- 相關(guān)推薦
《觀(guān)獵》詩(shī)詞鑒賞
觀(guān) 獵
王維
風(fēng)勁角弓鳴,將軍獵渭城。
草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。
忽過(guò)新豐市,還歸細柳營(yíng)。
回看射雕處,千里暮云平。
題解
詩(shī)題一作《獵騎》,系王維早年的作品。
詩(shī)的內容不過(guò)是一次普通的狩獵活動(dòng),卻寫(xiě)得激情洋溢,豪興飛揚。
句解
風(fēng)勁角弓鳴,將軍獵渭城
“角弓”,用角裝飾的硬弓!拔汲恰,即秦時(shí)咸陽(yáng)故城,在渭水北岸。
詩(shī)人觀(guān)獵,未見(jiàn)其人,先聞其聲——強勁的北風(fēng)吹過(guò)拉開(kāi)的緊繃的弓弦,硬弓嗖嗖作響,發(fā)出尖銳的顫音。這個(gè)精彩的細節,立刻渲染出“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”的緊張氣氛,也喚起了讀者的好奇心:勁風(fēng)中射獵的,該是何等英雄人物?
第二句將軍的出場(chǎng),恰合讀者的期待。詩(shī)的一二句如果顛倒順序,便懸念全無(wú)。手持硬弓、孔武有力的將軍是如何打獵的呢?
草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕
“草枯”,則動(dòng)物無(wú)處藏身,成為獵鷹捕捉的目標;“雪盡”,則地面干燥,獵馬跑起來(lái)格外輕松!苞椦奂病、“馬蹄輕”,僅僅六個(gè)字,但獵鷹發(fā)現目標后閃電般飛撲過(guò)去、獵騎疾風(fēng)般追蹤而至的迅猛之勢,已躍然紙上,活靈活現。呼之欲出的,是那位策馬驅鷹的將軍。詩(shī)人雖沒(méi)有對將軍進(jìn)行任何正面描寫(xiě),但讀者都已確信無(wú)疑,他是何等勇武矯健、豪邁瀟灑。
忽過(guò)新豐市,還歸細柳營(yíng)
“新豐市”,故址在今陜西臨潼縣,與渭城相距七十余里!凹毩鵂I(yíng)”,在今陜西長(cháng)安縣,與新豐市又相隔七十余里。相距過(guò)百里的兩地,詩(shī)人輕輕松松地用“忽過(guò)”、“還歸”連接起來(lái),足見(jiàn)大獲而歸的將軍馳騁之疾速,令人有瞬息千里之感。
更深一層的意味在于,“新豐市”乃當時(shí)出產(chǎn)美酒的盛地(王維詩(shī)便有“新豐美酒斗十千”之句),“細柳營(yíng)”本是漢代名將周亞夫屯軍之地,兩個(gè)看似尋常的地名,實(shí)際暗喻著(zhù)這位狩獵的主人公同樣具有名將的瀟灑與風(fēng)度。
狩獵、歸營(yíng),輕松快捷,仿佛是一瞬間的事,想必將軍一直心情澎湃。當他回到營(yíng)地,心境平靜下來(lái),情不自禁地回望遠方:
回看射雕處,千里暮云平
遙看剛才狩獵的地方,已經(jīng)是千里之外,夕陽(yáng)西下,風(fēng)定云平。
此景遙接篇首。全詩(shī)首尾不但彼此呼應,而且適成對照:當初是風(fēng)起云涌,與出獵的緊張氣氛相應;此時(shí)是風(fēng)定云平,與獵歸后喜悅滿(mǎn)足的心境相稱(chēng)。一切景語(yǔ)皆情語(yǔ),在景的變化中見(jiàn)情的消長(cháng),堪稱(chēng)妙筆。
“射雕”是一個(gè)著(zhù)名的典故。據《北史·斛律光傳》記載:斛律光打獵時(shí),見(jiàn)到云中一只大鳥(niǎo),射中其頸,形如車(chē)輪,旋轉而下,乃是一雕,因此被人稱(chēng)為“射雕手”。此言“射雕”,有暗示將軍臂力強、箭法高之意。
想來(lái)將軍回看射雕處,必當有興致未盡之感。那樣,也許在將來(lái)的某一日,會(huì )進(jìn)行另外一場(chǎng)同樣激烈的狩獵。詩(shī)的這一結尾,遙曳生姿,饒有余味。
評解
這首詩(shī)寫(xiě)了一場(chǎng)完整的狩獵活動(dòng),沒(méi)有大場(chǎng)面的描寫(xiě),只有細節的點(diǎn)染!敖枪Q”、“鷹眼疾”、“馬蹄輕”三個(gè)細節將狩獵情景寫(xiě)得有聲有色,令讀者有身臨其境之感!昂鲞^(guò)”、“還歸”抓住的是將軍回營(yíng)途中最有代表性的動(dòng)作,讓讀者似乎感受到了將軍飛馳而過(guò)產(chǎn)生的風(fēng)。而這些細節的共同特征,就是具有極強的張力和動(dòng)感。這使詩(shī)歌充滿(mǎn)了向上的活力,正如此時(shí)的王維,英姿勃發(fā),青春激揚。
全詩(shī)的結構一氣呵成,而又層次分明:以動(dòng)景起句,渲染氣氛;中間四句以飛動(dòng)的意象、明快的節奏,生動(dòng)逼真地展現了將軍打獵、歸營(yíng)的情狀;以靜景結尾,首尾回環(huán)映照?梢哉f(shuō),這首詩(shī)起得奇險,收得灑脫,字字錘煉,句句得法,承接有序,一氣流走。難怪清人沈德潛對其藝術(shù)手法嘆為觀(guān)止:“章法、句法、字法俱臻絕頂,盛唐詩(shī)中亦不多見(jiàn)!
【《觀(guān)獵》詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
王維詩(shī)作《觀(guān)獵》原文翻譯鑒賞10-30
詩(shī)詞的鑒賞06-29
詩(shī)詞鑒賞07-06
王維觀(guān)獵原文及翻譯07-16
王維《觀(guān)獵》原文及譯文09-08
王維《觀(guān)獵》譯文及注釋10-18
王維《觀(guān)獵》翻譯賞析08-16
《永遇樂(lè )》詩(shī)詞鑒賞06-16
毛澤東詩(shī)詞鑒賞07-11
辛棄疾詩(shī)詞鑒賞06-02