯作命命鳥(niǎo)、生生鳥(niǎo)。
秋蛩:指蟋蟀。
梁鴻:東漢扶風(fēng)平陵(今陜西省興平市)人。娶同縣孟光為妻,魚(yú)水相得,每逢進(jìn)膳,孟光必“舉案齊眉”,后世遂奉二人為夫妻關(guān)系和諧的典范。
賞析
俄羅斯大文豪托爾斯泰曾言“不幸的家庭各有各的不幸”,中國古代的婚姻亦復如是:既有焦仲卿和劉蘭芝、陸游和唐婉因客觀(guān)產(chǎn)生的.不幸,也有蔣張這樣兼有主觀(guān)因素造成的不幸。蔣士銓婚后長(cháng)期在外奔波,雖然是出于當時(shí)儒士難以擺脫的無(wú)奈,但其外出之頻繁、離家之長(cháng)久,與其仕途之追求似亦不無(wú)關(guān)系。此首詞起首二句“偶為共命鳥(niǎo),都是可憐蟲(chóng)”是說(shuō)合法有情卻難以相聚,既以之開(kāi)篇,又以之定下悲劇性的基調。上片圍繞“十載”、“九載”句而設,淚似“秋河(即銀河)”喻如牛郎織女天各一方,“首已似飛蓬”化用《詩(shī)經(jīng)·衛風(fēng)·伯兮》“首如飛蓬”一句,點(diǎn)出妻子張氏獨守閨中的憔悴,一切“愁病”皆因“別離”。其中“新婦”一語(yǔ),尤其沉痛,絕非漫不經(jīng)心道出。結婚已然十載,妻子竟然長(cháng)久獨居,閨房猶如牢房,時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無(wú)情地吞噬,而這正是因為自己外出奔波(盡管多半出于無(wú)奈)。作者飽含沉痛寫(xiě)下此句,出于真誠的內疚和反思,非有情丈夫不能為。
下片是作者內疚的繼續與發(fā)展。與上片“新婦”相呼應的是“幾見(jiàn)”兩句。照常理,讓自己的妻子“珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)”是一位丈夫(特別是具備一定經(jīng)濟實(shí)力的丈夫)所應盡的職責,事實(shí)卻不然。全篇僅有的一處歡樂(lè )情景,其實(shí)卻是沉痛的襯托,冠以“幾見(jiàn)”一語(yǔ),沉重的內疚立即凸顯,妻子的長(cháng)期委屈凄苦亦不言自明。蠶絲綿綿不斷,雁行比翼并肩,蛩鳴纏綿哀怨,這些似乎都是與夫妻雙方有關(guān)的描寫(xiě),但只要稍加思考,即可知是側重于女方的,因為男子尚有事業(yè)的追求,女子只能以思念填補空虛,以幻想麻痹自己,最終陷入愁病之中。作者對妻子的“消瘦”只能“問(wèn)道”,念及梁鴻,更加內疚不已!罢l(shuí)知千里夜,各對一燈紅”的別離思念愁苦畫(huà)面,正是“共命”、“可憐”的真實(shí)寫(xiě)照,雖似信手白描,卻是力透紙背之結。
創(chuàng )作背景
此詞作于1754年(清乾隆十九年)十月南歸途中。蔣士銓于1745年二月聘張氏,同年十一月成婚,此后常年在外求學(xué)、游歷,與妻子相聚時(shí)日甚少,連1752年長(cháng)子知廉出生的消息也是在旅途中才得知的。
水調歌頭原文及賞析13
鐵甕古形勢,相對立金焦。長(cháng)江萬(wàn)里東注,曉吹卷驚濤。天際孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀。遠岫忽明晦,好景畫(huà)難描。
混隋陳,分宋魏,戰孫曹;仡^千載陳?ài)E,癡絕倚亭皋。惟有汀邊鷗鷺,不管人間興廢,一抹度青霄。安得身飛去,舉手謝塵囂。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《水調歌頭·焦山》是南宋詞人吳潛創(chuàng )作的一首詞。上片寫(xiě)景色十分壯闊開(kāi)朗,下片懷古而生塵世之慨,但總體上并不消極。該詞在寫(xiě)作上由寫(xiě)景、懷古和抒情三部分組成,一氣舒卷,自然渾成,語(yǔ)言運用明凈圓熟,意境高遠清新。
翻譯/譯文
鎮江城像鐵翁一樣,金山焦山隔江相對。萬(wàn)里長(cháng)江向東流去,風(fēng)吹浪濤。天邊孤云來(lái)來(lái)去去,水邊孤帆來(lái)來(lái)往往,水天相接,一片浩然景象遠處峰巒忽明忽暗,如此美好的圖畫(huà)卻難以描繪。
隋滅陳,宋與魏又隔江相望。在歷史長(cháng)空中,回想歷史人物已神游物外了。只要水草邊的鷗鷺,不管人世變遷,都在天空中翻飛。還爭取什么呢,還是辭世歸隱為好。
注釋
、俳股剑涸诮窠K鎮江市東,屹立長(cháng)江中。
、阼F甕:鎮江古名鐵甕城,三國孫權建。
、劢鸾梗航鹕胶徒股。二山對峙,俱屹立大江中。
、軙源担撼匡L(fēng)。
、葆叮▁iù):峰巒。
、藁焖尻悾夯欤航y一。這句說(shuō)隋滅陳,南北統一。
、叻炙挝海耗铣瘎⑺闻c鮮卑族拓跋氏的魏對峙。
、鄬O:孫權。曹:曹操。
、岚V絕:指回想歷代史事時(shí)想得出神。
、庖荒ǎ盒稳葺p微的痕跡。
?舉手:分別時(shí)的動(dòng)作。
?謝:告辭。
?塵囂(xiāo):指塵世。塵:塵世、人間。囂:市集,做買(mǎi)賣(mài)的地方。
創(chuàng )作背景
該詞為宋理宗嘉熙二、三年間(1238-1239)吳潛任鎮江知府時(shí)所作。鎮江風(fēng)景壯麗,地處吳頭楚尾、南北要沖,自古即兵家爭雄之所,也是文人墨客會(huì )聚之區。這里的古跡和流傳的佳話(huà)很多,形成了特殊的歷史文化氛圍,文人到此,無(wú)不受到強烈感發(fā)。該詞就是吳潛在此環(huán)境下創(chuàng )作的。
賞析/鑒賞
“鐵甕古形勢,相對立金焦!薄拌F甕”,指鎮江古城,是三國孫權所建,十分堅固,當時(shí)號稱(chēng)鐵甕城!敖鸾埂,金山、焦山,二山均屹立大江中(金山現已淤連南岸),西東相對,十分雄偉。宋孝宗游金山寺曾題詩(shī)道:“崒然天立鎮中流,雄跨東南二百州!薄拌F甕”、“金焦”為鎮江古來(lái)形勢最突出之處,寫(xiě)得概括、有力!伴L(cháng)江萬(wàn)里東注,曉吹卷驚濤!苯鳀|注,風(fēng)卷濤驚,又加強了砥柱中流的金焦形象!疤祀H孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀!碧爝B水,水連天,“孤云”、“孤帆”更襯出了江天的浩渺,而“來(lái)去”、“上下”又見(jiàn)出了詞人在游目騁懷,頻頻俯仰,可以想見(jiàn)其神思的飛越。此句不禁讓人想起李白的“孤帆遠影碧空盡,唯見(jiàn)長(cháng)江天際流”,想是從李白詩(shī)句變化而來(lái)!斑h岫忽明晦”,“忽”寫(xiě)出了朝光明滅給人剎那間的刺激,又引起了多少興奮,真是“好景畫(huà)難描”啊。
下片寫(xiě)景從形勢寫(xiě)起,江,天,遠山,由近而遠,層次分明。覽景時(shí),人們往往可以超越時(shí)空的局限。如果說(shuō)上片是“視通萬(wàn)里”,那么下片就是“思接千載”了。
“混隋陳,分宋魏,戰孫曹!贝擞山竭h寫(xiě)鎮江的攻守征戰。隋滅陳時(shí),隋大將賀若弼最先在這里突破陳的江防,繼克金陵。南朝宋曾憑借長(cháng)江天塹在這里抗擊北魏軍隊,“緣江六七百里,舳艫相接”,從而保全了半壁河山。孫權曾以京口(吳時(shí)稱(chēng)京城,東晉南朝稱(chēng)京口城)為首都建康(今南京)之門(mén)戶(hù),對抗曹魏。這九個(gè)字極省凈地表現出鎮江在歷史上的重要地位,在這里曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多少場(chǎng)面壯烈的戰爭?鎮江,她在南北對峙的歷朝歷代戰略地位何等重要,而今她又是抗擊蒙古的江淮重鎮,而自己就任職在這塊“古來(lái)征戰地”!“回頭千載陳?ài)E,癡絕倚亭皋!
作者從歷史的遐想中清醒過(guò)來(lái),倚立江岸上,不禁感慨萬(wàn)千了。作者對歷史無(wú)限追憶,“天下英雄誰(shuí)敵手”,能在這里一展宏圖,多好!可是,面對現實(shí),官小權輕,難有用武之地,何必想入非非呢!正如他同時(shí)寫(xiě)的另一首《水調歌頭》所言:“郗兵強,韓艦整,說(shuō)徐州。但憐吾衰久矣,此事恐悠悠。欲破諸公磊塊,且倩一杯澆酹,休要問(wèn)更籌!”這就是他此時(shí)的心情。于是他不得不開(kāi)解自己!拔┯型∵咜t鷺,不管人間興廢,一抹度青霄!柄t鷺無(wú)憂(yōu)無(wú)慮、自由自在地飛翔,越飛越遠,越飛越高,將作者的'心也帶到了“青霄”之上!鞍驳蒙盹w去,舉手謝塵囂!边@是他的想象、他的愿望:我怎樣也能象鷗鷺一樣飛上天空、離開(kāi)紛繁復雜的塵世呢!切不可從此句認為作者有避世之哀。這只是他失意時(shí)的慰解之詞,他怎能輕易拋棄自己的壯志呢?
這首詞由寫(xiě)景、懷古、抒情三者組成,層層生發(fā),一氣呵成,顯得十分自然。作者用明凈、圓熟的語(yǔ)言,創(chuàng )造了一個(gè)高遠、清新的意境,表現了豪邁、開(kāi)朗的胸襟。讀起來(lái)爽口愜心,發(fā)人意興。因此,可以說(shuō)吳潛是晚宋一個(gè)重要的詞人。
水調歌頭原文及賞析14
水調歌頭·中秋
米芾〔宋代〕
砧聲送風(fēng)急,蟠蟀思高秋。我來(lái)對景,不學(xué)宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,分付尊中醽醁,倍覺(jué)不勝幽。自有多情處,明月掛南樓。
悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時(shí)良夜,借我此地倒金甌?蓯(ài)一天風(fēng)物,遍倚闌干十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕臥江流。
譯文
中秋的時(shí)候,搗衣聲混雜著(zhù)風(fēng)聲,蟠蟀好像在思索高爽的秋天。我面對著(zhù)這樣的景象,是不會(huì )學(xué)宋玉去紓解悲愁的。把凄涼的心意收拾起來(lái),給每個(gè)酒樽里都倒上美酒,內心更加覺(jué)得抵不過(guò)這樣的幽靜。明月掛在南樓正是我覺(jué)得充滿(mǎn)情趣的地方所在。悵惘這樣的胸懷,于是拿起笛子吹奏,笛聲的韻律悠悠揚揚。在這清平之時(shí),良美之夜,就把這塊地方借給我讓我痛飲?粗(zhù)這一天可愛(ài)的風(fēng)景,我倚著(zhù)曲曲折折的欄桿,宇宙在我眼里也只是小小的浮萍。喝醉困乏了就靠著(zhù)枕頭臨江而睡,不知道什么時(shí)候會(huì )醒來(lái)。
注釋
砧聲:也作“碪聲”,搗衣聲。元好問(wèn)《短日》:短日碪聲急,重云雁影深。蟠蟀:蟋蟀的一種,宋代顧逢曾作《觀(guān)鬭蟠蟀有感》。高秋:天高氣爽的秋天。宋玉解悲秋:宋玉《九辨》:悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰。興況:情趣,意趣。分付:分別付予,這里指給酒樽分別倒酒。醽醁(líng? lù):古代的一種美酒。清時(shí):清平之時(shí),也指太平盛世。金甌(ōu):酒杯的美稱(chēng)。甌,杯子。闌干十二:曲曲折折的欄桿。闌干,即欄桿。十二,形容曲折之多。欹(qī):斜倚著(zhù),斜靠。
賞析
米芾寫(xiě)中秋賞月,反其道而行之,故意撇開(kāi)月風(fēng),上片先寫(xiě)自己晚來(lái)的秋意感受。
“砧聲送風(fēng)急,蟋蟀思高秋”,古人有秋夜搗衣,遠寄征人的習俗,砧上搗衣之聲表明氣候轉寒了。墻邊蟋蟀鳴叫,亦是觸發(fā)人們秋思的。李賀時(shí)秋來(lái)》詩(shī)云:“桐風(fēng)驚心壯士苦,衰燈絡(luò )緯啼寒素!泵总肋@兩句著(zhù)重寫(xiě)自己的直覺(jué),秋是先聽(tīng)到急促的砧聲而后感到颯颯秋風(fēng)之來(lái)臨,因此,才覺(jué)得仿佛是砧聲送來(lái)了秋風(fēng)。同樣,秋是先聽(tīng)到蟋蟀悲鳴,而后才意識到時(shí)令已屆高秋了。
“我來(lái)對景,不學(xué)宋玉解悲秋”,表現出秋的曠逸豪宕的襟懷。秋這句抝折剛健之筆使文氣為之一振。因為砧聲和蟋蟀等秋聲,畢竟要給人帶來(lái)一種凄涼的秋意,而倔強的詞人不愿受其困擾。所以,接著(zhù)秋要“收拾凄涼興況,分付尊中醽醁”了?墒恰捌鄾雠d況”偏不那么容易收拾,酒后反而心里加倍感到不勝其幽僻孤獨。才說(shuō)“不學(xué)宋玉解悲愁”,強作精神,是一揚,這里“倍覺(jué)不勝幽”,卻是一跌,如此一來(lái),作者聞秋聲而引起的內心感情上的波瀾起伏,就充分表露了出來(lái)。
“自有多情處,明月掛南樓!本驮谶@個(gè)時(shí)候,一輪明月出來(lái)了。月到中秋分外明,此時(shí),明月以它皎潔的光輝,把宇宙幻化為一個(gè)銀色的世界,也把作者從低沉壓鋪的情緒中解救出來(lái),于是詞筆又一振。至此,詞人才托出一輪中秋月點(diǎn)明題意!岸嗲椤倍质窃谠~人的感情幾經(jīng)折騰之后說(shuō)出的,極其真切自然,使人感到明月的確多情。在反復渲染中秋節令的秋意,從反面為出月鋪墊,以“自有”二字轉折,使一輪明月千呼萬(wàn)喚始出來(lái),用筆頗為奇妙。
下片寫(xiě)賞月時(shí)自己在月光下“橫玉笛”、“倒金甌”、“倚欄干”乃至“醉困不知醒”的情景!皭澖髴选钡摹皭潯弊殖薪由舷缕,巧妙過(guò)渡,既遍應上片“不勝幽”的“凄涼興況”,又啟下片的賞月遣懷!皺M玉笛,韻悠悠”,玉笛聲本富有優(yōu)美情韻的,而在大放光明的中秋月下吹奏,那更是妙不可言,可是詞人馬上想到要借此清時(shí)良夜,痛痛快快大飲一場(chǎng)。
“遍倚欄干十二”,說(shuō)明秋賞月時(shí)間之長(cháng),賞覽興致之高,于是秋不由神與物游,生發(fā)出對宇宙對人生的遐想。
“宇宙若浮萍。宇宙如此之大,作者卻視之若浮萍,不只見(jiàn)出秋心胸神思飄逸,更是物我合一之際內心的真實(shí)感受,讀來(lái)令人心弛神往。境界如此之美,興致自然更高,于是詞人不覺(jué)豪飲大醉。結句“醉困不知醒,欹枕臥江流”不再寫(xiě)賞月飲酒之后的種種,以不結之語(yǔ)收束了全詞,給人留下巨大的'想象余地。這首詞自東坡著(zhù)名的同題詞之后,能獨樹(shù)一幟,勇于創(chuàng )新,確有其獨特的妙處:賞月不寫(xiě)月華,偏道個(gè)人“對景”之感,清景之中見(jiàn)出清趣,頗值用心玩味。
這首詞借中秋賞月之機,表白了詞人為人的高潔,也流露了秋對“從仕數困”的些許幽恨。詞的上片反復渲染中秋節令的秋意,并從反面為出月鋪墊,以“自有”二字轉折,使一輪明月千呼萬(wàn)喚始出來(lái),用筆頗為奇妙。詞的下片,側重抒發(fā)詞人向往隱居生活之意,發(fā)出對宇宙對人生的遐想。全篇用筆空靈回蕩,而自有清景無(wú)限,清趣無(wú)窮,表現出米芾“為文奇險,不蹈襲前人軌轍”的特有風(fēng)格。
鑒賞
米芾,字元章,宋代大書(shū)畫(huà)家。據《揮麈后錄》記其為人:“滑稽玩世,不能俯仰順時(shí)”。這首詞就是借賞中秋之機,表白他為人的高潔。
“砧聲送風(fēng)急,蟋蟀思高秋”!罢杪暋、“蟋蟀”為秋天典型的象征景物。砧上搗衣遠寄征人,表明氣候轉寒了;墻邊蟋蟀鳴叫,也是一種觸發(fā)人秋思的景象。前一句為了突出“砧聲”,增強秋的感覺(jué),屬倒裝句,寫(xiě)詞人先是聽(tīng)到急促的砧聲,而后才覺(jué)仿佛是砧聲送來(lái)了秋風(fēng)。同樣,也是先聽(tīng)到蟋蟀鳴叫,而后才意識到時(shí)令已進(jìn)入高秋季節。
“我來(lái)對景,不學(xué)宋玉解悲愁!彼斡瘛毒疟妗分杏校骸氨涨镏疄闅庖,蕭瑟兮草木搖落而變衰”名句,從此,“見(jiàn)落葉而悲秋”,便成為文人一種傳統的心態(tài)和崇尚。米芾一反宋玉傷感的秋景的幽雅,正顯示出詞人的高潔與曠達。
“收拾凄涼興況,分付尊中醽?,倍覺(jué)不勝幽!币驗檎杪暫腕暗惹锫,畢竟會(huì )給人帶來(lái)秋意,所以詞人說(shuō),讓酒杯里的好酒,把凄涼的情調收起來(lái),就會(huì )感覺(jué)到這些景物加倍的幽雅。
上片結句:“自有多情處,明月掛南樓!本褪钦f(shuō)還有富于情致之處,就是一輪明月在樓的南邊冉冉升起,以它皎潔的光輝,把宇宙幻化成銀色的世界,使人從壓抑沉悶的情緒中解放出來(lái)為之清爽。
詞的下片,側重抒發(fā)詞人向往隱居生活之意。過(guò)片換頭“悵襟懷,橫玉笛,韻悠悠”三句,寫(xiě)詞人要把他胸中的憂(yōu)思,用富有情韻笛聲抒發(fā)出來(lái)。接著(zhù)“清時(shí)良夜,借我此地倒金甌”二句,承上述憂(yōu)傷意脈,于是想到要借此清時(shí)良夜,來(lái)一番吃酒澆愁的情致。下面“可愛(ài)一天風(fēng)物,遍倚欄干十二,宇宙若萍浮”三句,則是寫(xiě)詞人面對誘人的風(fēng)物,并不是愜心地去欣賞,而是倚遍闌干在深思。最終悟出了,世界像浮萍一樣的結論。詞的歇拍“醉困不知醒,欹枕臥江流”兩句。這是詞人悟出了“宇宙若萍浮”的人生哲學(xué)之后的付諸行動(dòng),即要像李白那樣“但愿長(cháng)醉不愿醒”,“明朝散發(fā)弄扁舟”,而遠離污濁的人世,去隱沒(méi)江湖之中去。以發(fā)泄他的不滿(mǎn),這正是米芾晚年學(xué)禪的思想基礎。
《宋史·米芾傳》說(shuō):“芾為文奇險,不蹈襲前人軌轍!植荒芘c世俯仰,故從仕數困!泵总肋@首中秋詞,寫(xiě)法巧妙,除上片結拍點(diǎn)出“明月掛高樓”外,字面上再沒(méi)有“月”字出現,然而卻使人感到如置身在月光的整個(gè)銀色世界之下的優(yōu)美境界之中,寫(xiě)得清空而不質(zhì)實(shí),正體現了他“不蹈襲前人軌轍”的創(chuàng )新精神,表現了米芾的特有風(fēng)格。
米芾
米芾(1051-1107),北宋書(shū)法家、畫(huà)家,書(shū)畫(huà)理論家。祖籍太原,遷居襄陽(yáng)。天資高邁、人物蕭散,好潔成癖。被服效唐人,多蓄奇石。世號米顛。書(shū)畫(huà)自成一家。能畫(huà)枯木竹石,時(shí)出新意,又能畫(huà)山水,創(chuàng )為水墨云山墨戲,煙云掩映,平淡天真。善詩(shī),工書(shū)法,精鑒別。擅篆、隸、楷、行、草等書(shū)體,長(cháng)于臨摹古人書(shū)法,達到亂真程度。宋四家之一。曾任校書(shū)郎、書(shū)畫(huà)博士、禮部員外郎。
水調歌頭原文及賞析15
《水調歌頭·瑤草一何碧》是宋代文學(xué)家、書(shū)法家黃庭堅的詞作。水調歌頭黃庭堅原文及賞析,我們來(lái)看看下文的介紹。
黃庭堅——《水調歌頭》
瑤草一何碧,春入武陵溪。
溪上桃花無(wú)數,枝上有黃鸝。
我欲穿花尋路,直入白云深處,浩氣展虹霓。
祇恐花深里,紅露濕人衣。
坐玉石,倚玉枕,拂金徽。
謫仙何處,無(wú)人伴我白螺杯。
我為靈芝仙草,不為朱唇丹臉,長(cháng)嘯亦何為?
醉舞下山去,明月遂人歸。:
詞句注釋
第⑴水調歌頭:詞牌名,又名"元會(huì )曲""臺城游""凱歌""江南好""花犯念奴"等。雙調九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調歌》,唐人演為大曲, "歌頭"就是大曲中的開(kāi)頭部分。
第⑵瑤草:仙草。漢東方朔《東方大中集 ·與友人書(shū)》云:"不可使塵網(wǎng)名鞍拘鎖,怡然長(cháng)笑,脫去十洲三島,相期拾瑤草,吞日月之光華,共輕舉耳。"
第⑶武陵溪:陶淵明《桃花源記》稱(chēng)晉太元中武陵郡漁人入桃花源,所見(jiàn)洞中居民,生活恬靜而安逸,儼然另一世界。故常以"武陵溪"或"武陵源"指代幽美清凈、遠離塵囂的地方。武陵:郡名,大致相當于今湖南常德。桃源的典故在后代詩(shī)詞中又常和劉晨、阮肇入天臺山遇仙女的傳說(shuō)混雜在一起。
第⑷枝:一作"花"。
第⑸"我欲"三句:元李治《敬齋古今紅》卷八:"東坡《水調歌頭》:'我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?'一時(shí)詞手,多用此格。如魯直云:'我欲穿花尋路,直入白云深處,浩氣展虹蛻。只恐花深里,紅露濕人衣。'蓋效坡語(yǔ)也。"
第⑹"紅露"句:化用唐代王維《山中》"山路元無(wú)雨,空翠濕人衣"詩(shī)句。
第⑺倚:依。一作"欹"。
第⑻金徽:金飾的琴徽,用來(lái)定琴聲高下之節。這里指琴。
第⑼謫仙:謫居人間的仙人。李白《對酒憶賀監》詩(shī)序:"太子賓客賀公(知章)于長(cháng)安紫極宮一見(jiàn)余,呼余為謫仙人。"
第⑽螺杯:用白色螺殼雕制而成的酒杯。
第⑾靈芝:菌類(lèi)植物。古人以為靈芝有駐顏不老及起死回生之功,故稱(chēng)仙草。
第⑿"醉舞"二句:李白《下終南山過(guò)斛斯山人宿置酒》:"暮從碧山下,山月隨人歸。"
白話(huà)譯文
瑤草多么碧綠,春天來(lái)到了武陵溪。溪水上有無(wú)數桃花,花的上面有黃鸝。我想要穿過(guò)花叢尋找出路,卻走到了白云的深處,彩虹之巔展現浩氣。只怕花深處,露水濕了衣服。
坐著(zhù)玉石,靠著(zhù)玉枕,拿著(zhù)金徽。被貶謫的仙人在哪里,沒(méi)有人陪我用田螺杯喝酒。我為了尋找靈芝仙草,不為表面繁華,長(cháng)嘆為了什么。喝醉了手舞足蹈地下山,明月仿佛在驅逐我回家。
此詞為春行紀游之作,大約寫(xiě)于作者貶謫時(shí)期。
全詞情景交融,反映了詞人出世、入世交相沖撞的人生觀(guān)和孤芳自賞、不肯媚世以求榮的品格,體現了詞人超軼絕塵、游于物外的審美理想。
開(kāi)頭一句,詞人采用比興手法,熱情贊美瑤草(仙草)象碧玉一般可愛(ài),使詞作一開(kāi)始就能給人一種美好的印象,激起人們的興味,把讀者不知不覺(jué)地引進(jìn)作品的藝術(shù)境界中去。從第二句開(kāi)始,則用倒敘的手法,逐層描寫(xiě)神仙世界的美麗景象。
“春入武陵溪”,具有承上啟下的作用。這里,詞人巧妙地使用了陶淵明《桃花源記》的典故。陶淵明描寫(xiě)這種子虛烏有的理想國度,表現他對現實(shí)社會(huì )的不滿(mǎn)。黃庭堅用這個(gè)典故,其用意不言自明。這三句寫(xiě)詞人春天來(lái)到“桃花源”,那里溪水淙淙,到處盛開(kāi)著(zhù)桃花,樹(shù)枝上的黃鸝不停地唱著(zhù)婉轉悅耳的歌。
“我欲穿花尋路”三句,寫(xiě)詞人想穿過(guò)桃花源的花叢,一直走向飄浮白云的`山頂,一吐胸中浩然之氣,化作虹霓。這里,詞人又進(jìn)一步曲折含蓄地表現對現實(shí)的不滿(mǎn),幻想能找到一個(gè)可以自由施展才能的理想世界。
然而“祇恐花深里,紅露濕人衣”兩句,曲折地表現他對紛亂人世的厭倦但又不甘心離去的矛盾。詞人采用比喻和象征手法很富有令人咀嚼不盡的詩(shī)味。
“紅露濕人衣”一句,是從王維詩(shī)句“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣”(《山中》)脫化而來(lái),黃庭堅把“空翠”換成“紅露”,化用前人詩(shī)句,天衣無(wú)縫,渾然一體。
下片繼寫(xiě)作者孤芳自賞、不同凡俗的思想。詞人以豐富的想象,用“坐玉石、倚玉枕、拂金徽(彈瑤琴)”表現他的志行高潔、與眾不同!爸喯珊翁?無(wú)人伴我白螺杯”兩句,表面上是說(shuō)李白不了,無(wú)人陪他飲酒,言外之意,是說(shuō)他缺乏知音,感到異常寂寞。他不以今人為知音,反而以古人為知音,曲折地表達出他對現實(shí)的不滿(mǎn)。
“我為靈芝仙草”兩句,表白他到此探索的真意!跋刹荨奔撮_(kāi)頭的“瑤草”,“朱唇丹臉”指第三句“溪上桃花”。蘇軾詠黃州定惠院海棠詩(shī)云:“朱唇得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉!被ㄈ菝榔G,大抵略同,故這里也可用以說(shuō)桃花。這兩句是比喻和象征的語(yǔ)言,用意如李白《擬古十二首》之四所謂“恥掇世上艷,所貴心之珍”!伴L(cháng)嘯亦何為”意謂不必去為得不到功名利祿而憂(yōu)愁嘆息。
這首詞中的主人公形象,高華超逸而又不落塵俗,似非食人間煙火者。詞人以靜穆平和、俯仰自得而又頗具仙風(fēng)道骨的風(fēng)格,把自然界的溪山描寫(xiě)得無(wú)一點(diǎn)塵俗氣,其實(shí)是要想象世界中構筑一個(gè)自得其樂(lè )的世外境界,自己陶醉、流連于其中,并以此與充滿(mǎn)權詐機心的現實(shí)社會(huì )抗爭,忘卻塵世的紛紛擾擾。
【水調歌頭的原文及賞析】相關(guān)文章:
《水調歌頭》原文賞析05-16
《水調歌頭》原文賞析08-26
水調歌頭原文賞析07-10
《水調歌頭》原文及賞析11-02
《水調歌頭·中秋》原文及賞析09-12
《水調歌頭·游覽》的原文及賞析02-21
辛棄疾《水調歌頭》原文及賞析02-27
《水調歌頭》原文、譯文及賞析09-18
水調歌頭原文翻譯賞析10-16
水調歌頭黃庭堅原文及賞析07-07