柳宗元的小石潭記原文翻譯
《小石潭記》是唐朝詩(shī)人柳宗元的作品,記敘了作者游玩的整個(gè)過(guò)程。
小石潭記全文閱讀:
出處或作者: 柳宗元
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè )之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò )搖綴,參差披拂。
潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠逝,往來(lái)翕忽。似與游者相樂(lè )。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
小石潭記全文翻譯:
從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著(zhù)竹林,就能聽(tīng)到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開(kāi)出一條小路,順勢往下走便可見(jiàn)一個(gè)小潭,潭水特別清澈。整個(gè)潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動(dòng)低垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。
潭中游魚(yú)約有一百來(lái)條,都好象在空中游動(dòng),沒(méi)有什么依靠似的。陽(yáng)光直射潭底,把魚(yú)的影子映在水底的石面上,呆呆地不動(dòng);忽然間又向遠處游去了。來(lái)來(lái)往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂(lè )。
順著(zhù)水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現,都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯參差,無(wú)法看到水的源頭。
我坐在潭邊,四周有竹子和樹(shù)林圍繞著(zhù),靜悄悄的沒(méi)有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過(guò)于冷清,不能長(cháng)時(shí)間地停留,于是就把當時(shí)的情景記下來(lái)便離去了。
同我一起游遠的'人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著(zhù)我們來(lái)的,有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。
小石潭記對照翻譯:
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂(lè )之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹(shù)翠蔓,蒙絡(luò )搖綴,參差披拂。
從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著(zhù)竹林,就能聽(tīng)到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。于是砍了竹子,開(kāi)出一條小路,順勢往下走便可見(jiàn)一個(gè)小潭,潭水特別清澈。整個(gè)潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹(shù)木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動(dòng)低垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。
潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依。日光下徹,影布石上,佁然不動(dòng);俶爾遠逝,往來(lái)翕忽。似與游者相樂(lè )。
潭中游魚(yú)約有一百來(lái)條,都好象在空中游動(dòng),沒(méi)有什么依靠似的。陽(yáng)光直射潭底,把魚(yú)的影子映在水底的石面上,呆呆地不動(dòng);忽然間又向遠處游去了。來(lái)來(lái)往往輕快敏捷,好象在與游人一起娛樂(lè )。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
順著(zhù)水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現,都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯參差,無(wú)法看到水的源頭。
坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。
我坐在潭邊,四周有竹子和樹(shù)林圍繞著(zhù),靜悄悄的沒(méi)有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由于這地方過(guò)于冷清,不能長(cháng)時(shí)間地停留,于是就把當時(shí)的.情景記下來(lái)便離去了。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
同我一起游遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著(zhù)我們來(lái)的,有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。
【柳宗元的小石潭記原文翻譯】相關(guān)文章:
柳宗元《小石潭記》原文翻譯06-04
柳宗元的《小石潭記》原文及翻譯07-10
柳宗元《小石潭記》的原文及翻譯10-31
柳宗元《小石潭記》原文及翻譯09-18
《小石潭記》原文、翻譯及賞析_柳宗元02-25
小石潭記-柳宗元原文翻譯及賞析01-09
《小石潭記》(柳宗元)原文賞析及翻譯09-16
柳宗元《小石潭記》原文翻譯賞析08-02
小石潭記原文翻譯以及賞析柳宗元08-09
柳宗元《小石潭記》原文及翻譯2篇09-16