- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修《梅圣俞墓志銘》閱讀答案及譯文
梅圣俞墓志銘
歐陽(yáng)修
嘉祜五年,京師大疫。四月乙亥,圣俞得疾,臥城東汴陽(yáng)坊。明日,朝之賢士大夫往問(wèn)疾者,屬路不絕。城東之人,市者廢,行者不得往來(lái),咸驚顧相語(yǔ)曰:“茲坊所居大人誰(shuí)耶?何致客之多也!”居八日,癸未,圣俞卒。于是賢士大夫又走吊哭如前日益多。而其尤親且舊者相與聚而謀其后事,
自丞相以下皆有以賻①恤其家。六月甲申,其孤增載其柩南歸,以明年正月丁丑,葬于宣州陽(yáng)城鎮雙歸山。
圣俞,字也,其名堯臣,姓梅氏,宣州宣城人也。其家世頗能詩(shī),而從父詢(xún)”以仕顯,至圣俞遂以詩(shī)聞。自武夫、貴戚、童兒、野叟,皆能道其名字,雖妄愚人不能知詩(shī)義者,直曰此世所貴也,吾能得之,用以自矜。故求者日踵門(mén),而圣俞詩(shī)遂行天下。其初喜為清麗閑肆平淡,久則涵演深遠,間亦琢刻以出怪竅,然氣完力余,益老以勁。其應于人者多,故辭非一體,至于他文章皆可喜,非如唐諸子號詩(shī)人者僻固而狹陋也。
圣俞為人仁厚樂(lè )易,未嘗忤于物。至其窮愁感憤,有所罵譏笑謔,一發(fā)于詩(shī)。然用以為歡,而不怨懟,可謂君子者也。初在河南,王丈康公見(jiàn)其文,嘆曰:“二百年無(wú)此作矣!逼浜蟠蟪紝宜]宜在館閣,嘗一召試,賜進(jìn)士出身,余輒不報。嘉祜元年,翰林學(xué)士趙概等十余人言于朝曰:梅某經(jīng)行修明,愿得留與國子諸生講論道德,作為雅頌,以歌詠圣化。乃得國子監直講。
圣俞初以從父蔭補太廟齋郎,歷桐城、河南、河陽(yáng)三縣主簿,以德興縣令知建德縣,又知襄城縣,監湖州鹽稅,簽署忠武、鎮安兩軍節度判官,監永濟倉,國子監直講,累官至尚書(shū)都官員外郎。嘗奏其所撰《唐載》二十六卷,多補正舊史闕繆。乃命編修《唐書(shū)》,書(shū)成,未奏而卒,享年五十有九。
圣俞學(xué)長(cháng)于《毛氏詩(shī)》,為《小傳》二十卷,其文集四十卷,注《孫子》十三篇。余嘗論其詩(shī)曰:“世謂詩(shī)人少達而多窮,蓋非詩(shī)能窮人,殆窮者而后工也!笔ビ嵋詾橹。
(選自《毗陵橫山梅氏宗譜》,有刪節)
注:①
膊:送布帛財物助人辦喪事.②詢(xún):梅詢(xún),梅圣俞的堂叔.
6.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)
A.屬路不絕
屬:囑托
B.吾能得之,用以自矜
矜:夸耀
C.未嘗忤于物
忤:抵觸
D.未奏而卒
奏:上書(shū)
7.對下列句子中加點(diǎn)詞的意義和用法,判斷正確的一項是(3分)
、僭嵊谛蓐(yáng)城鎮雙歸山
、诤擦謱W(xué)士趙概等十余人言于朝曰
、垡悦髂暾露〕
、苁ビ岢跻詮母甘a補太廟齋郎
A.①②相同,③④相同
B.①②不同,③④相同
C.①②不同,③④不同
D.①②相同,③④不同
8.把文中畫(huà)線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(8分)
(1)其家世頗能詩(shī),而從父詢(xún)以仕顯,至圣俞遂以詩(shī)聞。(4分)
(2)世謂詩(shī)人少達而多窮,蓋非詩(shī)能窮人,殆窮者而后工也。(4分)
9.梅圣俞去世后,為什么“賢士大夫又走吊哭如前日益多”?請聯(lián)系全文加以概括。(4分)
參考答案
6.(3分)A(屬:連接)
7.(3分)C(于:都是介詞,分別表處所、對象。以:都是介詞,分別表時(shí)間、憑借)
8.(8分)(1)(4分)他家世代都很擅長(cháng)寫(xiě)詩(shī),叔父梅詢(xún)因做官而顯名,到了圣俞便因詩(shī)歌而聞名。(“家世”“從父”“顯”“遂”各1分)
。2)(4分)世人說(shuō)詩(shī)人很少顯達,大多窮困,其實(shí)不是詩(shī)能使人窮困,而是詩(shī)人大概在窮困潦倒之后詩(shī)才寫(xiě)得好。(“達”“窮人”“殆”“工”各1分)
9.(4分)①人品好,仁厚樂(lè )易。②詩(shī)文成就高,影響大。(每點(diǎn)2分。意思對即可)
【參考譯文】
嘉祐五年,京城發(fā)生了大規模的瘟疫。四月乙亥(十七)日,圣俞染上疾病,躺在城東汴陽(yáng)坊里。第二天,朝廷賢士大夫前往探問(wèn)病情的人,路上接連不斷。城東的老百姓,做買(mǎi)賣(mài)的停市了,過(guò)路的不能往來(lái)通行,都驚訝地看著(zhù),相互議論說(shuō):“這座坊里住的大人物是誰(shuí)呀?怎么招來(lái)這么多客人?”過(guò)了八天,到癸未(二十五)日,圣俞去世了。這時(shí)候賢士大夫又都前往吊唁痛哭,情形如同前些日子一樣,而且人數更加多了。他最為親近、交情最深的人都聚在一起,商量他的后事,自丞相以下,人們都贈送錢(qián)財,幫助辦理喪事,周濟他的家人。六月甲申(二十八)日,他的兒子梅增用車(chē)裝著(zhù)他的靈柩起程回南方,于第二年正月丁丑,在宣州陽(yáng)城鎮雙歸山安葬。
圣俞,是字,他的名叫堯臣,姓梅,宣州宣城人。他家世代都很擅長(cháng)寫(xiě)詩(shī),叔父梅詢(xún)則因做官而顯名,到了圣俞便因詩(shī)歌而聞名。從武夫、貴戚到兒童、農夫,都能說(shuō)出他的名和字,即便是愚庸無(wú)知、不能懂得詩(shī)歌含義的人,只是說(shuō)他的詩(shī)是社會(huì )上看重的,我能得到他的詩(shī),以此來(lái)自我夸耀。所以求詩(shī)的人每天都接連不斷登門(mén),圣俞的詩(shī)于是流傳天下。他的詩(shī)起初喜歡追求清麗閑雅、恣肆平淡的風(fēng)格,后來(lái)就變得涵容深邃、發(fā)揮廣遠,偶爾也雕琢詞句表現得怪異奇巧,然而氣勢充沛,富有力度,筆法更加蒼老遒勁。他應別人的請求而作的詩(shī)歌很多,所以他的詩(shī)并非只有一種風(fēng)格。至于其他的文章,也都令人喜愛(ài),并不像唐代那些號稱(chēng)詩(shī)人的人的文章,都很怪僻拘泥,狹隘淺陋。
圣俞為人仁愛(ài)厚道,和樂(lè )平易,從不曾和人有過(guò)抵觸。當他窮困憂(yōu)傷、感慨忿懣時(shí),凡是對事情有所謾罵譏諷、嘲笑戲謔,全都在詩(shī)歌里表現出來(lái)。然而他只是以詩(shī)取樂(lè ),而不是借此怨恨什么,真可謂君子。當初圣俞在河南時(shí),王文康公看了他的文章,慨嘆說(shuō):“二百年來(lái)沒(méi)有這樣的文章了!贝撕蟠蟪紓兌啻嗡]舉他應該在館閣任職,朝廷曾經(jīng)召他應試過(guò)一次,賜他為進(jìn)士出身,其余的建議都未批復。嘉祐元年,翰林學(xué)士趙概等十多人在朝廷上陳言說(shuō):梅某的學(xué)問(wèn)人品整飭清明,希望留用他,讓他給國子監的學(xué)員們講解道德準則,創(chuàng )作雅頌歌樂(lè ),以歌頌圣明的教化。圣俞這才獲得了國子監直講的職務(wù)。
圣俞當初憑借叔父的恩蔭,補為太廟齋郎,歷任桐城、河南、河陽(yáng)三縣主簿,由德興縣令擔任建德知縣。又任襄城知縣,監管湖州鹽稅,兼任忠武、鎮安兩軍節度判官,監管永濟倉,任國子監直講,積功升到尚書(shū)都官員外郎。他曾經(jīng)上書(shū)自己所編撰的《唐載》二十六卷給朝廷,這本書(shū)對舊史書(shū)中的缺漏和錯誤作了很多補充和糾正。朝廷于是命令圣俞編修《唐書(shū)》,書(shū)完成后,尚未上書(shū)給朝廷,圣俞便去世了,享年五十九歲。
圣俞的學(xué)問(wèn)在研究《毛氏詩(shī)》方面有專(zhuān)長(cháng),作《小傳》二十卷,他的文集有四十卷,注解《孫子》十三篇。我曾經(jīng)評論他的詩(shī)歌說(shuō):“世人說(shuō)詩(shī)人很少顯達,大多窮困,其實(shí)不是詩(shī)能使人窮困,而是詩(shī)人大概在窮困潦倒之后詩(shī)才寫(xiě)得好!笔ビ嵴J為我說(shuō)的是內行話(huà)。
【歐陽(yáng)修《梅圣俞墓志銘》閱讀答案及譯文】相關(guān)文章:
《梅圣俞詩(shī)集序》歐陽(yáng)修閱讀答案及翻譯賞析08-24
梅圣俞詩(shī)集序原文翻譯 歐陽(yáng)修09-04
《沈貞甫墓志銘》閱讀答案及譯文08-15
柳子厚墓志銘閱讀題答案及譯文08-02
《上梅直講書(shū)》閱讀答案及譯文09-15
答圣俞宋歐陽(yáng)修全文07-28
寄圣俞宋歐陽(yáng)修全文08-07