- 相關(guān)推薦
豐樂(lè )亭游春·其三原文翻譯以及賞析 歐陽(yáng)修
歐陽(yáng)修的《豐樂(lè )亭游春·其三》原文翻譯是怎樣的呢?從《豐樂(lè )亭游春·其三》原文賞析中,我們發(fā)現怎樣的春天的景象呢?通過(guò)詩(shī)人的《豐樂(lè )亭游春·其三》,我們一同賞析美麗的春景吧!
歐陽(yáng)修
歐陽(yáng)修(1007年8月6日 -1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽(yáng)市),北宋政治家、文學(xué)家。歐陽(yáng)修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進(jìn)士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。死后累贈太師、楚國公,謚號“文忠”,故世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。歐陽(yáng)修是在宋代文學(xué)史上最早開(kāi)創(chuàng )一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱(chēng)“千古文章四大家”。
豐樂(lè )亭游春·其三創(chuàng )作背景
豐樂(lè )亭為歐陽(yáng)修任知州時(shí)所建,時(shí)在慶歷六年(1046年)。他寫(xiě)了一篇《豐樂(lè )亭記》,記敘了亭附近的自然風(fēng)光和建亭的經(jīng)過(guò),由蘇軾書(shū)后刻石。次年三月歐陽(yáng)修為記載與民同樂(lè )之盛況創(chuàng )作了這三首詩(shī)。
豐樂(lè )亭游春·其三
紅樹(shù)青山日欲斜,長(cháng)郊草色綠無(wú)涯。
游人不管春將老,來(lái)往亭前踏落花。
《豐樂(lè )亭游春·其三》原文譯文
紅花滿(mǎn)樹(shù),青山隱隱,日已偏西。廣漠的郊野,草色青綠,看不見(jiàn)邊際。
游春的人們,興趣正濃,哪管春天將去。豐樂(lè )亭前,人來(lái)人往,落花遍地。
《豐樂(lè )亭游春·其三》原文賞析
豐樂(lè )亭在滁州(治所在今安徽滁縣)西南豐山北麓,瑯琊山幽谷泉上。此亭為歐陽(yáng)修任知州時(shí)所建。他寫(xiě)了一篇《豐樂(lè )亭記》,記敘了亭附近的自然風(fēng)光和建亭的經(jīng)過(guò),由蘇軾書(shū)后刻石。美景,美文,美書(shū),三美兼具,從此成為著(zhù)名的游覽勝地。
豐樂(lè )亭周?chē)吧臅r(shí)皆美,但這組詩(shī)則擷取四時(shí)景色中最典型的春景先加描繪。第一首寫(xiě)惜春之意,第二首寫(xiě)醉春之態(tài),第三首寫(xiě)戀春之情。
第一首頭兩句說(shuō):綠影婆娑的樹(shù)木,枝葉連成一片,鳥(niǎo)兒在山上林間愉快地歌唱。陽(yáng)光下和煦的春風(fēng)輕輕吹拂著(zhù)樹(shù)枝,不少落花隨風(fēng)飛舞!敖患印,意為樹(shù)木枝葉繁茂,種植緊密,所以枝葉交叉重疊,形成一片綠陰!笆幯眱勺謱(xiě)出春風(fēng)在青山幽谷、林間草坪飄揚的神理,也寫(xiě)出游人在撩人春景中的愉快心境。明媚春光,令人心醉。詩(shī)人呢,野鳥(niǎo)啁啾,雜花亂飛,他一概不聞不見(jiàn),他也進(jìn)入了醉鄉。次日酒醒,春無(wú)蹤跡,原來(lái)已悄然歸去了。第四句“明日酒醒春已歸”,表面說(shuō)醉了一天,實(shí)際是醉了整整一個(gè)春天。此句用夸張的語(yǔ)言反襯春景的迷人和春日短暫,帶有濃厚的惋惜之意。
第二首前兩句說(shuō):天上是淡云旭日,晴空萬(wàn)里;地上則是春草茂盛,蓬勃生長(cháng),碰到了游人的衣襟;而飛舞著(zhù)的楊花、柳絮灑落在游人的春衣上,“拂了一身還滿(mǎn)”。一個(gè)“惹”字寫(xiě)出了春草欣欣向榮之勢,春草主動(dòng)來(lái)“惹”人,又表現了春意的撩人;配上一個(gè)“拂”字,更傳神地描繪了春色的依依。此句與白居易的名篇《錢(qián)塘湖春行》中“亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄”兩句相比,功力悉敵,簡(jiǎn)直把春景寫(xiě)活了!
第三四句寫(xiě)游人興之所至,來(lái)到豐樂(lè )亭,在亭西碰上了歐陽(yáng)太守。太守在于什么呢?他雙鬢和衣襟上插滿(mǎn)了花卉,坐在竹轎上大醉而歸;@輿,是竹轎。他不乘一本正經(jīng)的官轎,而坐悠悠晃動(dòng)、吱嘎作響的竹轎,顯示出灑脫不羈的性格。因為坐的是敞篷的竹轎,嵌而人們得以一睹這位太守倜儻的豐采。
第三首寫(xiě)青山紅樹(shù),白日西沉,萋萋碧草,一望無(wú)際。天已暮,春將歸,然而多情的游客卻不管這些,依舊踏著(zhù)落花,來(lái)往于豐樂(lè )亭前,欣賞這暮春的美景。有的本子“老”字作“盡”,兩字義近,但“老”字比“盡”字更能傳神。這首詩(shī)把對春天的眷戀之情寫(xiě)得既纏綿又酣暢。在這批惜春的游人隊伍中,當然有詩(shī)人自己在內。歐陽(yáng)修是寫(xiě)惜春之情的高手,他在一首《蝶戀花》詞中有句云:“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”,真是令人腸斷;而此詩(shī)“來(lái)往亭前踏落花”的多情游客,也令讀者惆悵不已。
綜觀(guān)三詩(shī),都是前兩句寫(xiě)景,后兩句抒情。寫(xiě)景,鮮艷斑斕,多姿多彩;抒情,明朗活潑而又含意深厚。三詩(shī)的結句都是情致纏綿,余音裊裊。歐陽(yáng)修深于情,他的古文也是以陰柔勝,具一唱三嘆之致。如果結合他的散文名作《醉翁亭記》和《豐樂(lè )亭記》來(lái)欣賞這組詩(shī),更能相映成趣。
【豐樂(lè )亭游春·其三原文翻譯以及賞析 歐陽(yáng)修】相關(guān)文章:
歐陽(yáng)修豐樂(lè )亭游春·其三全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21
歐陽(yáng)修《豐樂(lè )亭游春·綠樹(shù)交加山鳥(niǎo)啼》翻譯賞析11-25
《歸園田居·其三》原文翻譯以及賞析06-09
《豐樂(lè )亭游春·春云淡淡日輝輝》歐陽(yáng)修的翻譯賞析07-25
歐陽(yáng)修詩(shī)詞《豐樂(lè )亭游春》03-21
《水調歌頭》原文翻譯以及賞析10-26
歐陽(yáng)修《豐樂(lè )亭記》原文、賞析和鑒賞03-28
歐陽(yáng)修《豐樂(lè )亭游春》閱讀答案及鑒賞07-06
歐陽(yáng)修的詞《醉翁亭記》原文翻譯以及賞析06-13
《詠風(fēng)》原文翻譯以及賞析03-20