劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文翻譯及賞析
在我們平凡的日常里,說(shuō)到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,古詩(shī)按內容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?下面是小編為大家收集的劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
原文:
酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沉舟側畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。
今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神。
譯文:
巴山楚水凄涼之地,二十三年默默謫居。
回來(lái)物是人非,我像爛柯之人,只能吹笛賦詩(shī),空自惆悵不已。
沉舟側畔,千帆競發(fā);病樹(shù)前頭,萬(wàn)木逢春。
今日聽(tīng)你高歌一曲,暫借杯酒振作精神。
注釋?zhuān)?/strong>
1.酬:答謝,酬答,這里是指以詩(shī)相答的意思。用詩(shī)歌贈答。
2.樂(lè )天:指白居易,字樂(lè )天。
3.見(jiàn)贈:送給(我)。
4.巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時(shí)四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫被貶后,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這里用“巴山楚水”泛指這些地方。
5.二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬應召,約22年。因貶地離京遙遠,實(shí)際上到第二年才能回到京城,所以說(shuō)23年。
6.棄置身:指遭受貶謫的詩(shī)人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。
7.懷舊:懷念故友。
8.吟:吟唱。
9.聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康、呂安因不滿(mǎn)司馬氏篡權而被殺害。后來(lái),向秀經(jīng)過(guò)嵇康、呂安的'舊居,聽(tīng)到鄰人吹笛,不禁悲從中來(lái),于是作《思舊賦》。序文中說(shuō):自己經(jīng)過(guò)嵇康舊居,因寫(xiě)此賦追念他。劉禹錫借用這個(gè)典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。
10.到:到達。
11.翻似:倒好像。翻:副詞,反而。
12.爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見(jiàn)兩個(gè)童子下棋,就停下觀(guān)看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛;氐酱謇,才知道已過(guò)了一百年。同代人都已經(jīng)亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個(gè)故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。
13.沉舟:這是詩(shī)人以沉舟、病樹(shù)自比。
14.側畔:旁邊。
15.歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。
16.長(cháng)(zhǎng)精神:振作精神。長(cháng):增長(cháng),振作。
賞析:
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人劉禹錫于敬宗寶歷二年(826)冬,罷和州刺史后,回歸洛陽(yáng),途經(jīng)揚州,與罷蘇州刺史后也回歸洛陽(yáng)的白居易相會(huì )時(shí)所作!俺林邸边@一聯(lián)詩(shī)突然振起,一變前面傷感低沉的情調,尾聯(lián)便順勢而下,寫(xiě)道:“今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神!秉c(diǎn)明了酬答白居易的題意。意思是說(shuō),今天聽(tīng)了你的詩(shī)歌不勝感慨,暫且借酒來(lái)振奮精神吧!劉禹錫在朋友的熱情關(guān)懷下,表示要振作起來(lái),重新投入到生活中去。表現出堅韌不拔的意志。詩(shī)情起伏跌宕,沉郁中見(jiàn)豪放,是酬贈詩(shī)中優(yōu)秀之作。
作者簡(jiǎn)介:
劉禹錫(772年~842年),字夢(mèng)得,籍貫河南洛陽(yáng),生于河南鄭州滎陽(yáng),自述“家本滎上,籍占洛陽(yáng)”,其先祖為中山靖王劉勝(一說(shuō)是匈奴后裔)。唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩(shī)豪”之稱(chēng)。
劉禹錫于貞元九年(793年)進(jìn)士及第,初任太子校書(shū),遷淮南記室參軍,后入節度使杜佑幕府,深得杜佑的信任與器重。杜佑入朝為相,劉禹錫亦遷監察御史。貞元末年,加入以太子侍讀王叔文為首的“二王八司馬”政治集團。唐順宗即位后,劉禹錫參與“永貞革新”。革新失敗后,屢遭貶謫。會(huì )昌二年(842年),遷太子賓客,卒于洛陽(yáng),享年七十一,追贈戶(hù)部尚書(shū),葬于滎陽(yáng)。
劉禹錫詩(shī)文俱佳,涉獵題材廣泛,與柳宗元并稱(chēng)“劉柳”,與韋應物、白居易合稱(chēng)“三杰”,并與白居易合稱(chēng)“劉白”,留下《陋室銘》《竹枝詞》《楊柳枝詞》《烏衣巷》等名篇。劉禹錫的哲學(xué)著(zhù)作《天論》三篇,論述天的物質(zhì)性,分析“天命論”產(chǎn)生的根源,具有唯物主義思想。著(zhù)有《劉夢(mèng)得文集》《劉賓客集》。
【劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文及賞析05-14
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》劉禹錫11-11
劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈譯文及賞析02-16
劉禹錫《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》譯文及賞析12-17
劉禹錫《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》全詩(shī)翻譯賞析12-29
唐詩(shī)酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文賞析12-17
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》劉禹錫唐詩(shī)鑒賞10-31