- 相關(guān)推薦
《琵琶行》譯文及段落大意
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì )中,大家對古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)準確地來(lái)說(shuō)應該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。那些被廣泛運用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?下面是小編精心整理的《琵琶行》譯文及段落大意,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《琵琶行》譯文及段落大意
譯文
唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽(tīng)到船上有人彈琵琶。聽(tīng)那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問(wèn)這個(gè)人,原來(lái)是長(cháng)安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來(lái)年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂(lè )的樣子,自己說(shuō)起了少年時(shí)歡樂(lè )之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來(lái),隨遇而安,自得其樂(lè ),而今被這個(gè)人的話(huà)所感觸,這天夜里才有被降職的感覺(jué)。于是撰寫(xiě)一首長(cháng)詩(shī)贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽(yáng)江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著(zhù)楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無(wú)助興的管弦。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著(zhù)明月。
忽聽(tīng)得江面上傳來(lái)琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。
循身輕輕探問(wèn)彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒(méi)有動(dòng)靜。
我們移船靠近邀請她出來(lái)相見(jiàn);叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。
千呼萬(wàn)喚她才羞答答地走出來(lái),還懷抱琵琶半遮著(zhù)羞澀的臉面。
轉緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調那形態(tài)就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著(zhù)沉思;似乎在訴說(shuō)著(zhù)她平生的不得志;
她低著(zhù)頭隨手連續地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無(wú)限的往事說(shuō)盡。
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著(zhù)再彈六幺。
大弦渾宏悠長(cháng)嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語(yǔ)。
嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤(pán)。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開(kāi)始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無(wú)聲卻比有聲更動(dòng)人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽(tīng);只見(jiàn)江心之中映著(zhù)白白秋月影。
她沉吟著(zhù)收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說(shuō)我原是京城歌女負有盛名;老家住在長(cháng)安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂(lè )團第一隊中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來(lái)獻彩;彈完一曲收來(lái)的紅綃不知其數。
鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復一年都在歡笑打鬧中渡過(guò);秋去春來(lái)美好的時(shí)光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來(lái)我也漸漸地年老色衰。
門(mén)前車(chē)馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢(mèng)少年時(shí)作樂(lè )狂歡;夢(mèng)中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽(tīng)琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽(tīng)到她這番訴說(shuō)更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問(wèn)是否曾經(jīng)相識。
自從去年我離開(kāi)繁華長(cháng)安京城;被貶居住在潯陽(yáng)江畔常常臥病。
潯陽(yáng)這地方荒涼偏僻沒(méi)有音樂(lè );一年到頭聽(tīng)不到管弦的樂(lè )器聲。
住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周?chē)S蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽(tīng)到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無(wú)可奈何常常取酒獨酌獨飲。
難道這里就沒(méi)有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實(shí)在難聽(tīng)。
今晚我聽(tīng)你彈奏琵琶訴說(shuō)衷情,就象聽(tīng)到仙樂(lè )眼也亮來(lái)耳也明。
請你不要推辭坐下來(lái)再彈一曲;我要為你創(chuàng )作一首新詩(shī)琵琶行。
被我的話(huà)所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽(tīng)都掩面哭泣不停。
要問(wèn)在座之中誰(shuí)流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
原文
琵琶行
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽(tīng)其音,錚錚然有京都聲。問(wèn)其人,本長(cháng)安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長(cháng)色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂(lè )事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺(jué)有遷謫意。因為長(cháng)句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí)?琵琶聲停欲語(yǔ)遲。
移船相近邀相見(jiàn),添酒回燈重開(kāi)宴。
千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續續彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤(pán)。
間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫(huà),四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。
門(mén)前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買(mǎi)茶去。
去來(lái)江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。
潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂(lè ),終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無(wú)山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽(tīng)。
今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽(tīng)仙樂(lè )耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。
座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕。
注釋
1.左遷:貶官,降職。與下文所言“遷謫”同義。古人尊右卑左,故稱(chēng)降職為左遷。
2.錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。京都聲:指唐代京城流行的樂(lè )曲聲調。
3.倡女:歌女。倡,古時(shí)歌舞藝人。
4.善才:當時(shí)對琵琶師或曲師的通稱(chēng)。是“能手”的意思。
5.委身:托身,這里指嫁的意思。為:做。賈(gǔ)人:商人。
6.命酒:叫(手下人)擺酒。
7.憫然:悲愁的神色。一作“憫默”。
8.漂(piāo)淪:漂泊淪落。
9.出官:(京官)外調。
10.恬然:淡泊寧靜的樣子。
11.遷謫(zhé):貶官降職或流放。
12.為(wéi):創(chuàng )作。長(cháng)句:指七言詩(shī)。
13.歌:作歌,動(dòng)詞。
14.凡:總共。六百一十六:《全唐詩(shī)》《白氏長(cháng)慶集》均作“六百一十二”。言:字。
15.命:命名,題名。
16.潯陽(yáng)江:據考證,為流經(jīng)潯陽(yáng)城中的湓水,即今江西省九江市中的龍開(kāi)河(已被人工填埋),經(jīng)湓浦口注入長(cháng)江。
17.荻(dí)花:多年生草本植物,生在水邊,葉子長(cháng)形,似蘆葦,秋天開(kāi)紫花。瑟瑟:形容楓樹(shù)、蘆荻被秋風(fēng)吹動(dòng)的聲音。
18.主人:詩(shī)人自指。
19.回燈:重新?lián)芰翢艄。一作“移燈”?/p>
20.掩抑:掩蔽,遏抑。思:悲傷的情思。
21.信手:隨手。指很純熟自然。續續彈:連續彈奏。
22.攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。捻(niǎn):同“捻”,揉弦的動(dòng)作。抹:順手下?lián)艿膭?dòng)作。挑:反手回撥的動(dòng)作。
23.霓裳(cháng):曲名,即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂(lè )舞,唐開(kāi)元年間西涼節度使楊敬述依曲創(chuàng )聲后流入中原。六幺:大曲名,又叫《樂(lè )世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。
24.大弦:琵琶上最粗的弦。嘈嘈:聲音沉重抑揚。
25.小弦:琵琶上最細的弦。切切:形容聲音急切細碎。
26.間關(guān):象聲詞,這里形容“鶯語(yǔ)”聲(鳥(niǎo)鳴婉轉)。
27.幽咽:遏塞不暢狀。冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂(lè )聲由流暢變?yōu)槔錆。難,與滑相對,有澀之意。一作“水下灘”。
28.凝絕:凝滯。凝,一作“疑”。
29.幽愁暗恨:潛藏在內心的愁恨。
30.迸:濺射。
31.曲終:樂(lè )曲結束。當心畫(huà):用拔子在琵琶的中部劃過(guò)四弦,是一曲結束時(shí)經(jīng)常用到的右手手法。
32.帛:古時(shí)對絲織品的總稱(chēng)。
33.船:一作“舟”。舫:船。
34.斂容:收斂(深思時(shí)悲憤深怨的)面部表情。
35.蝦(há)蟆陵:在長(cháng)安城東南,曲江附近,是當時(shí)有名的游樂(lè )地區。蝦,通“蛤”。
36.教坊:唐代管理宮廷樂(lè )隊的官署。第一部:如同說(shuō)第一團、第一隊。
37.秋娘:唐時(shí)歌舞妓常用的名字。泛指當時(shí)貌美藝高的歌伎。
38.五陵:在長(cháng)安城外,指長(cháng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵五個(gè)漢代皇帝的陵墓,是當時(shí)富豪居住的地方。
39.綃:精細輕美的絲織品。紅綃:一種生絲織物。
40.鈿(diàn)頭:兩頭裝著(zhù)花鈿的發(fā)篦;銀篦(bì):一說(shuō)“云篦”,用金翠珠寶裝點(diǎn)的首飾。擊節:打拍子。歌舞時(shí)打拍子原本用木制或竹制的板。
41.等閑:隨隨便便,輕易。
42.顏色故:容貌衰老。
43.老大:指上了年紀。
44.浮梁:古縣名,唐屬饒州,在今江西省景德鎮市,盛產(chǎn)茶葉。
45.去來(lái):離別后。來(lái),語(yǔ)氣詞。
46.夢(mèng)啼妝淚:夢(mèng)中啼哭,勻過(guò)脂粉的臉上帶著(zhù)淚痕。一作“啼妝淚落”。紅闌干:淚水融和脂粉流淌滿(mǎn)面的樣子。
47.重:重又,重新之意。唧唧:嘆聲。
48.終歲:整年。
49.旦暮:早晚。
50.嘔。郝曉~,形容單調的樂(lè )聲。嘲(zhāo)哳(zh。盒稳萋曇舴彪s,也作“啁哳”。
51.琵琶語(yǔ):琵琶聲,琵琶所彈奏的樂(lè )曲。
52.暫:突然,一下子。
53.卻坐:退回到原處。促弦:擰緊弦絲。指準備彈奏。
54.向前聲:剛才奏過(guò)的聲調。
55.掩泣:掩面流淚。
56.青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時(shí)的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。
段落大意:
這首詩(shī)分為四大部分:
第一部分(開(kāi)頭至“猶抱琵琶半遮面”)寫(xiě)遇到琵琶女的經(jīng)過(guò):江邊送客,正苦于沒(méi)有音樂(lè )的時(shí)候,偶然遇到了她。
第二部分(“轉軸撥弦三兩聲”至“唯見(jiàn)江心秋月白”)寫(xiě)琵琶女彈奏琵琶的情況,詳細描寫(xiě)了她的演奏技巧。
第三部分(“沉吟放撥插弦中”至“夢(mèng)啼妝淚紅闌干”)寫(xiě)琵琶女自述身世。
第四部分(“我聞琵琶已嘆息”至篇終)寫(xiě)作者的感慨:對琵琶女的同情,并借此抒發(fā)了自己遷謫后的郁悶心情。
主題思想
這首詩(shī)是一首敘事詩(shī),主要記敘白居易貶謫江州時(shí),月夜送客江邊,巧遇琵琶女一事。詩(shī)中主要塑造了兩個(gè)人物形象:琵琶女和詩(shī)人自己。前者為主,后者為賓。既表達了對琵琶女晚年沉淪遭遇的同情,也表達了詩(shī)人的凄涼心境。
寫(xiě)作背景
《琵琶行》創(chuàng )作于元和十一年(公元816年),為七言古詩(shī)。白居易任諫官時(shí),直言敢諫,同情民間疾苦,寫(xiě)了大量的諷諭詩(shī),觸怒了唐憲宗,得罪了權貴。元和十年,宰相武元衡被藩鎮李師道派人刺殺。白居易情急之中上書(shū)請捕刺客,觸犯了權貴的利益,被指責越職奏事,貶為江州刺史;又進(jìn)而誣陷他作《賞花》《新井》詩(shī)“甚傷名教”,再貶江州司馬。江州當時(shí)被看成是“蠻瘴之地”,江州司馬雖然名義上是刺史的佐史,實(shí)際上是一種閑散職務(wù),這對白居易來(lái)說(shuō)是一種莫大的嘲弄。他的被貶其實(shí)是一樁冤案,他連遭打擊,心境凄涼,滿(mǎn)懷郁憤。次年(既元和十一年)送客湓浦口,遇到琵琶女,創(chuàng )作出這首傳世名篇。
《琵琶行》作于唐憲宗元和十一年(公元816年)秋天,時(shí)白居易四十五歲,任江州司馬。白居易在元和十年之前先是任左拾遺,后又任左贊善大夫。元和十年六月,唐朝藩鎮勢力派刺客在長(cháng)安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了御史中丞裴度,朝野大嘩。藩鎮勢力在朝中的代言人又進(jìn)一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮的“反側”之心。這時(shí)白居易挺身而出,堅決主張討賊,認為否則國將不國。白居易這種主張本來(lái)是對的,但因為他平素寫(xiě)諷喻詩(shī)得罪了許多朝廷的權貴,于是有人就說(shuō)他官小位卑,擅越職分。再加上有人給他羅織罪名,于是貶之為江州司馬。江州的州治在今江西省九江市。司馬是刺史的助手,聽(tīng)起來(lái)也像是不錯,但實(shí)際上在中唐時(shí)期這個(gè)職位是專(zhuān)門(mén)安置“犯罪”官員的,是變相發(fā)配到某地去接受監督看管的。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉折點(diǎn),從此他早期的斗爭銳氣逐漸銷(xiāo)磨,消極情緒日漸增多。
《琵琶行》作于他貶官到江州的第二年,作品借著(zhù)敘述琵琶女的高超演技和她的凄涼身世,抒發(fā)了作者個(gè)人政治上受打擊、遭貶斥的抑郁悲凄之情。在這里,詩(shī)人把一個(gè)琵琶女視為自己的風(fēng)塵知己,與她同病相憐,寫(xiě)人寫(xiě)己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融合為一體,因而使作品具有不同尋常的感染力。
內容結構獨特之處
這首詩(shī)的思想內容和結構都有其獨特這處。其一,他把歌詠者與被歌詠者的思想感情融而為一,說(shuō)你也是說(shuō)我,說(shuō)我也是說(shuō)你,命運相同、息息相關(guān)。琵琶女敘述身世后,詩(shī)人以為他們“同是天涯淪落人”;詩(shī)人敘述身世后,琵琶女則“感我此言良久立”,琵琶女再彈一曲后,詩(shī)人則更是“江州司馬青衫濕!憋L(fēng)塵知己,處處動(dòng)人憐愛(ài)。其二,詩(shī)中的寫(xiě)景物、寫(xiě)音樂(lè ),手段都極其高超,而且又都和寫(xiě)身世、抒悲慨緊密結合,氣氛一致,使作品自始至終浸沉在一種悲涼哀怨的氛圍里。其三,作品的語(yǔ)言生動(dòng)形象,具有很強的概括力,而且轉關(guān)跳躍,簡(jiǎn)潔靈活,所以整首詩(shī)膾炙人口,極易背誦。諸如“千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面”;“別有幽情暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲”;“門(mén)前冷落車(chē)馬稀,老大嫁作商人婦”;“夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干”;“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”,等等都是多么凝煉優(yōu)美、多么叩人心扉的語(yǔ)句啊!
白居易簡(jiǎn)介
白居易,唐代著(zhù)名現實(shí)主義詩(shī)人,字樂(lè )天,晚年號香山居士,又號醉吟先生。生于河南省新鄭,青年時(shí)家境貧困,對社會(huì )生活及人民疾苦有較多的接觸和了解。二十九歲中進(jìn)士,官至左拾遺(諫官)。有“兼濟天下”的理想,屢次上書(shū)針砭時(shí)弊,寫(xiě)下了《新樂(lè )府》、《秦中吟》為代表的“諷喻詩(shī)”,反映了勞動(dòng)人民的痛苦生活,揭露了統治階級的腐朽和罪惡。由于得罪了憲宗和官僚集團,被貶官。著(zhù)有《白氏長(cháng)慶集》七十一卷,今存書(shū)近三千首。在文學(xué)上白居易主張“文章合為時(shí)而著(zhù),歌詩(shī)合為事而作”,強調和繼承我國古典詩(shī)歌的現實(shí)主義優(yōu)良傳統,反對“嘲風(fēng)月,弄花草”而別無(wú)寄托的作品,是新樂(lè )府運動(dòng)的倡導者,在文學(xué)史上有重要地位。作品以通俗流麗著(zhù)稱(chēng)。與元稹友誼甚篤,稱(chēng)“元白“,晚年又與劉禹錫齊名,稱(chēng)“劉白”。他的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。詞不多,但影響后世甚大。有《白氏長(cháng)慶集》。代表詩(shī)作有《長(cháng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落于洛陽(yáng)市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽(yáng)城南香山的琵琶峰。
《琵琶行》之妙
《琵琶行》妙在哪里呢?妙就妙在它將同在天涯海角的兩個(gè)不幸淪落人一體化,可謂主賓俱化,同聲同氣,“專(zhuān)一而又專(zhuān)一,感慨復加感慨”(陳寅恪《元白詩(shī)箋證稿》)。從知音之尋到幽怨之聲,從漂泊之淚到命運之嘆以至遷謫之意,無(wú)不充分說(shuō)明這點(diǎn)。而在藝術(shù)上,則“順適愜當,句句如一,無(wú)爭張牽強之態(tài)”,真正達到“情致曲盡,入人肝脾”(王若虛《滹南詩(shī)話(huà)》)的境界。本文試圖將“作此詩(shī)之人”與“此詩(shī)所吟之人”二者如何相應相通、相映相親的特點(diǎn)分析出來(lái),從中領(lǐng)會(huì )白詩(shī)高處所在。
【《琵琶行》譯文及段落大意】相關(guān)文章:
《琵琶行》段落大意01-29
《琵琶行》的譯文10-10
圓明園的毀滅段落大意05-09
琵琶行原文及譯文10-17
《琵琶行》原文譯文10-03
《琵琶行》原文與譯文07-29
《琵琶行》原文及譯文02-22
《琵琶行》原文、譯文02-23
《琵琶行》白話(huà)譯文10-26