- 史達祖《齊天樂(lè )·白發(fā)》詩(shī)詞鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
齊天樂(lè )的詩(shī)詞的鑒賞
齊天樂(lè )
姜夔
庾郎先自吟愁賦,凄凄更聞私語(yǔ)。
露濕銅鋪,苔侵石井,都是曾聽(tīng)伊處。
哀音似訴。
正思婦無(wú)眠,起尋機杼。
曲曲屏山,夜涼獨自甚情緒?
西窗又吹暗雨。
為夜頻斷續,相和砧杵?
候館迎秋,離宮吊月,別有傷心無(wú)數。
豳詩(shī)漫與。
笑籬落呼燈,世間兒女。
寫(xiě)入琴絲,一聲聲更苦。
姜夔詞作鑒賞
姜夔此詞,前有小序云:丙辰歲與張功父會(huì )飲張達可之堂,聞屋壁間蟋蟀有聲,功父約予同賦,以授歌者。功父先成,辭甚美。予裴回茉莉花間,仰見(jiàn)秋月,頓起幽思,尋亦得此。蟋蟀,中都呼為促織,善斗。好事者或以三二十萬(wàn)錢(qián)致一枚,鏤象齒為樓觀(guān)以貯之。丙辰是宋寧宗慶元二年(1196),張功父即張鎡.他先賦《滿(mǎn)庭芳。促織兒》,寫(xiě)景狀物心細如絲發(fā),曲盡形容之妙;姜夔則另辟蹊徑,別創(chuàng )新意。
詞先從聽(tīng)蟋蟀者寫(xiě)入。庾郎先自吟愁賦。庾郎,即庾信,曾作《愁賦》,今已不傳,此似指《哀江南賦》、《傷心賦》、《枯樹(shù)賦》一類(lèi)哀愁之作。杜甫詩(shī)云:庾信生平最蕭瑟,暮年詩(shī)賦動(dòng)江關(guān)。次句寫(xiě)蟋蟀聲,凄切細碎而以私語(yǔ)比擬,生動(dòng)貼切,并帶有濃厚的感情色彩,因而和上句的吟賦聲自然融合。更聞與先自相呼應,將詞意推進(jìn)一層。騷人夜吟,已自愁情滿(mǎn)懷,更那堪又聽(tīng)到如竊竊私語(yǔ)的蟋蟀悲吟呢!從中寄寓了詞人深沉的身世之感、家國之痛。露濕三句是空間的展開(kāi),目的是藉以觸發(fā)更廣泛的人事。銅鋪,銅做的鋪首,裝在門(mén)上銜門(mén)環(huán);此指門(mén)外。石井,此指井欄邊。說(shuō)蟋蟀鳴聲在大門(mén)外;井欄邊,到處可聞。哀音似訴,承上私語(yǔ)而來(lái),這如泣似訴的聲聲哀鳴,使一位本來(lái)就轉側無(wú)眠的思婦更加無(wú)法入夢(mèng)了,只有起床以織布來(lái)消解煩憂(yōu)(蟋蟀一名促織,正與詞意符合)。于是蟋蟀聲又和機杼聲融成一片。這幾句遺貌取神,離影得似,妙在如野云孤云,去留無(wú)跡(張炎《詞論》)。詞中的蟋蟀的鳴聲為線(xiàn)索,把詩(shī)人、思婦、客子、帝王、兒童等不同的人事巧妙地組織到一篇中來(lái)。其中,不僅有詞人自傷身世的喟嘆,而且還曲折地揭示出北宋王朝的滅亡與南宋王朝茍且偷安,醉心于暫時(shí)安樂(lè )的可悲現實(shí)。曲曲屏山,夜涼獨自甚情緒?寫(xiě)思婦懷念遠人的心情。面對屏風(fēng)上的遠水遙山,不由神馳萬(wàn)里。秋色已深,什么時(shí)候才能將親手織就的冬衣送到遠方征人的手中?秋夜露寒,什么時(shí)候征人才能回到自己的身邊?遠人遙隔,如今只余一人對影自憐,又有什么情緒來(lái)尋歡作樂(lè )呢?幾句言簡(jiǎn)意遠,委婉盡情。
下片首句嶺斷云連,最得換頭妙諦,被后人奉為典范。嶺斷,言其空間和人事的更換由室內而窗外,由織婦而搗衣女。云連,指其著(zhù)一又字承上而做到境換意連,脈絡(luò )暗通。寒窗孤燈,秋風(fēng)吹雨,那蟋蟀究竟為誰(shuí)時(shí)斷時(shí)續地凄凄悲吟呢?伴隨著(zhù)它的是遠處時(shí)隱時(shí)顯的陣陣搗衣聲。為誰(shuí)二字,以有情向無(wú)情境界引向空靈深遠之處。
以下候館三句,繼續寫(xiě)蟋蟀鳴聲的轉移,將空間和人事推得更遠更廣?宛^,可以包舉謫臣遷客、士人游子各色人等;離宮,可以包括不幸的帝王后妃、宮娥彩女。這些飄泊者、失意者,不論尊卑長(cháng)幼,都要悲秋吊月,聞蟲(chóng)鳴而傷心無(wú)限在國懷鄉愁緒襲擾心頭。
以上極寫(xiě)蟋蟀的聲音處處可聞,使人有欲避不能之感。它似私語(yǔ),似悲訴,時(shí)斷時(shí)續;它與孤吟聲、機杼聲、砧杵聲交織成一片。仿佛讓人聽(tīng)到一組凄婉哀愁的交響樂(lè )。豳詩(shī)漫與,詞人說(shuō)自己受到蟋蟀聲的感染而率意為詩(shī)了。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)。豳風(fēng)。七月》七月在野,八月在宇,九月在戶(hù),十月蟋蟀入我床下?墒,下面突然插入笑籬落呼燈,世間兒女兩句,寫(xiě)小兒女呼燈捕捉蟋蟀的樂(lè )趣,聲情驟變,似與整首樂(lè )章的主旋律不相協(xié)調。而與友人張鎡《滿(mǎn)庭芳》詞中八時(shí)曾記得,呼燈灌穴,斂步隨音。任滿(mǎn)身花影,猶自追尋意境相若。然細加品味,正如陳延焯所說(shuō):以無(wú)知兒女之樂(lè ),反襯出有心人之苦,最為入妙。(《白雨齋詞話(huà)》)的確,這是這闋大型交響樂(lè )中的一支小小插曲,其妙用在于以樂(lè )寫(xiě)苦,所以當這種天真兒女所特具的樂(lè )趣被譜入樂(lè )章之后,并不與主旋律相悖逆,反倒使原本就無(wú)限幽怨凄楚的琴音,變得一聲聲更苦了。以樂(lè )筆寫(xiě)愁然,正是白石詞的匠心妙用。
這首詞看似詠物,實(shí)則抒情,通過(guò)寫(xiě)聽(tīng)蟋蟀鳴聲,寄托家國之恨。這首詞的妙處在于分辟蹊徑,別開(kāi)生面,用空間的不斷轉換和人事的廣泛觸發(fā),層層夾寫(xiě),步步烘托,達到一種凄迷深遠的藝術(shù)造境。
【齊天樂(lè )的詩(shī)詞的鑒賞】相關(guān)文章:
史達祖《齊天樂(lè )·白發(fā)》詩(shī)詞鑒賞10-18
《長(cháng)壽樂(lè )·南昌生日》詩(shī)詞鑒賞11-11
唐宋名家詩(shī)詞及鑒賞-《樂(lè )游原》08-25
齊天樂(lè )姜夔的閱讀答案及賞析07-27
詩(shī)詞的鑒賞06-29
詩(shī)詞鑒賞07-06
田園樂(lè )詩(shī)歌鑒賞06-02
《永遇樂(lè )》詩(shī)詞鑒賞06-16