97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

柳宗元三戒原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-09 09:34:15 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元三戒原文及翻譯

  《三戒》是唐代文學(xué)家柳宗元寫(xiě)的一組寓言,包括《臨江之麋》、《黔之驢》、《永某氏之鼠》三篇散文。這組寓言是作者貶謫永州時(shí)所寫(xiě)。題名“三戒”,可能是取《論語(yǔ)》“君子有三戒”之意。下面是應屆畢業(yè)生網(wǎng)小編整理的相關(guān)資料。

  【原文及翻譯】
 

  《三戒》

  吾恒惡世之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依勢以干非其類(lèi),出技以怒強,竊時(shí)以肆暴,然卒迨于禍。有客談麋、驢、鼠三物,似其事,作《三戒》。

  我常常厭惡世上的有些人,不知道考慮自己的實(shí)際能力,而只是憑借外力來(lái)逞強,或者依仗勢力和自己不同的人打交道,使出伎倆來(lái)激怒比他強的對象,趁機胡作非為,但最后卻招致了災禍。有位客人同我談起麋、驢、鼠三種動(dòng)物的結局,我覺(jué)得與那些人的情形差不多,于是就作了這篇《三戒》。

 

  其一   臨江之麋

  臨江之人畋,得麋麑?zhuān)笾。入門(mén),群犬垂涎,揚尾皆來(lái)。其人怒,怛之。自是日抱就犬,習示之,使勿動(dòng),稍使與之戲。積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆,益狎。犬畏主人,與之俯仰甚善,然時(shí)啖其舌。

  三年,麋出門(mén),見(jiàn)外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見(jiàn)而喜且怒,共殺食之,狼藉道上,麋至死不悟。

  【翻譯】臨江有個(gè)人出去打獵,得到一只幼麋,就捉回家把它飼養起來(lái)。剛踏進(jìn)家門(mén),群狗一見(jiàn),嘴邊都流出了口水,搖著(zhù)尾巴,紛紛聚攏過(guò)來(lái)。獵人大怒,把群狗嚇退。從此獵人每天抱了幼麋與狗接近,讓狗看了習慣,不去傷害幼麋,并逐漸使狗和幼麋一起游戲。經(jīng)過(guò)了好長(cháng)一段時(shí)間,狗都能聽(tīng)從人的意旨了。幼麋稍為長(cháng)大后,卻忘記了自己是麋類(lèi),以為狗是它真正的伙伴,開(kāi)始和狗嬉戲,顯得十分親暱。狗因為害怕主人,也就很馴順地和幼麋玩耍,可是又不時(shí)舔著(zhù)自己的舌頭,露出饞相。

  這樣過(guò)了三年,一次麋獨自出門(mén),見(jiàn)路上有許多不相識的狗,就跑過(guò)去與它們一起嬉戲。這些狗一見(jiàn)麋,又高興又惱怒,共同把它吃了,骨頭撒了一路。但麋至死都沒(méi)有覺(jué)悟到這是怎么回事。

 

  其二   黔之驢

  黔無(wú)驢,有好事者船載以入,至則無(wú)可用,放之山下;⒁(jiàn)之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,慭慭然莫相知。

  他日,驢一鳴,虎大駭遠遁,以為且噬己也,甚恐。然往來(lái)視之,覺(jué)無(wú)異能者。益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近益狎,蕩倚沖冒,驢不勝怒,蹄之;⒁蛳,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,斷其喉,盡其肉,乃去。

  噫!形之龐也類(lèi)有德,聲之宏也類(lèi)有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫!

  【翻譯】黔中道沒(méi)有驢子,喜歡攬事的人就用船把它運了進(jìn)去。運到以后,發(fā)現驢子沒(méi)有什么用處,就把它放到山下。老虎看到驢子那巨大的身軀,以為是神怪出現。就躲到樹(shù)林間暗中偷看,一會(huì )兒又稍稍走近觀(guān)察,戰戰兢兢,但最終還是識不透驢子是什么東西。

  一天,驢子大叫一聲,把老虎嚇得逃得遠遠的,以為驢子將要咬自己,極為恐懼。然而來(lái)回觀(guān)察驢子的樣子,覺(jué)得它并沒(méi)有什么特別的本領(lǐng)。后來(lái)老虎更聽(tīng)慣了驢子的叫聲,再走近驢子,在它周?chē)腔,但最終還是不敢上前拚搏。又稍稍走近驢子,越發(fā)輕侮地開(kāi)始沖撞冒犯,驢子忍不住大怒,就用蹄來(lái)踢。老虎見(jiàn)了大喜,心中計算道:“本領(lǐng)不過(guò)如此罷了。”于是老虎騰躍怒吼起來(lái),上去咬斷了驢子的喉管,吃盡了驢子的肉,然后離去。

  唉!驢子形體龐大,好象很有法道,聲音宏亮,好像很有本領(lǐng),假使不暴露出自己的弱點(diǎn),那么老虎雖然兇猛,可是由于多疑、畏懼,最終也不敢先下手為強;如今出現這種結局,難道不可悲嗎?

 

  其三   永某氏之鼠

  永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲直子;鼠,子神也,因愛(ài)鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠,不問(wèn)。

  由是鼠相告,皆來(lái)某氏,飽食而無(wú)禍。某氏室無(wú)完器,椸無(wú)完衣,飲食大率鼠之馀也。晝累累與人兼行,夜則竊嚙斗暴,其聲萬(wàn)狀,不可以寢,終不厭。

  數歲,某氏徙居他州;后人來(lái)居,鼠為態(tài)如故。其人曰:“是陰類(lèi),惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門(mén)撤瓦灌穴,購僮羅捕之,殺鼠如丘,棄之隱處,臭數月乃已。

  嗚呼!彼以其飽食無(wú)禍為可恒也哉!

  【翻譯】永州有一個(gè)人,怕犯日忌,拘執禁忌特別過(guò)分。認為自己出生的年分正當子年,而老鼠又是子年的生肖,因此愛(ài)護老鼠,家中不養貓狗,也不準仆人傷害它們。他家的糧倉和廚房,都任憑老鼠橫行,從不過(guò)問(wèn)。

  因此老鼠就相互轉告,都跑到那個(gè)人家里,既能吃飽肚子,又很安全。那個(gè)人家中沒(méi)有一件完好無(wú)損的器物,籠筐箱架中沒(méi)有一件完整的衣服,吃的大都是老鼠吃剩下的東西。白天老鼠成群結隊地與人同行,夜里則偷咬東西,爭斗打鬧,各種各樣的叫聲,吵得人無(wú)法睡覺(jué)。但那個(gè)人始終不覺(jué)得老鼠討厭。

  過(guò)了幾年,那個(gè)人搬到了別的地方。后面的人住進(jìn)來(lái)后,老鼠的猖獗仍和過(guò)去一樣。那人就說(shuō):“老鼠是在陰暗角落活動(dòng)的可惡動(dòng)物,這里的老鼠偷咬吵鬧又特別厲害,為什么會(huì )達到這樣嚴重的程度呢?”于是借來(lái)了五六只貓,關(guān)上屋門(mén),翻開(kāi)瓦片,用水灌洞,獎勵仆人四面圍捕。捕殺到的老鼠,堆得像座小山。都丟棄在隱蔽無(wú)人的地方,臭氣散發(fā)了數月才停止。

  唉!那些老鼠以為吃得飽飽的而又沒(méi)有災禍,那是可以長(cháng)久的嗎?

【柳宗元三戒原文及翻譯】相關(guān)文章:

柳宗元《三戒》原文及注釋11-29

柳宗元傳原文及翻譯09-27

柳宗元的江雪原文及翻譯11-22

柳宗元《黔之驢》原文及翻譯12-29

《資治通鑒·柳宗元傳》原文及翻譯05-03

江雪-柳宗元原文翻譯及賞析01-09

柳宗元三戒黔之驢10-17

柳宗元《捕蛇者說(shuō)》原文翻譯05-19

柳宗元《游黃溪記》原文及翻譯06-25

《資治通鑒·柳宗元傳》原文閱讀及翻譯05-23

西华县| 阳朔县| 通许县| 牙克石市| 深泽县| 鲜城| 社旗县| 图片| 文成县| 大余县| 双桥区| SHOW| 双柏县| 临江市| 丰镇市| 漯河市| 通许县| 延边| 定边县| 漯河市| 罗江县| 卢龙县| 上思县| 台湾省| 沂源县| 禹城市| 绩溪县| 玛纳斯县| 临西县| 康乐县| 和平县| 来安县| 安义县| 阜南县| 阜南县| 承德县| 繁昌县| 罗山县| 嵊州市| 凉城县| 屏南县|