- 相關(guān)推薦
晏殊《浣溪沙》詩(shī)詞譯文與賞析
在日常學(xué)習、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對的一種詩(shī)歌體裁。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),以下是小編幫大家整理的晏殊《浣溪沙》詩(shī)詞譯文與賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
晏殊《浣溪沙》詩(shī)詞譯文與賞析 篇1
浣溪沙 晏殊
一向年光有限身,等閑離別易銷(xiāo)魂。酒筵歌席莫辭頻。
滿(mǎn)目山河空念遠,落花風(fēng)雨更傷春。 不如憐取眼前人。
【注釋】
、僖幌颍阂簧,片刻。
、谟邢奚恚阂馑际侨松虝。
、鄣乳e:平常,一般。
、芟辏红`魂離開(kāi)肉體。意思是極度悲傷、痛苦,或極度快樂(lè )。
、輵z:珍惜,憐愛(ài)。
、奕。赫Z(yǔ)助詞。
頻:多次。
譯文1
年華易逝,人生是多么的短暫,一次平常的離別也會(huì )引起極度的悲傷和愁苦,還是及時(shí)行樂(lè )歡歌筵飲吧,不要嫌歌舞酒宴太多太頻而推辭。 登高望遠,放眼遼闊的河山,便懷思遠別的親友;看到風(fēng)雨摧落繁花,更是傷感春光易逝?漳钸h親和落花傷春都是徒勞無(wú)益,還不如去憐愛(ài)眼前這輕歌曼舞的美人吧。
譯文2
易逝的時(shí)光有限的人生,平常的離別也讓人斷腸傷心。飲宴歌舞莫要嫌它頻繁。
放眼山河徒然懷念遠方親友,看見(jiàn)風(fēng)雨中落花紛紛更讓人傷春。不如趕緊憐愛(ài)眼前的親人。
譯文3:
片刻的時(shí)光,有限的生命。在這短暫的一生中,別離是不只一次會(huì )遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分。痛苦是無(wú)益的,不如對酒當歌,自遣情懷吧。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風(fēng)雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝,倒不如憐惜眼前曼舞的歌女。
譯文4:
芳年易去,人生苦短,平平常常的離別也會(huì )使人消魂斷腸。對酒當歌,及時(shí)行樂(lè ),不要推辭這頻頻而來(lái)的歌舞歡宴。
極目遼闊無(wú)際的山河,會(huì )加重對遠方親友的懷念,見(jiàn)到風(fēng)雨吹落鮮花,更加感傷春光的短暫。倒不如放開(kāi)情懷,憐愛(ài)眼前這俏麗的佳人,她會(huì )給我帶來(lái)快樂(lè )無(wú)限。
【評點(diǎn)】
本篇為晏殊的代表作品,是春日感懷之作。在詞中,詞人感傷年光易逝,人生有限,盛年不再,離別銷(xiāo)魂,抒發(fā)抓住現時(shí)、及時(shí)行樂(lè )以度過(guò)有限人生的情懷。
上片以“一向年光有限身”起句,語(yǔ)甚警煉,詞人直抒春光易逝、盛年不再的感嘆,達到了撼人心魄的`效果!暗乳e離別易銷(xiāo)魂”承接上句,時(shí)光易逝,生命有限,甚至于平常的離別也讓人斷腸傷心。 “等閑”二字,突出詞人的深情,面對這平常的離別,詞人都覺(jué)得“銷(xiāo)魂”,更不要說(shuō)那些生離死別了。詞人認為,在短短的一生中,人總會(huì )遇到各種各樣的離別,兀自痛苦,還不如“酒筵歌席”,抓住眼前機會(huì ),及時(shí)享樂(lè )!澳o頻”,不要嫌它頻繁,因為人生中的別離太多了,而痛苦是無(wú)益的,應該對酒當歌,自遣情懷。
下片“滿(mǎn)目山河空念遠,落花風(fēng)雨更傷春”是詞人的設想之辭,放眼山河徒然懷念遠方親友,看見(jiàn)風(fēng)雨中落花紛紛更讓人傷春。此二句氣象宏闊,意境莽蒼,兼有剛柔之美,是晏殊詞中的名句!安蝗鐟z取眼前人”與上文中的“酒筵歌席”相呼應,詞中的“眼前人”即指酒宴上的歌女。獨自傷心感懷遠方,讓痛苦的懷思折磨自己,還不如趕緊憐愛(ài)眼前的歌女。此句表達了詞人一貫的及時(shí)行樂(lè )的生活態(tài)度,但絕不是鼓勵沉湎酒色,而是要學(xué)會(huì )享受眼前的歡愉。
此詞所描述不是一事,也不是一時(shí)所感,而是反映了詞人對待生活的態(tài)度:時(shí)光有限,世事無(wú)常,而追尋美好的事物總是徒勞,人所能做的唯有立足現實(shí),牢牢地抓住眼前所擁有的一切。本詞格調似低,但取景甚大,氣象宏闊,而又能保持一種溫婉的氣象,語(yǔ)言清麗,頗堪玩味。
。圪p析]
這是一首傷別的詞作。起調便點(diǎn)明人生有限,即使是平常的離別,總少不了的要設筵餞行,不要嫌這樣的場(chǎng)合太頻。此與王維“勸君更盡一杯酒”含意相同。下闋抒情。與其空懷念遠方的河山,不如實(shí)際一些,珍惜眼前朋友的情誼。末句與“酒筵歌席莫辭頻”響應,表達了一種人生無(wú)奈、自尋解脫的主張!皾M(mǎn)目山河空念遠,落花風(fēng)雨更傷春”為名句。詞中表現的反“海內存知己,天涯若比鄰”之常規思維的抒情手法,頗有新意。
此詞慨嘆人生有限,抒寫(xiě)離情別緒,所表現的是及時(shí)行樂(lè )的思想。全詞章法結構上下關(guān)合:下片“滿(mǎn)目”句照應上片次句,因離別而念遠:“落花”句照應上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結句借用《會(huì )真記》中的詩(shī)句,即轉即收。 “一向年光有限身”,劈空而來(lái),語(yǔ)甚警煉!耙幌颉,即一晌,一會(huì )兒。片刻的時(shí)光啊,有限的生命!詞人的哀怨是永恒的,那是無(wú)法抗拒的自然規律,誰(shuí)不希望美好的年華能延續下去呢?惜春光之易逝,感盛年之不再,這雖是《珠玉詞》中常有的慨嘆,而本詞中強烈地直接呼喊出來(lái),便有撼人心魄的效果。緊接“等閑”句,加厚一筆。詞中所寫(xiě)的,不是生離,更不是死別,而只不過(guò)是尋常的離別而已!“等閑”二字,殊不等閑,具見(jiàn)詞人之深于情。短暫的人生中,別離是不只一次會(huì )遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分,詞人唯有強自寬解:“酒筵歌席莫辭頻”。痛苦是無(wú)益的,不如對酒當歌,自遣情懷吧!邦l”,謂宴會(huì )的頻繁。葉夢(mèng)得《避暑錄話(huà)》載,晏殊“惟喜賓客,未嘗一日不宴飲,每有嘉客必留,留亦必以歌樂(lè )相佐”,“日以飲酒賦詩(shī)為樂(lè ),佳時(shí)勝日,未嘗輒廢”!熬企鄹柘,即指這些日常的宴飲。這句寫(xiě)及時(shí)行樂(lè ),聊慰此有限之身。過(guò)片二語(yǔ),氣象宏闊,意境莽蒼,以健筆寫(xiě)閑情,兼有剛柔之美,是《珠玉詞》中不可多得的佳句。兩句是設想之辭。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風(fēng)雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝。語(yǔ)本李嶠《汾陰行》:“山川滿(mǎn)目淚沾衣,富貴榮華能幾時(shí)?”作者不欲刻意去傷春傷別,故要想辦法從痛苦中解脫出來(lái)。吳梅《詞學(xué)通論》特標舉此二語(yǔ),認為較大晏的名句“無(wú)可奈何花落去,似曾相識燕歸來(lái)”勝過(guò)十倍而人未知之。吳氏之語(yǔ)雖稍偏頗,而確是能獨具慧眼。此處“滿(mǎn)目山河”二語(yǔ),“重、拙、大”兼而有之,《晏殊》中僅此而已!安蝗鐟z取眼前人!”意謂去參加酒筵歌席,好好愛(ài)憐眼前的歌女。作為富貴宰相的晏殊,他不會(huì )讓痛苦的懷思去折磨自己,也不會(huì )沉湎于歌酒之中而不能自拔,他要“憐取眼前人”,也只是為了眼前的歡娛而已,這是作者對待生活的一貫態(tài)度。 本詞是晏殊的代表作。詞中所寫(xiě)的并非一時(shí)所感,也非一事,而是反映了作者人生觀(guān)的一個(gè)側面:悲年光之有限,感世事之無(wú)常;慨嘆空間和時(shí)間的距離難以逾越,慨嘆對已逝美好事物的追尋總是徒勞,山河風(fēng)雨中寄寓著(zhù)對人生哲理的探索。詞人幡然感悟,認識到要立足現實(shí),牢牢地抓住眼前的一切。 這首詞又是《珠玉詞》中的別調。大晏的詞作,用語(yǔ)明凈,下字修潔,表現出閑雅蘊藉的風(fēng)格;而本詞中,作者卻一變故常,取景甚大,筆力極重,格調遒上。抒寫(xiě)傷春念遠的情懷,深刻沉著(zhù),高健明快,而又能保持一種溫婉的氣象,使詞意不顯得凄厲哀傷,這是本詞的一大特色。
晏殊《浣溪沙》詩(shī)詞譯文與賞析 篇2
宋代:晏殊
一向年光有限身,等閑離別易銷(xiāo)魂,酒筵歌席莫辭頻。
滿(mǎn)目山河空念遠,落花風(fēng)雨更傷春,不如憐取眼前人。
譯文
片刻的時(shí)光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會(huì ),借酒消愁,對酒當歌,及時(shí)行樂(lè ),聊慰此有限之身。
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風(fēng)雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛(ài)憐眼前的人。
注釋
、僖幌颍阂簧,片刻,一會(huì )兒。年光:時(shí)光。有限身:有限的生命。
、诘乳e:平常,隨便,無(wú)端。
、垆N(xiāo)魂:極度悲傷,極度快樂(lè )。
、苣o頻:頻,頻繁。不要因為次數多而推辭。
、輵z取眼前人:元稹《會(huì )真記》載崔鶯鶯詩(shī):“還將舊來(lái)意,憐取眼前人!睉z:珍惜,憐愛(ài)。。赫Z(yǔ)助詞。
賞析
該詞是宴會(huì )上即興之作。下片首兩句雖然仍是念遠傷春,但氣度較大,從放眼河山到風(fēng)雨惜別,引出眼前人,并與上片別宴離歌前后呼應。
詞中所寫(xiě)的并非一時(shí)所感,也非一事,而是反映了作者人生觀(guān)的一個(gè)側面:悲年光之有限,感世事之無(wú)常;慨嘆空間和時(shí)間的距離難以逾越,慨嘆對已逝美好事物的追尋總是徒勞,在山河風(fēng)雨中寄寓著(zhù)對人生哲理的探索。詞人幡然感悟,認識到要立足現實(shí),牢牢地抓住眼前的一切。
“ 一向年光有限身!,劈空而來(lái),語(yǔ)甚警煉。惜春光之易逝,感盛年之不再,有撼人心魄的效果。緊接“等閑”句,加厚一筆。詞中所寫(xiě)的`,不是生離,更不是死別,而只不過(guò)是尋常的離別而已!暗乳e”二字,殊不等閑,具見(jiàn)詞人之深于情。在短暫的人生中,別離是不只一次會(huì )遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分,詞人唯有強自寬解:“ 酒筵歌席莫辭頻”。痛苦是無(wú)益的,不如對酒當歌, 自遣情懷吧。這句寫(xiě)及時(shí)行樂(lè ),聊慰此有限之身。
上片起調不做任何鋪墊,直言年華有限,稍縱即逝,以精煉的語(yǔ)言表達富有深度的哲理,讓人不覺(jué)為之一振。緊接著(zhù),詞人將離別看成是平常事,可見(jiàn)人的一生離別之多,因而“易銷(xiāo)魂”,但詞人轉而又寫(xiě)“酒筵歌席莫辭頻”,表達人生短暫,莫為離別傷神,應當及時(shí)行樂(lè )的思想。
過(guò)片二語(yǔ),氣象宏闊,意境莽蒼,以健筆寫(xiě)閑情,兼有剛柔之美。兩句是設想之辭。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風(fēng)雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝。語(yǔ)本李嶠《汾陰行》:“山川滿(mǎn)目淚沾衣,富貴榮華能幾時(shí)?”作者不欲刻意去傷春傷別,故要想辦法從痛苦中解脫出來(lái)。
“不如憐取眼前人!币庵^去參加酒筵歌席,好好愛(ài)憐眼前的歌女。作為富貴宰相的晏殊,他不會(huì )讓痛苦的懷思去折磨自己,也不會(huì )沉湎于歌酒之中而不能自拔,他要“憐取眼前人”,也只是為了眼前的歡娛而已,這是作者對待生活的一貫態(tài)度。
下片抒情。起首兩句為空想之辭:到了登臨之時(shí),放眼望去盡是大好河山,不禁徒然思念起遠方的友人;等到風(fēng)雨吹落繁華之際,才發(fā)現春天易逝,不禁更生傷春愁情。這兩句詞意境開(kāi)闊、遼遠,表現出詞人對時(shí)空不可逾越,消逝的事物不可復得的感慨。結句中,詞人以“不如”一詞轉折,再次表達了自己及時(shí)享樂(lè )的思想:與其徒勞地思念遠方的親友,因風(fēng)雨搖落的花朵而傷懷,不如實(shí)際一些,珍惜眼前朋友的情誼。這也是詞人對待生活的一種態(tài)度。
這首詞又是《珠玉詞》中的別調。大晏的詞作,用語(yǔ)明凈,下字修潔,表現出閑雅蘊藉的風(fēng)格;而在本詞中,作者卻一變故常,取景甚大,筆力極重,格調遒上。抒寫(xiě)傷春念遠的情懷,深刻沉著(zhù),高健明快,而又能保持一種溫婉的氣象,使詞意不顯得凄厲哀傷。
【晏殊《浣溪沙》詩(shī)詞譯文與賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙晏殊譯文賞析12-07
浣溪沙晏殊譯文08-07
晏殊《浣溪沙》的譯文01-17
晏殊《浣溪沙》賞析01-01
《浣溪沙》晏殊賞析06-03
《浣溪沙》晏殊賞析07-15
晏殊浣溪沙原文與譯文08-14
浣溪沙晏殊詩(shī)詞鑒賞07-10
《浣溪沙》晏殊賞析佳作04-16