97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《夢(mèng)游天姥吟留別》譯文及賞析

時(shí)間:2024-06-10 12:50:49 夢(mèng)游天姥吟留別 我要投稿

《夢(mèng)游天姥吟留別》譯文及賞析

  ?驼勫▂íng)洲,煙濤微茫信難求;

  越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。

  天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

  天臺(tāi)四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾。

  我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

  湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。

  謝公宿(sù)處今尚在,淥(lù)水蕩漾清猿啼。

  腳著(zhù)(zhuó)謝公屐(jī),身登青云梯。

  半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

  千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龍吟殷(yǐn)巖泉,栗深林兮驚層巔。

  云青青兮欲雨,水澹(dàn)澹兮生煙。

  列缺霹靂,丘巒崩摧。

  洞天石扉,訇(hōng)然中開(kāi)。

  青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺。

  霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

  虎鼓瑟兮鸞(luán)回車(chē),仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(cháng)嗟(jiē)。

  惟覺(jué)(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

  世間行樂(lè )亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

  別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間。須行即騎(qí)訪(fǎng)名山。

  安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!

  夢(mèng)游天姥吟留別字詞解釋

  天姥山,在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺山。傳說(shuō)曾有登此山者聽(tīng)到天姥(老婦)歌謠之聲,故名.

  ?停豪僳E海上之人。瀛洲:傳說(shuō)中的東海仙山!妒酚洝し舛U書(shū)》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠;记抑羷t船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤;波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信;實(shí)在。難求;難以尋訪(fǎng)。

  越人:指浙江紹興一帶的人,春秋五霸的越國首都,也是魏晉第一大都會(huì )。

  云霞明滅:云霞忽明忽暗

  天橫:遮住天空。橫,斬斷 。

  赤城:山名,在今浙江天臺縣北,為天臺山的南門(mén),土色皆赤。天臺(tāi):山名,在今浙江天臺縣北!妒郎酱ǹ肌;"天臺山在臺州天臺縣北十里,高萬(wàn)八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"一萬(wàn)八千丈;形容天臺山很高,是一種夸張的說(shuō)法,并非實(shí)數。

  對此欲倒東南傾:對著(zhù)(天姥)這座山,(天臺山)就好像拜倒在它的東南面一樣。意思是天臺山和天姥山相比,就顯得低了。

  因之:因,依據。之,指代前段越人的話(huà)。

  鏡湖:紹興城北鏡湖新區。

  剡溪:水名,在浙江嵊州南面。

  謝公:指魏晉紹興貴族兼詩(shī)人謝靈運。謝靈運喜歡游山。他游天姥山時(shí),曾在剡溪居住。

  淥:清

  清:這里是凄清的意思。

  謝公屐:謝靈運(穿的那種)木屐.謝靈運游山時(shí)穿的一種特制木鞋,鞋底下安著(zhù)活動(dòng)的鋸齒,上山時(shí)抽去前齒,下山時(shí)抽去后齒。

  青云梯:指直上云霄的山路。

  半壁見(jiàn)海日:(上到)半山腰就看到從海上升起的太陽(yáng)。

  天雞:古代傳說(shuō),東南有桃都山,山上有棵大樹(shù),樹(shù)枝綿延三千里,樹(shù)上棲有天雞,每當太陽(yáng)初升,照到這棵樹(shù)上,天雞就叫起來(lái),天下的雞也都跟著(zhù)它叫。

  迷花倚石忽已暝:迷戀著(zhù)花,依靠著(zhù)石,不覺(jué)得天色已經(jīng)晚了。.暝,天黑、夜晚。

  熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍在長(cháng)吟,巖中的泉水在震響!耙髱r泉”就是“巖泉殷”。殷,形容聲音大。這里用作動(dòng)詞,震響。

  栗深林兮驚層巔:使深林戰栗,使層巔震驚。

  青青:黑沉沉的。

  列缺:指閃電。

  洞天石扉,訇然中開(kāi):仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。洞天,仙人居住的洞府。扉,門(mén)扇。訇然,形容聲音很大。

  青冥:青天。金銀臺:神仙所居之處!妒酚?封禪書(shū)》載;據到過(guò)蓬萊仙境的人說(shuō),那里“黃金銀為宮闕”。

  金銀臺:郭璞《游仙詩(shī)》“神仙排云出,但見(jiàn)金銀臺”。

  云之君:文章里指云神,泛指神仙。

  鸞:傳說(shuō)中鳳凰一類(lèi)的鳥(niǎo);,回旋、運轉。

  恍:恍然,猛然。

  覺(jué):醒。

  失向來(lái)之煙霞:剛才(夢(mèng)中)所見(jiàn)的云霞消失了。向來(lái),原來(lái)。煙霞,指前面所寫(xiě)的仙境。

  東流水:(像)東流的水一樣(一去不復返)。

  且放白鹿青崖間,須行即騎訪(fǎng)名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時(shí)候就騎上它去訪(fǎng)問(wèn)名山。白鹿,傳說(shuō)神仙或隱士多騎白鹿。須,通“需”。

  摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。

  夢(mèng)游天姥吟留別原文翻譯

  海外來(lái)的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。吳越一帶的人談起天姥山,在云霧忽明忽暗有時(shí)還能看見(jiàn)。天姥山仿佛連接著(zhù)天遮斷了天空。山勢高峻超過(guò)五岳,遮掩過(guò)赤城山。天臺山雖高一萬(wàn)(一萬(wàn)為正確版本,四萬(wàn)經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對著(zhù)天姥山,(卻矮小得)好像要向東南傾斜拜倒一樣。

  我根據越人說(shuō)的話(huà)夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過(guò)明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著(zhù)我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方如今年還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著(zhù)謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見(jiàn)了從海上升起的太陽(yáng),在半空中傳來(lái)天雞報曉的叫聲。無(wú)數山巖重疊,道路盤(pán)旋彎曲,方向不定,迷戀著(zhù)花,依倚著(zhù)石頭,不覺(jué)天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍在長(cháng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門(mén),訇的一聲從中間打開(kāi)。洞中蔚藍的天空廣闊無(wú)際,看不到盡頭,日月照耀著(zhù)金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈奏著(zhù)琴瑟,鸞鳥(niǎo)駕著(zhù)車(chē)。仙人們成群結隊密密如麻。忽然(我)魂魄驚動(dòng),猛然驚醒,不禁長(cháng)聲嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見(jiàn)的煙霧云霞全都消失了。

  人世間的歡樂(lè )也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復返。告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什么時(shí)候才能回來(lái)?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時(shí)就騎上它訪(fǎng)名山。豈能卑躬屈膝,去侍奉權貴,使我不能舒心暢意,笑逐顏開(kāi)!

  夢(mèng)游天姥吟留別創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)作于出翰林之后。天寶三載,李白被唐玄宗賜金放還,這是李白政治上的一次大失敗。離長(cháng)安后,曾與杜甫、高適游梁、宋、齊、魯,又在東魯家中居住過(guò)一個(gè)時(shí)期。這時(shí)東魯的家已頗具規模,盡可在家中怡情養性,以度時(shí)光?墒抢畎讻](méi)有這么作,他有一個(gè)不安定的靈魂,他有更高更遠的追求,于是離別東魯家園,又一次踏上漫游的旅途。這首詩(shī)就是他告別東魯諸公時(shí)所作。雖然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的憤怨仍然郁結于懷,所以在詩(shī)的最后發(fā)出那樣激越的呼聲。

  夢(mèng)游天姥吟留別主旨

  這首詩(shī)表達了詩(shī)人對于名山仙境的向往,對封建權貴永不妥協(xié)的反抗精神,也曲折地反映出他對當時(shí)上流社會(huì )中污穢、庸俗、丑惡現象的鄙視和厭棄。它唱出封建社會(huì )中許多懷才不遇的人的心聲。

  作品特色

  這首詩(shī)中,作者運用了襯托的表現手法,比如他寫(xiě)夢(mèng)境中仙人們其樂(lè )融融的和諧景象就是為了襯托出現實(shí)的黑暗;還有虛實(shí)結合的表現手法,第一段寫(xiě)的是實(shí)景,第二段寫(xiě)的是虛景,所以是虛實(shí)結合!

  夢(mèng)游天姥吟留別賞析

  詩(shī)的開(kāi)頭幾句是寫(xiě)入夢(mèng)的緣由。詩(shī)人說(shuō):海上回來(lái)的人談起過(guò)瀛洲,那瀛洲隔著(zhù)茫茫大海,實(shí)在難以尋找;越人談起過(guò)天姥山,天姥山在云霞里時(shí)隱時(shí)現,也許還可以看得到!板蕖笔且蛔裆,中國古代傳說(shuō),東海上有三座神山,一座叫蓬萊,一座叫方丈,一座叫瀛洲。越,就是浙江紹興一帶!靶拧,在這里當“實(shí)在”講。

  先說(shuō)“?驼勫,煙濤微茫信難求”,這一筆是陪襯,使詩(shī)一開(kāi)始就帶有神奇的色彩;再說(shuō)“越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹”,轉入正題。以下就極力描寫(xiě)天姥山的高大:“天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺四萬(wàn)八千丈,對此欲倒東南傾!痹(shī)人先拿天姥山跟天相比,只見(jiàn)那山橫在半天云上,仿佛跟天連結在一起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超過(guò)以高峻出名的五岳,又蓋過(guò)在它附近的赤城!拔逶馈,指中國的五座名山,泰山、華山、衡山、嵩山、恒山!俺喑恰,是山名,在浙江天臺北,因為山上赤石列,遠看好像紅色的城,所以叫赤城。接著(zhù)詩(shī)人又換一個(gè)角度以天臺山為著(zhù)眼點(diǎn)來(lái)寫(xiě),說(shuō)那天姥山東南方的天臺山雖然非常高,但在天姥山面前,也矮小得簡(jiǎn)直像要塌倒了。這里的“天臺四萬(wàn)八千丈”,只是說(shuō)天臺山非常高,并不是說(shuō)它實(shí)有四萬(wàn)八千丈。

  在這里,詩(shī)人并沒(méi)有直接說(shuō)出天姥山怎樣高,卻用比較和襯托的手法,把那高聳的樣子寫(xiě)得淋漓盡致,仿佛那高峻挺拔、在云霞里時(shí)隱時(shí)現的天姥山就在我們眼前,喚起了我們的幻想,跟著(zhù)詩(shī)人一步步地向那夢(mèng)幻境界飛去。從“我欲因之夢(mèng)吳越”一句開(kāi)始,詩(shī)人就進(jìn)入了夢(mèng)境。從這里到“失向來(lái)之煙霞”一大段,寫(xiě)的都是夢(mèng)境,是全詩(shī)的主要部分。

  詩(shī)人夢(mèng)見(jiàn)自己在湖光月色的照耀下,一夜間飛過(guò)紹興大都市的鏡湖,又飛到剡溪。他看到:謝公投宿過(guò)的地方如今還在,那里淥水蕩漾,清猿啼叫,景色十分幽雅!爸x公”,指的是魏晉貴族詩(shī)人謝靈運。謝靈運喜歡游山,以寫(xiě)山水詩(shī)著(zhù)稱(chēng),浙江的名山他差不多都到過(guò)。謝靈運在登天姥山的時(shí)候,曾經(jīng)在剡溪這個(gè)地方住宿過(guò),留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的詩(shī)句。

  接著(zhù),李白寫(xiě)道:“腳著(zhù)謝公屐,身登青云梯。半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞!边@里的“謝公屐”,指的是謝靈運特制的一種登山用的木鞋,鞋底上有木齒,上山就去掉前齒,下山就去掉后齒,這樣走著(zhù)省力些!疤祀u”,是古代傳說(shuō)里的一種神雞,相傳住在東海桃都山頂的一棵大樹(shù)上,天雞一叫,天下的雞都跟著(zhù)叫起來(lái)。詩(shī)人說(shuō):他穿著(zhù)謝靈運特制的木屐,登上天姥山的上連青云的石階。站在高山之巔,看見(jiàn)東海的紅日在半山腰涌出,聽(tīng)見(jiàn)天雞在空中啼叫。這樣,從飛渡鏡湖到登上天姥山頂,一路寫(xiě)來(lái),景物一步步變幻,夢(mèng)境一步步開(kāi)展,幻想的色彩也一步步加濃,一直引向幻想的高潮。正面展開(kāi)一個(gè)迷離恍惚、光怪陸離的神仙世界:“千巖萬(wàn)轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙!边@幾句的意思是說(shuō),在千回萬(wàn)轉的山石之間,道路彎彎曲曲,沒(méi)有一定的方向。倚靠著(zhù)巖石,迷戀繽紛的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龍在吟嘯,震得山石、泉水、深林、峰巒都在發(fā)抖。天氣也急劇地變化,青青的云天像要下雨,蒙蒙的水面升起煙霧。寫(xiě)得有聲有色。這里采用了楚辭的句法,不僅使節奏發(fā)生變化,而且使讀者聯(lián)想到楚辭的風(fēng)格,更增添了浪漫主義的色彩。突然間景象又起了變化:在我們面前,霹靂閃電大作,山巒崩裂,轟隆一聲,通向神仙洞府的石門(mén)打開(kāi)了,在一望無(wú)邊、青色透明的天空里,顯現出日月照耀著(zhù)的金銀樓閣。且看:“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開(kāi)。青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺!边@里作者接連用四個(gè)四言短句“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開(kāi)”,節奏參差錯落,鏗鏘有力,把天門(mén)打開(kāi)時(shí)的雄偉聲勢,充分地寫(xiě)了出來(lái)!傲腥薄本褪情W電。

  在天門(mén)打開(kāi)以前,詩(shī)人極力鋪敘昏暗恍惚的色彩和驚天動(dòng)地的響聲,而天門(mén)打開(kāi)以后,景象又是一片光輝燦爛,壯麗非凡。這樣,前者就對后者起了烘托的作用,在詩(shī)的氣勢上,形成了一個(gè)由低沉到高昂的波瀾。為神仙的出場(chǎng)渲染了神奇的背景。接著(zhù),神仙出場(chǎng)了:“霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下;⒐纳恹[回車(chē),仙之人兮列如麻!痹S多神仙紛紛走出來(lái),穿著(zhù)彩虹做的衣裳,騎著(zhù)風(fēng)當作馬,老虎在奏樂(lè ),鸞鳳在拉車(chē)。夢(mèng)境寫(xiě)到這里,達到了最高點(diǎn),詩(shī)人的幻想真像“天馬行空”,無(wú)拘無(wú)束地任意奔馳。讀著(zhù)這些迷人的詩(shī)句,好像是在欣賞色彩鮮艷、變化莫測的童話(huà)影片一樣,是那樣富于魅力,那樣引人入勝。使人讀了心往神馳,宛如置身神仙世界。

  但是,好夢(mèng)不長(cháng):“忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(cháng)嗟。唯覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞!毙捏@夢(mèng)醒,一聲長(cháng)嘆,枕席依舊,剛才的煙霧云霞哪里去了?詩(shī)在夢(mèng)境的最高點(diǎn)忽然收住,急轉直下,由幻想轉到現實(shí),仿佛音樂(lè )由響徹云霄的高音,一下子轉入低音,使聽(tīng)者心情也隨著(zhù)沉靜下來(lái)。讀詩(shī),尤其是讀古體詩(shī),全篇的波瀾起伏是應該注意體會(huì )的。

  詩(shī)人由夢(mèng)醒后的低徊失望,引出了最后一段。這一段由寫(xiě)夢(mèng)轉入寫(xiě)實(shí),揭示了全詩(shī)的中心意思。這首詩(shī)是用來(lái)留別的,要告訴留在魯東的朋友,自己為什么要到天姥山去求仙訪(fǎng)道。這一段是全詩(shī)的主旨所在,在短短的幾句詩(shī)里,表現了詩(shī)人的內心矛盾,迸發(fā)出詩(shī)人強烈的感情。他認為,如同這場(chǎng)夢(mèng)游一樣,世間行樂(lè ),總是樂(lè )極悲來(lái),古來(lái)萬(wàn)事,總是如流水那樣轉瞬即逝,還是騎著(zhù)白鹿到名山去尋仙訪(fǎng)道的好。這種對人生的傷感情緒和逃避現實(shí)的態(tài)度,表現了李白思想當中消極的一面。封建社會(huì )里屬于封建統治階級的知識分子,在政治上遭受挫折的情況下,對人生抱消極態(tài)度,是可以理解的。但是,我們評價(jià)這首詩(shī)里所表現的李白的思想,決不能只看到這一面,還要看到另一面,更強烈的一面。在李白的思想當中,和“人生無(wú)!毕喟槎鴣(lái)的,不是對人生的屈服,不是跟權臣貴戚同流合污,而是對上層統治者的蔑視和反抗。他的求仙訪(fǎng)道,也不是像秦始皇、漢武帝那樣為了滿(mǎn)足無(wú)窮的貪欲,而是想用遠離現實(shí)的辦法表示對權臣貴戚的鄙棄和不妥協(xié),正像詩(shī)的結句所說(shuō):“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開(kāi)心顏!”哪能夠低頭彎腰伺候那些有權有勢的人,使得我整天不愉快呢!從這里可以看出詩(shī)人的思想是曲折復雜的,但是它的主要方面是積極的,富有反抗精神的。

  名人點(diǎn)評

  1,《李太白詩(shī)醇》引謝疊山語(yǔ):“此太白避亂魯中而留別之作,然以游仙為是,以游宦為非,蓋出于不得已之情”。,

  2,唐汝詢(xún)《唐詩(shī)解》云:“將之天姥,托言夢(mèng)游以見(jiàn)世事皆虛幻也!酥篱g行樂(lè ),亦如此夢(mèng)耳。古來(lái)萬(wàn)事,亦豈有在者乎?皆如流水之不返矣!

  3,嚴羽《滄浪詩(shī)話(huà)·詩(shī)評》云:“子美不能為太白之飄逸,太白不能為子美之沉郁。太白《夢(mèng)游天姥吟》、《遠別離》等,子美不能道”。

  4,《唐宋詩(shī)醇》卷六:“七言歌行,本出楚騷、樂(lè )府,至于太白,然后窮極筆力,優(yōu)入圣城。昔人謂其以氣為主,以自然為宗,以俊逸高暢為貴,詠之使人飄揚欲仙。而尤推其《天姥吟》、《遠別離》等篇,以為雖子美不能道。蓋其才橫絕一世,故興會(huì )標舉,非學(xué)可及,正不必執此謂子美不能及也。此篇夭矯離奇,不可方物,然因語(yǔ)而夢(mèng),因夢(mèng)而悟,因悟而別,節次相生,絲毫不亂”。

  作者簡(jiǎn)介

  李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,在中國歷史上,被稱(chēng)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話(huà)中汲取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來(lái)積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰。

  后世將李白和杜甫并稱(chēng)“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。

  李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現這一理想而奮斗。它的大量詩(shī)篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也揭露和批判了統治集團的荒淫和腐敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩(shī)想象新奇,感情強烈,意境奇偉瑰麗,語(yǔ)言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達到了我國古代積極浪漫主義詩(shī)歌藝術(shù)的高峰。存詩(shī)900余首,有《李太白集》。

【《夢(mèng)游天姥吟留別》譯文及賞析】相關(guān)文章:

《夢(mèng)游天姥吟留別》原文譯文及賞析12-11

夢(mèng)游天姥吟留別譯文08-23

《夢(mèng)游天姥吟留別》譯文06-14

賞析《夢(mèng)游天姥吟留別》05-08

夢(mèng)游天姥吟留別 賞析10-21

《夢(mèng)游天姥吟留別》的賞析08-19

《夢(mèng)游天姥吟留別》 賞析10-09

夢(mèng)游天姥吟留別原文及譯文07-16

夢(mèng)游天姥吟留別的譯文06-27

夢(mèng)游天姥吟留別之譯文08-27

丹江口市| 建宁县| 华亭县| 宣化县| 云梦县| 铁岭县| 阜新市| 武强县| 龙川县| 乐业县| 钟祥市| 靖远县| 镇坪县| 靖宇县| 东阿县| 乐亭县| 三穗县| 盱眙县| 潍坊市| 阜阳市| 清苑县| 芦溪县| 阿克陶县| 哈尔滨市| 白城市| 防城港市| 宜兴市| 朝阳市| 延安市| 富民县| 缙云县| 红安县| 竹山县| 双江| 甘南县| 乐业县| 衡东县| 大宁县| 鹰潭市| 台东市| 阿瓦提县|