- 相關(guān)推薦
白居易《琵琶行》創(chuàng )作背景
在平平淡淡的日常中,大家對古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現代新詩(shī)相對應。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?下面是小編收集整理的白居易《琵琶行》創(chuàng )作背景,希望能夠幫助到大家。
琵琶行的創(chuàng )作背景
《琵琶行》(pí pa xíng)創(chuàng )作于元和十一年(公元816年),為七言古詩(shī)。白居易任諫官時(shí),直言敢諫,同情民間疾苦,寫(xiě)了大量的諷諭詩(shī),觸怒了唐憲宗,得罪了權貴。元和十年,宰相武元衡被藩鎮李師道派人刺殺。白居易情急之中上書(shū)請捕刺客,觸犯了權貴的利益,被指責越職奏事,貶為江州刺史;又進(jìn)而誣陷他作《賞花》《新井》詩(shī)“甚傷名教”,再貶江州司馬。江州當時(shí)被看成是“蠻瘴之地”,江州司馬雖然名義上是刺史的佐史,實(shí)際上是一種閑散職務(wù),這對白居易來(lái)說(shuō)是一種莫大的嘲弄。他的被貶其實(shí)是一樁冤案,他連遭打擊,心境凄涼,滿(mǎn)懷郁憤。次年(既元和十一年)送客湓浦(pén pǔ)口,遇到琵琶女,創(chuàng )作出這首傳世名篇。
《琵琶行》作于唐憲宗元和十一年(公元816年)秋天,時(shí)白居易四十五歲,任江州司馬。白居易在元和十年以前先是任左拾遺,后又任左贊善大夫。元和十年六月,唐朝藩鎮勢力派刺客在長(cháng)安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大嘩。藩鎮勢力在朝中的代言人又進(jìn)一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮的“反側”之心。這時(shí)白居易挺身而出,堅決主張討賊,認為否則國將不國。白居易這種主張本來(lái)是對的,但因為他平素寫(xiě)諷喻詩(shī)得罪了許多朝廷的權貴,于是有人就說(shuō)他官小位卑,擅越職分。再加上有人給他羅織罪名,于是貶之為江州司馬。江州的州治在今江西省九江市。司馬是刺史的助手,聽(tīng)起來(lái)也像是不錯,但實(shí)際上在中唐時(shí)期這個(gè)職位是專(zhuān)門(mén)安置“犯罪”官員的,是變相發(fā)配到某地去接受監督看管的。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉折點(diǎn),從此他早期的斗爭銳氣逐漸銷(xiāo)磨,消極情緒日漸增多。
《琵琶行》作于他貶官到江州的第二年,作品借著(zhù)敘述琵琶女的高超演技和她的凄涼身世,抒發(fā)了作者個(gè)人政治上受打擊、遭貶斥的抑郁悲凄之情。在這里,詩(shī)人把一個(gè)琵琶女視為自己的風(fēng)塵知己,與她同病相憐,寫(xiě)人寫(xiě)己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合為一體,因而使作品具有不同尋常的感染力。
琵琶行的原文
朝代:唐代
作者:白居易
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽(tīng)其音,錚錚然有京都聲。問(wèn)其人,本長(cháng)安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長(cháng)色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂(lè )事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺(jué)有遷謫意。因為長(cháng)句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí)?琵琶聲停欲語(yǔ)遲。
移船相近邀相見(jiàn),添酒回燈重開(kāi)宴。
千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。(不得志 一作:不得意)
低眉信手續續彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為《霓裳》后《六幺》(六幺 一作:綠腰)。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤(pán)。
間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。(暫歇 一作:漸歇)
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫(huà),四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。(銀篦 一作:云篦)
今年歡笑復明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。
門(mén)前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買(mǎi)茶去。
去來(lái)江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。
潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂(lè ),終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無(wú)山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽(tīng)。
今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽(tīng)仙樂(lè )耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。
座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕。
譯文
秋天的一個(gè)夜晚,我送朋友到潯陽(yáng)江邊,
楓葉,蘆花,在秋風(fēng)中索索響個(gè)沒(méi)完。
我和朋友下馬登上了即將遠行的舟船,
舉杯飲酒,可嘆身旁沒(méi)有歌妓弄管撥弦。
酒喝醉了,仍沒(méi)有樂(lè )趣,分別時(shí)這樣凄慘,
只見(jiàn)那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里邊。
忽然,江面上傳來(lái)了陣陣琵琶聲響,
我聽(tīng)得忘記歸返,我的朋友也無(wú)心開(kāi)船。
我倆探尋琵琶聲何處而來(lái),低聲問(wèn)是誰(shuí)奏彈,
琵琶聲停了,可是彈者想說(shuō)卻遲遲沒(méi)有答言。
我倆急忙把船劃過(guò)去邀請彈琵琶的相見(jiàn),
斟滿(mǎn)了酒,撥亮了燈,重新擺開(kāi)了酒宴。
千呼萬(wàn)喚,琵琶女這才羞怯怯走了過(guò)來(lái),
懷中抱著(zhù)琵琶,還遮住了她半個(gè)臉面。
她轉動(dòng)旋軸,輕輕地試彈了三兩聲,
還沒(méi)有成什么曲調,便流露出無(wú)限的深情。
她用掩按抑遏的指法奏出了低沉憂(yōu)郁的聲調,
聲聲哀怨幽思,好象在訴說(shuō)著(zhù)她一生的不幸。
她落落大方,揮灑自如,連續不斷地彈奏,
仿佛要道出埋藏在心靈深處的無(wú)限苦痛。
她輕輕地叩弦,慢慢地操弦,嫻熟地抹、挑,
先彈名曲《霓裳羽衣曲》,再彈舞曲《六幺》。
大弦嘈嘈,聲音沉重舒長(cháng)如陣陣急雨,
小弦切切,聲音急促細碎如聲聲私語(yǔ)。
嘈嘈切切,是她把大弦小弦交錯地撥彈,
聲音圓轉清脆,就象大小珠子落在玉盤(pán)。
音調輕快流暢,象黃鶯在花叢中啼叫,
忽而變得沉痛遏塞,象冰下滯澀不暢的小泉。
音調越來(lái)越低沉,絲弦好象凝結、斷絕,
四周冷冷靜靜,一切聲音都暫時(shí)停歇。
琵琶女又涌出了一片隱藏在心內的怨恨幽情,
這時(shí)候,雖然沒(méi)有聲響,但卻勝過(guò)了有聲。
忽然繁弦急奏,發(fā)出清脆雄壯的聲響,
象銀瓶破裂,水漿濺射,象鐵騎奔突,刀槍齊鳴。
曲子完了,用撥子在琵琶槽心猛然一劃,
四弦齊響,象撕裂絲綢一樣尖銳、清厲。
周?chē)笮〈系娜饲娜粺o(wú)聲,全聽(tīng)得如癡如醉,
只有江面上那一輪秋月格外明凈、潔白。
琵琶女滿(mǎn)腹心事,欲言又止,將撥子插在弦中,
整整衣裳,站起來(lái)收斂了臉上激動(dòng)的表情。
她說(shuō),我本是京城里的一位歌女,
家住在長(cháng)安曲江附近的蝦蟆陵。
十三歲就學(xué)會(huì )了彈琵琶,
教坊第一部里就有我的名。
一曲彈罷,常常使琵琶大師贊賞佩服,
打扮起來(lái),總免不了美女的嫉妒。
王孫公子,爭先恐后給我贈送財物禮品,
一支曲子,贏(yíng)得的紅綃多得不知其數。
鑲金玉的發(fā)篦,常因為唱歌打拍子而敲碎,
紅色羅裙,常為宴飲調笑潑翻了酒而被沾污。
一年又一年,時(shí)光在歡笑中悄悄流逝,
美好的年華歲月就這樣隨隨便便消渡。
后來(lái),弟弟從了軍,姐姐不幸死去,
時(shí)光流逝,一天天我年老色衰不如當初。
從此,門(mén)前冷落,王孫公子很少來(lái),
年老了,無(wú)可奈何就嫁作了商人婦。
商人愛(ài)錢(qián)如命,哪知夫妻離別之苦,
上個(gè)月,就到浮梁那個(gè)地方買(mǎi)茶去。
他走了,撇下我孤孤單單守著(zhù)空船頭,
只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴憂(yōu)愁。
深夜里,忽然夢(mèng)見(jiàn)當年的風(fēng)流事,
夢(mèng)中哭啼,淚洗脂粉縱橫流。
聽(tīng)她彈琵琶,就使我嘆息不已,
聽(tīng)她講了她的身世,更使我感慨萬(wàn)分。
我和她同是流落在天涯的異鄉人,
偶然相逢,便可傾談心事,又何必早已相識。
我從去年便離開(kāi)了長(cháng)安帝京,
降官抱病住在這潯陽(yáng)古城。
潯陽(yáng)地方偏僻,沒(méi)有音樂(lè )欣賞,
一年到頭我沒(méi)聽(tīng)到管弦之聲。
我的住宅挨著(zhù)湓江,地面潮濕,
房屋周?chē)J葦苦竹遍地叢生。
要問(wèn)在那里朝朝暮暮聽(tīng)到的是什么?
只有那啼血杜鵑的悲啼和猿猴的哀鳴。
每當春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,
我常常取出酒來(lái),自斟自飲杯不停。
時(shí)而也傳來(lái)了山歌和牧笛的聲音,
但雜亂而繁碎,難以入耳不堪聽(tīng)。
今夜聽(tīng)到你彈奏的琵琶樂(lè )曲,
我如同聽(tīng)了仙樂(lè ),耳朵頓時(shí)變得亮明。
請你不要推辭,坐下再給我彈奏一曲,
我為你按照曲調寫(xiě)首歌詞《琵琶行》。
她聽(tīng)了我的話(huà)深受感動(dòng),站了好久沒(méi)言語(yǔ),
坐回原處,上緊絲弦,旋律變得更繁急。
情調凄涼悲傷,與剛才奏過(guò)的迥然不同,
周?chē)械娜寺?tīng)后都傷心得捂著(zhù)臉哭泣。
若問(wèn)這中間數誰(shuí)流下的眼淚最多,
江州司馬啊,淚水把青衫全都沾濕。
【白居易《琵琶行》創(chuàng )作背景】相關(guān)文章:
《琵琶行》創(chuàng )作背景及藝術(shù)手法07-07
白居易《長(cháng)恨歌》創(chuàng )作背景10-22
《琵琶引 / 琵琶行》原文翻譯注釋及創(chuàng )作背景10-07
琵琶行 --白居易08-21
白居易的《琵琶行》07-02
《琵琶行》 白居易06-03
白居易《琵琶行》09-06