- 相關(guān)推薦
浣溪沙·覆塊青青麥未蘇_蘇軾的詞原文賞析及翻譯
浣溪沙·覆塊青青麥未蘇
宋代 蘇軾
覆塊青青麥未蘇,江南云葉暗隨車(chē)。臨皋煙景世間無(wú)。
雨腳半收檐斷線(xiàn),雪林初下瓦疏珠。歸來(lái)冰顆亂黏須。
譯文
覆蓋著(zhù)的田畦,小麥還沒(méi)有返青。像云一樣的枯葉悄悄地在車(chē)輪下飄著(zhù)。臨皋亭云煙繚繞的景色奇麗,世間少有。
雨小了一半的屋檐水滴斷絕了,剛剛下的霰粒在瓦上如珠子般散動(dòng);氐椒块g座上時(shí)胡須都結成冰了。
注釋
浣溪沙:詞牌名,唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過(guò)片二句用對偶句的居多。音節明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數詞人所常用。
覆塊:覆蓋著(zhù)的田畦。
蘇:蘇醒,這里指返青。
江南:代指黃州。
臨皋:臨皋亭,在黃岡南長(cháng)江邊,蘇軾被貶黃州時(shí)曾居住在此。煙景:云煙繚繞的景色。
雨腳:雨滴。
雪林:形容霰(xiàn)粒紛紛。初下:剛剛下。瓦疏珠:霰粒在瓦上如珠子般散動(dòng)。
創(chuàng )作背景
宋神宗元豐四年(1081年)十二月二日,雨后微雪,徐君猷攜帶酒到臨皋亭探望蘇軾。蘇軾出門(mén)迎接,蘇軾即景生情而作該詞。
賞析
上片,由遠及近地寫(xiě)黃州田園風(fēng)光!案矇K青青麥未蘇”,敘述田園景色,反映了蘇軾關(guān)心農業(yè)的思想!敖显迫~暗隨車(chē)”,描繪了黃州農家冬閑的淡然風(fēng)光,反映了蘇軾娛樂(lè )自然的心境!芭R皋煙景世間無(wú)”,描寫(xiě)議論結合,特寫(xiě)“臨皋煙景”、冬云密布而后發(fā)出賞心的贊嘆:“世間無(wú)”,突出了黃州景色的奇麗。上片三句,連綴成一幅絢麗的圖景,暗示了蘇軾超然物外的審美情趣。
下片,以特寫(xiě)手法,描繪了雨后微雪的風(fēng)景。開(kāi)頭由細“雨”-“半收”-“檐斷線(xiàn)”,特寫(xiě)雨景變化。緊接著(zhù)由“雪床”-“初下”-“瓦疏珠”,特寫(xiě)雪景變化。逼真傳神,字字珠磯。雖然點(diǎn)化運用了杜甫的“雨腳如麻未斷絕”詩(shī)句,但未露痕跡!皻w來(lái)冰顆亂粘須”,將雨雪人性化,進(jìn)來(lái)了好一個(gè)白胡子的“老人”!一個(gè)“亂”字,蘇軾與徐君猷的詼諧之情躍然紙上,反映了蘇軾將自然美與人性美高度融會(huì )的寫(xiě)作技巧。
全詞通俗、口語(yǔ)化,令人感到親切、諧趣。將景色美與人性美熔鑄一體,極具感染力,這與蘇軾曠達胸襟有關(guān)。
【浣溪沙·覆塊青青麥未蘇_蘇軾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
浣溪沙·覆塊青青麥未蘇原文及賞析09-13
蘇軾《浣溪沙·覆塊青青麥未蘇》全文及鑒賞08-03
浣溪沙·荷花蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09
蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09
[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19
浣溪沙·詠橘蘇軾原文賞析及翻譯07-20
浣溪沙蘇軾原文及翻譯08-03
浣溪沙蘇軾原文及其賞析09-26
蘇軾《浣溪沙》的翻譯與賞析大全06-09
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04